Uploaded by Childe Roland

"Золотой осёл": прототекст, сюжет, композиция, нарратив.

advertisement
Прототекст: взаимосвязь и отличия
«Метаморфозы»
представляют
собой
переработку
греческого
произведения, сокращенный пересказ которого мы находим в
приписываемом Лукиану «Лукии или осле». Это тот же сюжет, с той же
серией приключений: даже словесная форма обоих произведений во многих
случаях тожественна. И там и здесь рассказ ведется в первом лице, от имени
Лукия. Но греческий «Лукий» (в одной книге) много короче
«Метаморфоз», составляющих 11 книг. Повесть, сохранившаяся среди
произведений Лукиана, заключает в себе только основной сюжет в сжатом
изложении и с явными сокращениями, затемняющими ход действия. У
Апулея сюжет расширен многочисленными эпизодами, в которых герой
принимает личное участие, и рядом вставных новелл, непосредственно с
сюжетом не связанных и введенных как рассказы о виденном и
слышанном до превращения и после него. Различны и концовки: в
«Лукии» нет вмешательства Исиды. Герой сам вкушает спасительных
роз, и автор подвергает его, уже человека, «составителя историй и
других сочинений», заключительному унижению: дама, которой он
нравился в бытность ослом, отвергает его любовь как человека. Этот
неожиданный финал, придающий пародийно-сатирическое освещение
сухому пересказу злоключений «осла», резко противостоит религиозноторжественному окончанию романа у Апулея.
Сюжет
Я - устно
Композиция
Своеобразие композиции романа – это наличие «вставок», новелл,
рассказов, историй, которые, будучи «интегрированы» в повествование,
представляют собой ответвления от основного сюжета. Эта особенность
определила двуплановость романа – действие, непосредственно
развертывающееся в романе, и события, описанные во вставках, прямо не
связанные с главной сюжетной линией. Перед нами композиционный
принцип, уже опробованный Петронием в «Сатириконе».
Структура романа опирается на контраст между прямым и переносным
смыслом, между народным языком и высоким патетическим стилем,
между бытовыми комическими историями и религиозным пафосом.
Читатели слышат трогательную историю о горячей и верной любви Хариты
и Тлеполема, длинный рассказ об упорной и стойкой Психее, смешные
байки о любовнике, оставившем сандалии, и любовнике в бочке, вариант
истории Федры и Ипполита со счастливым концом, трагический случай с
тремя братьями, хотевшими помочь бедняку — всего более десяти новелл.
Торжественно-религиозная заключительная книга Апулея, присоединенная
к забавным первым десяти, кажется нам странным несоответствием. Но
нельзя забывать, что смешное и серьезно-величавое были в древности
гораздо ближе друг к другу, чем сейчас, и Апулей мог, не вызывая
удивления, завершить скитания Луция-осла столь своеобразно.
Нарратив
Во вступлении автор представляет роман как развлекательную книгу.
"Внимай, читатель, будешь доволен" (laetaberis — I 1, 4). Радуясь юности,
любви, красоте, Луций беззаботно бросается в водовороты жизни, но и
реальность бытия, и таинственность оказываются суровыми: мы слышим
больше ужасных и жутких, чем веселых историй. Однако в конце романа
Луций ходит, опять "радостно смотря в лица встречных" (gaudens obibam —
IX 30, 5). Его щеки уже не сияют румянцем, исчезли восхищавшие женщин
кудри, но радость ему доставляет душа, приблизившаяся к божеству.
Понимание радости, как и многое в романе, претерпело метаморфозу.
Самое главное в романе, по-видимому, — метаморфоза. Мы можем найти
разные метаморфозы. Главный герой Луций очень любопытен,
необыкновенно интересуется всяческими чудесами и магическими вещами.
Прибыв в Фессалию, всегда славившуюся чародейством, он при первом
удобном случае хочет превратиться в птицу. К сожалению, помощница в
этой сложной процедуре ошибается, и Луций превращается в осла. Из осла
- в человека, а ставши человеком, последователем культа Исиды.
Риторика второй соофистики пронизывает роман Апулея. Например,
эпизод с речью разъяренной крестьянки: “Ведь преступникам свойственно
после самых злодейских покушений, не взирая на упреки нечистой совести,
надеяться на безнаказанность. Призываю богов в свидетели, негоднейшая
скотина, хотя бы и обрел ты на время дар речи, какого безмозглого дурака
сумеешь ты убедить, что ты ни при чем в жестоком этом деле?".
Источники
1. Д. Дилите (Даля Сташкявичене). Античная литература. URL:
http://antique-lit.niv.ru/antique-lit/dilite/index.htm (дата обращения:
20.04.2022).
2. Гиленсон Б.А.:Античная литература. Древний Рим. Книга 2 Глава
XX. Апулей URl: http://antique-lit.niv.ru/antique-lit/gilenson-drevnijrim/apulej.htm (дата обращения: 20.04.2022).
3. Тронский И.М.: История античной литературы. Глава III.
Позднейшая Римская литература. URL: http://antique-lit.niv.ru/antiquelit/tronskiy-i-m/index.htm (дата обращения: 20.04.2022).
Download