Особенности языковой картины мира немцев, французов, китайцев Языковая картина мира - это действительность, отраженная в языке, языковое членение мира, информация о мире, передаваемая с помощью единиц языка разных уровней. Языковая картина мира создается разными способами; наиболее выразительными и яркими являются фразеологизмы, образнометафоричные слова, коннотативные слова и др «Символы веры» (что важно в существовании). Например - для немцев – это движение, динамика. Примером может послужит немецкое: «Wie geht es?» (нем. «Как дела?», дословно «Как идется?»). 1. Немцами ценится умение высказываться по существу без переливания из пустого в порожнее. Соответствующее выражение auf den Punkt kommen (ближе к делу) часто используется в немецком языке. 2. Для немецкого общества характерен высокий уровень беспокойства, иллюстрирует эту ментальную особенность фразеологизм auf Nummer sicher gehen – перестраховываться, быть уверенным на 100%. • Фраза Ich habe еinen Termin (у меня встреча) часто произносится немцами как какое-то заклинание или мантра. Termin назначенная встреча, срок исполнения, дата – это нечто очень важное. • Приветствие, употребляемое сегодня повсеместно как устоявшееся «Grüß Gott!» (досл. «Приветствую Бога!»). Данное приветствие служит неким культурным кодом , который дает понять «свой» человек или «чужой» с самой первой минуты речевого диалога. Заголовок слайда • Французы, преимущественно употребляют притяжательные прилагательные вместо определенного артикля, или другой особенностью лексики французского языка является то, что в нем есть существительные только мужского и женского рода, а средний род отсутствует. • Одежда для французов представляет собой гораздо больше, чем то, что заключено непосредственно в её утилитарной или даже социальноидентифицирующей функции. • Во французской картине мира собственно тело, кожа, волосы и одежда составляют сложное семантическое единство и с точки зрения дизайна моды, и с позиций когнитивной лингвистики. ( «Une ride au visage est plus pardonnable qu’un pli sur un bas» (морщина на лице простительнее, чем морщинка на чулке) Рукав (la manche) • Пролив, который отделяет Францию от Англии называется именно La Manche Здесь через метафору той части одежды, в которую просовывают руку, акцентируется кинестетическая семантика места (движение в его природных и социальноантропологических составляющих). Слово poche (карман), означало сумку, мешок, и лишь с течением времени приобрело значение аксессуара одежды для хранения различных предметов. Поэтому des poches sous les yeux (букв. «карманы под глазами») – это, конечно, мешки под глазами. Иероглифы — это не буквы и не совсем слоги, это обозначение понятия или предмета. В китайском языке нет двухсложных или многосложных коренных слов, китайское слово не содержит в себе каких-либо грамматических показателей, не дает информацию ни о роде, ни о числе, ни о каких-либо других грамматических показателях. PPT模板下载:WWW.HOMEPPT.COM/moban/ WWW.HOMEPPT.COM/hangye/ 节日PPT模板:WWW.HOMEPPT.COM/jieri/ WWW.HOMEPPT.COM/sucai/ PPT背景图片:WWW.HOMEPPT.COM/beijing/ WWW.HOMEPPT.COM/tubiao/ 优秀PPT下载:WWW.HOMEPPT.COM/xiazai/ WWW.HOMEPPT.COM/powerpoint/ Word教程: WWW.HOMEPPT.COM/word/ WWW.HOMEPPT.COM/excel/ 资料下载:WWW.HOMEPPT.COM/ziliao/ PPT课件下载:WWW.HOMEPPT.COM/kejian/ 范文下载:WWW.HOMEPPT.COM/fanwen/ 行业PPT模板: PPT素材下载: PPT图表下载: PPT教程: Excel教程: Слова, обозначающие части PPT模板下载:WWW.HOMEPPT.COM/moban/ WWW.HOMEPPT.COM/hangye/ 节日PPT模板:WWW.HOMEPPT.COM/jieri/ WWW.HOMEPPT.COM/sucai/ PPT背景图片:WWW.HOMEPPT.COM/beijing/ WWW.HOMEPPT.COM/tubiao/ 优秀PPT下载:WWW.HOMEPPT.COM/xiazai/ WWW.HOMEPPT.COM/powerpoint/ Word教程: WWW.HOMEPPT.COM/word/ WWW.HOMEPPT.COM/excel/ 资料下载:WWW.HOMEPPT.COM/ziliao/ PPT课件下载:WWW.HOMEPPT.COM/kejian/ 范文下载:WWW.HOMEPPT.COM/fanwen/ 肠子(Chángzi) «кишки», 行业PPT模板: 心(Xīn ) «сердце», PPT素材下载: PPT图表下载: PPT教程: Excel教程: 肚子(Dùzi ) «пузо» 肝(Gān ) «печень» в контексте иносказания чаще всего обозначают «душу». Это происходит в силу того, что с давних времен данные органы ассоциируются с энергией. Исторически сложилось так, что одним из самых обоснованных страхов у китайцев – это страх потерять лицо. PPT模板下载:WWW.HOMEPPT.COM/moban/ WWW.HOMEPPT.COM/hangye/ 节日PPT模板:WWW.HOMEPPT.COM/jieri/ WWW.HOMEPPT.COM/sucai/ PPT背景图片:WWW.HOMEPPT.COM/beijing/ WWW.HOMEPPT.COM/tubiao/ 优秀PPT下载:WWW.HOMEPPT.COM/xiazai/ WWW.HOMEPPT.COM/powerpoint/ Word教程: WWW.HOMEPPT.COM/word/ WWW.HOMEPPT.COM/excel/ 资料下载:WWW.HOMEPPT.COM/ziliao/ PPT课件下载:WWW.HOMEPPT.COM/kejian/ 范文下载:WWW.HOMEPPT.COM/fanwen/ 行业PPT模板: PPT素材下载: PPT图表下载: PPT教程: Excel教程: В настоящее время, если ребенок провинился или не слушается, родители ругают его, указывая пальцем на нос, говорят слово 丢 diù «потеряешь». Имеющаяся у человека картина мира в значительной степени определяется системой языка, на котором он говорит. По этой причине, люди говорящие на разных языках, имеют разные представления о мире. Поэтому культурные традиции Китая, Франции, Германии сильно отличаются. Спасибо за внимание!