Uploaded by Patriarx KIRILL

текстов

advertisement
МУНИЦИПАЛЬНОЕ
БЮДЖЕТНОЕ
ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №51
Очарование мимолетности в акварельных набросках
Исследовательский, творческий проект
Автор:
Чекина Карина, ученица
9 класса «А»
Руководитель:
Кочинова М.А., учитель
русского языка и литературы
Воронеж
2020
Содержание
Введение..........................................................................................................3
Глава 1. Созерцание, воплощенное в слове и цвете, или Арт-студия
«Живопись по мотивам хайку»……………………………………………..5
1.1. Хайга Есы Бусона – гармония лирики и живописи……………….5
1.2. Хайга – «хайку рисунка»…………………………………………….9
1.3. Творческая мастерская «Рисуем созерцание»…………………….10
1.3.1. «Живопись из тумана» (искусство суми-э)…………………..10
1.3.2. Этап «Самоконструкция»……………………………………..13
1.3.3. Этап «Афиширование»………………………………………..13
1.3.4. Этап «Рефлексия»……………………………………………..13
Глава
2.
Иллюстрации
к
сборнику
хокку
«Поймать
мгновение
пытаюсь…»………………………………………………………………….14
Заключение.....................................................................................................15
Список литературы..........................................................................................16
Приложение 1. Арт-студия «Живопись по мотивам хайку»
Приложение 2. Иллюстрации к сборнику хокку «Поймать мгновение
пытаюсь…»
2
Введение
Связь
вечного
и
мимолетного,
постоянного
и
быстротекущего,
очарование вещей, печаль одиночества, скрытая красота… Так мы пытаемся
объяснить японскую поэзию и живопись. И поэту, и живописцу в Японии
присуще одно и то же понимание природы, но, выделяя в природе одни и те
же моменты, они подчеркивали своё отношение к ним. Жизнь природы и
человека в их единстве давали возможность художникам создавать поэзию,
а поэтам – живописные полотна. Часто хокку писались на сюжеты картин
или, наоборот, вдохновляли художников. Хокку и живопись очень близки:
их образы выражают остановившееся мгновение жизни. Рисунок и стих
дополняют друг друга, создавая впечатление полной гармонии. Именно
поэтому мне захотелось объединить эти два момента и прикоснуться к
созвучию традиционных японских трёхстиший и пейзажей, которые их
сопровождают. Так была выбрана тема моего проекта «Очарование
мимолетности в акварельных набросках»
Актуальность работы заключается в том, что создание собственных
творческих работ дает более полное понимание другой культуры. Может
ли нас, вдохновить поэзия Японии на создание живописных полотен?
Цель: показать связь японской поэзии хокку и живописи. Разработать и
провести творческую мастерскую «Рисуем созерцание» в рамках Артстудии «Живопись по мотивам хайку», в которой каждый желающий
попробует себя в роли иллюстратора к японской классической поэзии;
создать собственные рисунки к сборнику хокку «Поймать мгновение
пытаюсь…»
Задачи: изучить литературу по классической японской поэзии и ее связи
с изобразительным искусством; разработать программу проведения Артстудии, освоить традиционную технику японской живописи суми-э для
проведения
одного
из
этапов
творческой
оформление сборника хокку.
3
мастерской;
продумать
Методами исследования было изучение и анализ теоретической,
публицистической, научной и художественной литературы, рассмотрение
существующих точек зрения по данной проблеме. В процессе работы были
использованы описательный, сравнительный методы.
Результаты работы могут быть использованы на уроках литературы, а
также во внеурочной работе по предмету. Структура работы представляет
введение, две главы, заключение, список использованной литературы и
приложения.
4
Глава 1.
Созерцание, воплощенное в слове и цвете,
или Арт-студия «Живопись по мотивам хайку»
Арт-студия «Живопись по мотивам хайку» - это место самого
настоящего искусства. Вы почувствуете себя творцом и волшебником,
получите массу впечатлений и удовольствия, откроете свой путь к красоте и
совершенству! (слайд1)
Поэзия и живопись в японской традиции всегда были тесно связаны друг
с другом. Поэты очень часто были одновременно мастерами живописи. Но
именно во времена, когда жил Бусон, живописный жанр хайга, тесно
связанный с поэзией хайкай, достиг своего расцвета.
1.1. Хайга Есы Бусона – гармония лирики и живописи (слайд2)
Ёса Бусон (Буссон, Еса, Эса, Тэсо, Пса, Танигути и др. псевдонимы) —
японский поэт XVIII века, мастер жанра «хайку», также известен как
писатель, эссеист и художник. Бусон родился в деревне Кэма провинции
Сэттю. Настоящее имя его не известно. Считается, что он был сыном
деревенского старосты по имени Танигути (отсюда псевдоним Танигути).
Мать была родом из местечка Ёса, поэтому впоследствии поэт часто
называл себя Ёса Бусон. Бусон получил хорошее образование, читал
китайских и японских классиков, учился живописи. Бусон как художник
был известен под именем Тэсо.
В живописи, как и в поэзии, он был сторонником китайских принципов,
высказанных в знаменитом трактате «Слово о живописи из Сада с
горчичное зерно», написанного Цзоу И-гуй: « В живописи сторонись „шести
духов“. Первый называют суци — дух вульгарности, подобный простоватой
девице, густо нарумяненной; второй — это цзянци — дух ремесленничества,
лишенный одухотворенного ритма; третий — хоци — „горячность кисти“,
5
когда самый кончик её слишком явен в свитке; четвёртый — цаоци —
небрежность — в искусстве мало изысканности, интеллекта; пятый —
гуйгэци — дух женских покоев: кисть слабая, нет структурной силы; шестой
называют цомоци — пренебрежение тушью».1
Вместе с художником Икэно Тайга был одной из центральных фигур в
школе «художников-интеллектуалов» (бундзинга). В 1771 вместе с Икэно
Тайга (1723—1776) Бусон написал серию пейзажных листов по мотивам
китайских поэтов «Дзюбэн дзюги» («Десять вещей, приносящих удобство, и
десять вещей, приносящих удовольствие»).
Среди своих современников Бусон славился больше как художник, чем
как поэт. Он превосходно владел китайской тушью и был одним из
крупнейших художников, благодаря которым методы китайской живописи
получили распространение в Японии. Очень любил творчество Басё и даже
сделал иллюстрации к его «Тропе на Север». В собственных хайку Бусона
прежде всего чувствуется художник, многие из них выглядят как настоящие
наброски тушью с натуры.
В поэзии Бусона его занятия живописью отражались прямо, потому что свои
стихи Бусон сопровождал рисунками, и рукопись читалась и смотрелась
совсем
по-другому,
не
так,
как
воспринимаются
стихи
Бусона,
напечатанные в европейской традиции по несколько стихотворений на
одной странице без сопровождения рисунками. Отражалась профессия
живописца и в характере многих образов, обладающих лаконичной, зримой
выразительностью, свойственной мастерам хайга (согласно примерам,
приведенным В. Марковой):
Вереницей гусей — строка, а ниже печать-луна над горой.
Муравей чётко вычерчен чёрным на белом пионе.
Далёкие горы такими кажутся маленькими из зелёных полей.
1
Завадская Е.В. Слово о живописи из Сада с горчичное зерно. М., 1969 (материал с сайта
http://bookworm-quotes.blogspot.com/2012/02/traditional-japanese-forms-of-art-part_02.html)
6
К западу лунный свет движется. Тени цветов идут на восток.
Бусон проявил себя как мастер пейзажа, не копирующего природу, а
передающего душевное состояние художника, любующегося ею.
Предлагаем познакомиться с живописными работами Бусона в небольшой
подборке.
Ёса Бусон, автопортрет (хайга), примерно 1771 год. (слайд 3)
Чернила на бумаге,
лист альбомный. Ночь.
Кусаю смерзшуюся кисть оставшимся зубом.
Нищий поэт-художник в зимний вечер. Он стар и немощен, но продолжает
рисовать.
Ёса Бусон. Черный ястреб и 2 вороны (слайд 4)
Трехдневный месяц
Над вершиной "Черное крыло"
Прохладой веет. ...
Вороны, ветер и снег - все настоящее. Легкими касаниями кисти Бусон
передал, мне кажется, не только холод зимы, но и запах снега.
Ёса Бусон. Весенняя зелень и кукушка. (слайд 5)
Где же ты, кукушка?
Где же ты, кукушка?
Вспомни, сливы начали цвести,
Лишь весна дохнула
Басё
На свитке в дымке тумана изображены мягкие склоны гор, покрытые лесом,
и пролетающая над деревьями кукушка. Нежные оттенки зелёного
показывают молодую весеннюю листву, а рой мазков создаёт эффект
подвижных крон деревьев. Бусону свойственно лирическое отношение
к пейзажу. Он с особым мастерством и тонким чувством передаёт в картине
ощущение времени, сезона и состояния природы.
Ёса Бусон. Танец мандзай (слайд 6)
7
Танец мандзай — это комедийное представление, которое устраивают
бродячие актёры. Обычно их изображают в паре: один танцует, а другой
подыгрывает ему на маленьком ручном барабане цудзуми. Однако в данном
свитке за представлением одного актёра наблюдает как бы сам художник —
Ёса Бусон. Он был признанным мастером школы бундзинга (нанга), а также
поэтом хайку. В этой работе он сочетает китайскую манеру кисти с юмором
и повествовательностью,
которые
больше
характерны
для
японской
культуры.
Следуя по стопам своего идола Мацуо Басё, Бусон бродил северными
окраинами Хонсю, которые вдохновили Басё на создание его знаменитых
путевых дневников «По тропинкам Севера». Так появились иллюстрации к
дневникам Басё. Свои собственные заметки путешественника Бусон
опубликовал в 1744 году, тогда же впервые использовав этот псевдоним.
(слайд 7)
Ёса Бусон. Летние удовольствия из цикла «10 удовольствий и 10 радостей».
(1771) (слайд 8)
Летняя ночь коротка!
Засверкали на гусенице
Капли рассветной росы.
Бусон Ёса. Удовольствие рыбной ловли» из цикла «10 удовольствий и 10
радостей». (слайд 9)
Старый колодец в селе.
Рыба метнулась за мошкой...
Темный всплеск в глубине.
Ёса Бусон. Пейзаж с одиноким путешественником. (слайд 10)
Шагну за ворота В мире одним скитальцем больше Осенние сумерки.
Одним из излюбленных сюжетов для Бусона, как и других художников
бундзинга ("живопись людей письменной культуры"), было изображение
8
горного пейзажа. На свитке вертикального формата большую часть его
пространства занимают круто вздымающиеся утесы, чьи вершины исчезают
в воздушной дымке, а у подножия маленькая фигурка одинокого
путешественника, может быть, мудреца, молчаливо беседующего с
природой.
Вскоре после смерти Бусона в одном художественном трактате были
сказаны о нем такие слова: " Чем дольше глядишь на его работы, тем глубже
проникаешь в их вкус. Нельзя, глядя на его пейзаж, не почувствовать
отклика в душе...»
В числе произведений поэта много работ в стиле, названном хайга. Это
живопись, которая иллюстрирует поэзию хайкай и, что особенно важно,
передаёт её дух.
Хайга – «хайку рисунка»
1.2.
«Хайга» в буквальном переводе означает «хайку рисунка»: «хай» — от
хайку и «га» по-японски — картина, или «живопись по мотивам хайку».
В позднесредневековом искусстве Японии – лаконичное по форме
живописное произведение, в основу которого положено стихотворение
хайку. Хайку + каллиграфия = хайга. По словам румынского поэта,
художника, эссеиста и просветителя Йона Кордеску, «рисунок-хайга
позволяет усилить эффект от стихотворения хайку, приравнивая каждое
слово к мазку кисти». 2 Основу стихотворений и картин хайга составляют
простые, но глубокие мысли-наблюдения за окружающим миром. Чем
больше мы анализируем и сравниваем, тем больше у нас возможности
воплощать свои впечатления, переживания, свое видение и восприятие мира
в рисунке, тем богаче становится мир нашего изображения и творчества.
2
https://www.calligraphy-museum.com/news/news/khayku--kalligrafiya--khayga
9
1.3. Творческая мастерская «Рисуем созерцание» (слайд 11)
Этапы работы творческой мастерской «Рисуем созерцание»:
1. «Индукция» («наведение») — создание эмоционального настроя, желания
сделать самостоятельно что-то новое. Индуктор - слово, образ, фраза,
предмет, звук, мелодия, текст, рисунок и т. д. - всё, что может разбудить
чувство, вызвать поток ассоциаций, ощущений. В качестве индуктора могут
быть использованы совершенно разные явления – загадочно звучащее слово,
стихотворение, неизвестное понятие, изображение незнакомого предмета,
животного, человека, памятника архитектуры, картины, исторического
события, непривычный звук, шум, музыкальный отрывок, запах, цвет,
графический знак, загадка… В нашей мастерской на этом этапе мы
познакомимся с удивительной японской техникой суми-э под звучание
прекрасной музыки Страны Восходящего Солнца.
2. «Самоконструкция» - этап мастерской «Рисуем созерцание»,
предполагающий переход от чувств, эмоций к реальным действиям,
оформление ощущений в виде рисунка.
3. «Афиширование» — вывешивание - работ в аудитории и
ознакомление с ними (все ходят, смотрят, обсуждают).
4. «Рефлексия» — отражение чувств, ощущений, возникших в ходе
мастерской.
Мы надеемся, что работа в нашей мастерской вызовет у вас
положительные эмоциональные переживания, чувство удовлетворения
проведенной
работой
и
полученными
результатами,
ощущение
совершенного открытия.
1.3.1. Живопись из тумана» (искусство суми-э) (слайд 12)
Суми-э — это мазковая техника рисования тушью на рисовой бумаге.
Техника основана на пяти основных мазках, освоив которые, вы сможете
10
изобразить весь мир! «Живопись из тумана»… «Пляска туши»… «Рисунки
ветра»… «Танец кисти»- это всё о суми-э! Занятие суми-э благотворно
влияет на психику, восстанавливает нервную систему и дарит чувство
внутреннего равновесия, это мастерство уверенности и спокойствия.
Суми-э буквально означает «чернильный рисунок», сочетающий в себе
каллиграфию и рисование чернилами для создания редкой красоты
композиций, нарисованных кистями. Во второй половине XV века монах
японского храма Сёкокудзи Тоё Сэссю путешествовал по Китаю. Среди
всего прочего он посещал буддийские монастыри, где изучал местные виды
живописи. По возвращении домой он привез в Японию технику рисунка
монохромной тушью суми-э. Это была свободная манера рисования
«разлетающейся кистью», которая оказала влияние на позднюю японскую
живопись. Сэссю путешествовал по всем уголкам Японии, делал множество
зарисовок местных ландшафтов, постоянно совершенствуя свое мастерство.
Он высоко поднял планку этого вида рисования и популяризировал его. С
этого времени искусство суми-э пошло в народ, стало доступным и
почитаемым всеми. Вот как об этой технике рассказывает белорусская
художница Римма Карачан, от картин которой исходит особая энергетика
Востока:
«В этом виде рисования присутствует медитативность, задумчивость, поиск
себя… В суми-э кисть называют «танцующей», так как она слегка
придерживается рукой, постоянно находится в воздухе, а расслабленная
кисть свободно машет ее кончиком. Взлетает, открывая для вас свободу
движения, как будто это кисть водит рукой мастера. Японцы называют это
состояние «му» – отсутствие себя. Вы убираете контроль и рисуете,
полностью доверяя кисти.
В суми-э кисть называют «танцующей», так как она слегка придерживается
рукой, постоянно находится в воздухе, а расслабленная кисть свободно
машет ее кончиком.
11
Техника рисования очень экспрессивная и эмоциональная. Здесь нельзя
медлить – нужно рисовать быстро, как правило, без карандашного наброска.
В основе лежит наблюдение за природой, ее изучение. Чтобы нарисовать
предмет, нужно его знать: как выглядит птичка, какое строение ее лапок, как
выглядит тот или иной листик, цветочек, очень важно не обмануть зрителя.
Излишнее сходство – пошло, не сходство – обман. Нужно найти золотую
середину, не обмануть зрителя и одновременно не скатиться в безвкусицу.
Так как цвета здесь нет, а только градация черного, то художник должен
сыграть на гамме серых оттенков, как музыкант играет на музыкальном
инструменте. Это искусство действительно похоже на музыку. Конечно,
цвет также можно использовать при желании, но классически это только
черная тушь и ее различные оттенки.
Этим видом рисования могут заниматься все желающие, он не требует
особой художественной базы. Человек может прийти с нуля и достичь
хороших результатов, потому что в основе лежат всего четыре мазка,
основные движения кистью: «бамбук», «орхидея», «хризантема» и «слива».
Почему такие названия? Потому что эти растения очень почитаемы на
Востоке, изучение техники суми-э начинается с рисования этих четырех
растений. Это четыре базовых штриха. Существует также дополнительный
штрих «пресс-мазок», при котором кисть в вертикальном положении по всей
длине ее щетинок прижимается к листу бумаги.
12
Когда рисуете «бамбук» – острый на конце и округлый в точке роста – вы
учитесь рисовать резкие, отрывистые штрихи.
Когда рисуете мазок «орхидея», вы изучаете плавное, струящееся,
скользящее движение. Оно очень спокойное и женственное. Этот мазок
напоминает ленту, которая развивается в воздухе, расширяясь и сужаясь.
Мазок «хризантема» напоминает по форме запятые, рисуя этот цветок, вы
учитесь накладывать мазки друг на друга.
Мазок «слива» напоминает небольшую капельку – точку»3.
1.3.2. Этап «Самоконструкция» (слайд 13-20)
Переходим от чувств, эмоций к реальным действиям: оформляем
иллюстрации к выбранным хокку. Вам нужно нарисовать картину,
возникшую у вас в воображении при чтении стихов. Постарайтесь не просто
проиллюстрировать хокку, а передать выраженное в нем настроение.
1.3.3. Этап «Афиширование» (слайд21-39)
Организация выставки творческих работ участников мастерской.
1.3.4. Этап «Рефлексия»
РЕФЛЕ́ КСИЯ, -и, ж. Книжн. Размышление, полное сомнений и колебаний,
склонность анализировать свои переживания.4 Слово происходит от
латинского reflexio - обращение назад. Какие чувства ощущения возникли у
вас в ходе мастерской? Свое эмоциональное состояние мы предлагаем вам
выразить одним словом или продолжить фразы:
У меня было настроение…Я почувствовал, что… Я научился… У меня
получилось… Меня удивило…
Суми-э — японская живопись. Рассказывает Римма Карачан https://alovakmag.by/tvorceskie-ludzi/sumi-eyaponskaya-zhivopis-rasskazyvaet-rimma-karachan.html
4
Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия)
3
13
Глава 2
Иллюстрации к сборнику хокку «Поймать мгновение пытаюсь…»
В ходе творческой работы над проектом нами была выполнена серия
иллюстраций к сборнику хокку моей одноклассницы Ольховой Екатерины
«Поймать мгновение пытаюсь…». Сборник состоит из пяти разделов.
Первые четыре посвящены временам года. Каждому периоду соответствуют
акварельные наброски, объединенные единым мотивом, единой цветовой
гаммой. Иллюстрации построены на контрасте теплых и холодных оттенков,
как и природные сезоны. В последнем разделе собраны маленькие
философские стихи. Для данного раздела выбрано другое цветовое решение.
Мы использовали переходы от одного цвета к другому. На картинах
японские художники часто помещают иероглифы, которые композиционно
располагают слева или справа. Они могут обозначать название картины или
имя художника. Мы иероглифами обозначили смену сезонов.
Цвет, тон в японских картинах очень гармоничны. Они стали для меня
примером при работе с акварелью.
14
Заключение
Проведя данное исследование, мы попытались решить все поставленные в
начале работы задачи: показали связь японской поэзии хокку и живописи;
разработали программу проведения Арт-студии и творческой мастерской
«Рисуем созерцание» в рамках Арт-студии «Живопись по мотивам хайку», в
которой каждый желающий попробует себя в роли иллюстратора к японской
классической поэзии; освоили традиционную технику японской живописи
суми-э для проведения одного из этапов творческой мастерской. Мы
попытались показать, что творчество самоценно. Если вы решили рисовать
или писать стихи, то в поисках вдохновения начнёте обращать внимание
на всё, что окружает вас, на сезонную смену природы, малейшие
проявления красоты там, где раньше вы бы прошли мимо, ничего не заметив.
Работа помогла мне приблизиться к пониманию чужой культуры и подругому взглянуть на окружающий мир. Результат: серия иллюстраций к
сборнику хокку моей одноклассницы Ольховой Екатерины «Поймать
мгновение пытаюсь…». Теперь мы больше знаем о живописи Японии, о
хайгу, которые созданы поэтами к своим произведениям.
Результаты работы могут быть использованы на уроках литературы, а также
во внеурочной работе по предмету.
15
Список литературы
1. Бусон ёса. Авторы: М. В. Торопыгина; Н. С. Николаева (живопись).
Большая российская энциклопедия.
2. Японская живопись и Хокку (материал с сайта
https://www.liveinternet.ru/users/4163532/post147463790)
3. Картины художника Ёса Бусон (Япония). Материалы с сайта
http://classic-online.ru/art_stat/?country=JPN&pi=8404&type=countries
4. Завадская Е.В. Слово о живописи из Сада с горчичное зерно. М., 1969
(материал с сайта http://bookworm-quotes.blogspot.com/2012/02/traditionaljapanese-forms-of-art-part_02.html)
5. Суми-э - японская живопись. Рассказывает Римма Карачан (материал с
сайта https://alovakmag.by/tvorceskie-ludzi/sumi-e-yaponskaya-zhivopis
rasskazyvaet-rimma-karachan.html)
6. https://kniga3000.ru/artist124
7. http://forum.arimoya.info/threads/Японская-культураХронология.4668/page-6
8. https://alovakmag.by/tvorceskie-ludzi/sumi-e-yaponskaya-zhivopisrasskazyvaet-rimma-karachan.html
9. https://www.calligraphy-museum.com/news/news/khayku--kalligrafiya-khayga
10. http://www.wm-painting.ru/review/p2_articleid/1680
11. https://www.labirint.ru/screenshot/goods/428647/1/
12. http://fb.ru/article/444744/yaponskaya-jivopis-tushyu-v-stile-suybokuistoriya-sozdaniya-i-osnovnyie-printsipyi
13. https://www.wikiart.org/ru/yosa-buson
14. https://users.livejournal.com/tamit-/85715.html
Приложение 1. Арт-студия «Живопись по мотивам хайку»
Приложение 2. Иллюстрации к сборнику хокку «Поймать мгновение
пытаюсь…»
16
Download