Uploaded by lyon.fahes

Arabic Probn

advertisement
1
ВСТУПЛЕНИЕ
Арабский язык имеет богатую многовековую историю. Первые упоминания об
этом языке находятся уже в аккадских инскрипциях IX в. до нашей эры. Впервые название народа «Арабы» было записано в королевской надгробной инскрипции 328 г. до н. э., найденной в Ан-Намара. Кроме того, на севере Хиджазу
встречаются так называемые лихъянские инскрипции, датированные II в. до
н. э. – VI в.н. э.
Арабская культура тесно связана с развитием ислама, который сделал большой
вклад в развитие языка, права, системы власти, науки. Арабская культура гордится именами великих поэтов, военачальников, ученых – не только мусульман, но
также христиан и иудеев. В результате сосуществования этих трех великих монотеистических религий арабская культура переживала драматические события.
Мозаика культур и национальностей, которые и сегодня переплетаются на Ближнем Востоке, представляет собой неиссякаемый источник знаний для историков,
этнологов и лингвистов.
Мы надеемся, что наш курс поможет Вам поближе познакомиться со спецификой
арабского языка, культурой и религией 22 государств, для которых он является
официальным языком.
Данный учебник построен на материале современного литературного арабского
языка Modern Standard Arabic, сокращенно: MSA), который является языком литературы, средств массовой информации и науки. MSA, который объединяет всю
арабскую культуру, в отличие от диалектов подчиняется точным грамматическим
правилам – независимо от территории, на которой он используется.
Кроме него, в повседневном общении арабы используют очень много диалектов,
из которых наиболее распространенным – главным образом, благодаря кинематографии – стал египетский диалект. Один из арабских диалектов – мальтийский –
стал даже государственным языком. Такое деление языка на диалекты (диглоссия)
характерно для арабских стран еще со времен средневековья.
ЦЕЛЬ КУРСА
Особое внимание уделяется разговорной речи и ее использованию во многих
ситуациях повседневной жизни. Материалы были подготовлены специально для
самостоятельной учебы. К каждому учебному пакету (всего их 20) прилагается
кассета, которая поможет Вам в учебе. Вы услышите на ней подлинную арабскую
речь, представленную носителем языка, который играет роль действующих в диалогах лиц, читает связные тексты, новые слова, упражнения и их решения, а также примеры, которые иллюстрируют появляющиеся во время учебного процесса
грамматические правила. Благодаря этим записям Вы получите возможность освоиться со звучанием арабского языка, потренируетесь произносить тексты и понимать их со слуха.
На курсе Вы выучите около 2000 наиболее употребительных слов, выражений
и оборотов. Вы также выучите основы грамматики, которая будет представлена
в доступной форме. Вы овладеете искусством письма знаков арабского языка.
Чтобы облегчить Вашу учебу, мы предлагаем 2 вкладыша, на которых представлены таблицы с буквами и знаками арабского алфавита.
2
Обучаясь на курсе, Вы перенесетесь в реалии арабских стран. Вместе с героями
курса Вы посетите арабскую семью, познакомитесь с арабской кухней, сделаете
покупки, научитесь пользоваться услугами почты и телекоммуникации, посетите
врача, снимете квартиру, забронируете номер в гостинице и т. д.
КАК РАБОТАТЬ С МАТЕРИАЛАМИ КУРСА
Эффективность учебы на курсе гарантирует постоянная и повторяющаяся
структура отдельных учебных тетрадей. В каждой тетради Вы найдете два
урока, также состоящих из двух частей – А и Б.
В разделах A и Б вводится новый лексический и грамматический материал, а также замечания относительно арабского произношения и краткие фонетические
упражнения. Разделы В и A4 служат для повторения и закрепления полученных
знаний. Урок заканчивается приложением, систематизирующим важнейшие грамматические правила, введенные в нем. В конце урока помещена домашняя работа,
а в конце тетради – ключ к упражнениям из разделов В и A4, а также словарик,
содержащий все новые слова и обороты из обоих уроков.
Упражнения во всех разделах А и Б (за исключением А4) состоят в заполнении
пробелов, а также в преобразовании и объяснении предложений. Они были выбраны таким образом, чтобы дать возможность Вам сразу же применить и проверить знание правил лексики и грамматики, введенных в данном разделе. Правильные ответы обозначены красным шрифтом. Прежде чем Вы начнете давать
ответ, красный текст необходимо закрыть специальным фильтром. Это существенный элемент, помогающий самостоятельному обучению. Текст можно будет открыть лишь после самостоятельного выполнения упражнения – тогда это будет
эффективная проверка выбранного Вами решения.
Упражнения, помещенные в разделах В1, В2, В3 и A4, более разнообразны и имеют целью повторить и закрепить сведения, полученные в нескольких разделах,
в целом уроке или обоих уроках. Каждое упражнение следует выполнять самостоятельно, а затем проверить соответствие данных ответов ключу.
Однако первая тетрадь будет иметь отличную от упомянутой выше структуры.
Всю первую часть урока 1 мы посвятили введению знаков и букв арабского алфавита вместе с их транскрипцией.
К каждому уроку прилагается кассета. Схема записи следующая:
раздел A (не касается A4) и Б – включают новые слова, диалоги или связные
тексты (записанные дважды, в торой раз – с переводом на русский язык),
примеры к грамматическим и лексическим правилам, упражнения;
разделы упражнений В и A4;
Домашняя работа (избранные упражнения).
Частое слушание кассеты позволит Вам освоиться с произношением звуков,
а также интонацией арабского языка и быстро овладеть принципами их произношения. Мы советуем Вам подражать произношению дикторов, использовать
примечания, помещенные в тетрадях, повторяя вслух слова, обороты или целые
предложения.
3
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Дополнительными факторами, помогающими усвоить знания, являются специальные графические символы, используемые на полях, а также определенные типографические решения, используемые в текстах урока:
написанный курсивом текст, находящийся возле этого символа, содержит новую
информацию, касающуюся грамматики, а также использования слов.
упражнения, обозначенные этим знаком, имеют целью проконтролировать знание
новых слов, грамматики или произношения (это касается раздела A и Б, за исключением раздела A4)
этот знак обозначает новые слова и выражения;
упражнение начитано на аудиокассету;
в рамках помещена дополнительная информация относительно грамматики, использования слов или произношения.
>
этот знак всегда предшествует тексту, напечатанному красным шрифтом, и
предупреждает о необходимости проверить правильность выполнения задания с помощью красного фильтра. Наложите фильтр на красную надпись (при
этом она исчезнет), произнесите свой вариант ответа, а затем проверьте его
правильность, сняв фильтр.
Наши курсы отличаются непосредственным стилем изложения. Мы надеемся, что
такая манера обращения к Вам в учебных материалах встретит Ваше одобрение.
Познакомьтесь с программой курса «Арабский для начинающих».
4
ПРОГРАММА КУРСА
Óðîêè 1-2
Лексика: Приветствие, обороты вежливости, знакомство, изучение письма.
Грамматика: Определенный артикль, солнечные и лунные буквы, именные предложения, глагольные предложения, определительные придаточные предложения,
грамматические рода имен, местоимения – личные, притяжательные, указательные.
Óðîêè 3-4
Лексика: семья, внешний вид, черты характера, времена года, вопрос «Который
час?»
Грамматика: количественные и порядковые числительные 1-99, цвета (прилагательные), множественное и двойственное число глаголов, притяжательные местоимения (продолжение), притяжательная именная конструкция – идафа, спряжение
глагола в настоящем и прошедшем времени.
Óðîêè 5-6
Лексика: повседневные действия, предметы повседневного употребления.
Грамматика: двойственное и множественное число глаголов, будущее время,
классы глаголов, числительные от 100 до 900, личные и притяжательные местоимения в двойственном числе, масдар, изъявительное и сослагательное наклонение, собирательные существительные и имена места.
Óðîêè 7-8
Лексика: съем квартиры, обмен денег, поход на рынок и в магазин.
Грамматика: повелительное наклонение, количественные числительные – тысячи, относительное и анафорическое местоимение, множественное нерегулярное
число существительных, усеченное наклонение, глаголы: типы пород и нерегулярности.
Óðîêè 9-10
Лексика: у парикмахера, арабская кухня, в кафе, в ресторане.
Грамматика: сравнительная и превосходная степень сравнения прилагательных,
удвоенные глаголы, страдательный залог глаголов I и II породы, отрицание глаголов в прошедшем времени.
Óðîêè 11-12
Лексика: вопрос о дороге, использование средств коммуникации, дорожно-транспортные происшествия.
Грамматика: масдар в функции инфинитива, индийские цифры, превосходная
степень сравнения прилагательных, двойственное число, глаголы: типы пород
и нерегулярности (продолжение).
Óðîêè 13-14
Лексика: путешествие на самолете, поезде и автомобиле.
Грамматика: выражение притяжательности с помощью предлога ‫ ِل‬, полные формы, отрицание прошедшего времени, глаголы, обозначающие начало и длительность действия, сравнение одной характеристики различных объектов.
5
Óðîêè 15-16
Лексика: на море, отель, традиционная арабская одежда.
Грамматика: окончания падежей определенных и неопределенных имен, окончания глаголов в настоящем и прошедшем времени, форма звательного падежа,
соединительная и разделительная хамза, вокализация количественных и порядковых числительных от 11 до 19, атрибутивные выражения в идафе, относительные и указательные местоимения в двойственном и множественном числе.
Óðîêè 17-18
Лексика: в театре, кино, на почте, христианский календарь, используемый в Египте и Судане.
Грамматика: частица ‫ َﻗ ْﺩ‬, вопросительная частица ‫؟‬...َ‫ﺃ‬, нетипичные формы женского рода, конструкция ‫ﺍَ ْﻭ…ﺍٍِﻤ ًﺎ‬, предлог ‫ﻟَ َﺩﻯ‬, длительное прошедшее время, повелительное наклонение, даты.
Óðîêè 19-20
Лексика: визит к врачу, в аптеке, переезд, мусульманский календарь.
َ , ‫ﺇﺫﺍ‬
َ ‫ﻤﺎ‬, ‫ َﻫ ْﻞ‬, длительное
َ , комплекс ‫ﻭﻥ ﺃَ ْﻥ‬
َ ‫ ُﺩ‬, частицы ‫ﺇﺫﺍ‬
Грамматика: оборот ‫…ﺃﻭﻵ‬
ْ ‫…ﻻ‬
настоящее время, давнопрошедшее время, глаголы: типы пород и нерегулярности
(продолжение).
Óðîêè 21-22
Лексика: телевидение, известия в периодических изданиях, прогноз погоды, сирийский и тунисский календарь.
Грамматика: партитивность, выражаемая с помощью предлога ‫ ِﻤ ْﻥ‬, вид существительного, обороты с ‫ ِﻤ ْﻥ‬, анафорическое местоимение ‫ﺍﺠ ُﻊ‬
ِ ‫( ﺁﻟ َﺭ‬продолжение), 4-буквенные глаголы, безличные формы, выражаемые с помощью глагола ‫ َﺘ ﱠﻡ‬, глаголы:
типы пород и нерегулярности (продолжение).
Óðîêè 23-24
Лексика: планы на будущее, занятия в вузах, учеба в школе.
Грамматика: условные предложения, описательное образование наречий, конструкция указания возраста, притяжательная конструкция с анафорическим местоимением, глаголы: типы пород и нерегулярности (продолжение).
Óðîêè 25-26
Лексика: в библиотеке, в книжном магазине, тема работы на степень магистра,
в антикварном магазине.
Грамматика: количественные наречия, противопоставляемые предложения с исْ ‫ﺑ‬, глагол ‫ َﻤﺎ َﺩﺍ َﻤﺎ‬, сокращенные формы предлогов в во‫ ﱠ‬, ‫َﻞ‬
пользованием союзов ‫ﺇﻨﻤﺎ‬
просах, связь прилагательного с существительным в идафе.
Óðîêè 27-28
Лексика: мусульманские праздники, христианские праздники в арабской традиции, день рождения.
Грамматика: остальные числительные, определения праздников и городов,
деепричастия, обороты пожелания религиозного характера, вопросительная
частица ‫ َﻜ ْﻡ‬.
6
Óðîêè 29-30
Лексика: свадебные традиции: брачное предложение, девичник, мальчишник,
брачная церемония и свадьба.
Грамматика: выражение взаимности, конструкции типа: «все + наречие превосходной степени», реципрокальность глаголов, конструкции, выражающие удивление, существительные с нерегулярным склонением, отрицаемые слова.
Óðîêè 31-32
Лексика: народные праздники, общая история арабских стран, беседы о знакомых.
Грамматика: глаголы: склонение пород и нерегулярности (продолжение), звукоподражательные слова, названия профессий, предложения с использованием соْ ‫ َﻋﻠَﻰ‬, ‫ﺃﻥ‬
ْ ‫ َﻤ َﻊ‬, ‫ﺃﻥ‬
ْ ‫ َﺭ ْﻏ َﻡ‬.
юзов: ً‫ َﻤ ْﻬﻤﺎ‬, ‫ﺃﻥ‬
Óðîêè 33-34
Лексика: посещение достопримечательностей и памятников старины, древняя
история Ближнего Востока и Северной Африки.
Грамматика: имена места, предложения состояния, глаголы: типы пород и нерегулярности (продолжение), условные предложения с использованием союзов
‫ﻭ ﱠ‬,
‫ﺤ َﺘﻰ َﻭﻟَ ْﻭ‬,
َ ‫ﺇﻥ‬
َ ‫ َﻭﻟَ ْﻭ‬.
Óðîêè 35-36
Лексика: арабская литература, научные достижения, посещение зоопарка.
Грамматика: партитивное дополнение, имена собирательные названий животных, глаголы: типы пород и нерегулярности (продолжение).
Óðîêè 37-38
Лексика: нефть, страны Персидского залива, спорт в арабских странах.
Грамматика: идафа множественного и двойственного числа, нетипичные определенные формы, категория выделения, глаголы: типы пород и нерегулярности (продолжение).
Óðîêè 39-40
Лексика: планы на будущее, возвращение, письма.
Грамматика: эпистолярные клише, уменьшительные формы, глаголы: типы пород и нерегулярности (продолжение).
7
А сейчас рассмотрим фрагменты отдельных уроков курса, которые дадут вам более полное представление о его содержании, а также познакомят с формой изложения учебного материала. Ознакомьтесь, пожалуйста с фрагментами урока 1.
Изучение арабского языка мы начнем с презентации письма. Это письмо имеет
алфавитный характер и выполняется справа налево. Оно состоит из 28 букв,
причем каждая из них может встречаться в 4 вариантах в зависимости от места
в слове: самостоятельно (изолированный вариант), в начале, в средине и в конце
слова.
Алфавит состоит из знаков, обозначающих согласные. Однако знаки, обозначающие гласные, также существуют (их 6), но формально они не входят в состав
алфавита. В принципе они используются только в учебниках, словарях и религиозных текстах. Кроме того, в арабских текстах используются другие знаки, также
не входящие в состав алфавита.
При записывании арабских слов мы будем использовать транскрипцию. Долгие
гласные в ней обозначаются чертой над соответствующей гласной (например ā, 〔,
⟩). Дефис ( - ) служит для выделения определенного артикля, союза или предлога от слова, следующего после него, и не имеет никакого значения для произношения слова. Акцент обозначается знаком ( ' ) перед слогом, к которому относится. Правила ударения мы представим Вам после презентации письма.
Запятая в арабском языке обозначается знаком ( ، ), который пишется внизу.
Теперь мы перейдем к изучению отдельных букв. Столбцы в табличках будут
обозначать (слева направо): транскрипцию, букву в изолированной позиции (то
есть такую, которая употребляется самостоятельно или в слове, в котором она не
сочетается с предыдущей буквой), а также способ ее произношения.
Все рассмотренные ниже звуки Вы сможете услышать на прилагаемой
к уроку кассете и повторить их за преподавателем. А также мы предлагаем Вам ознакомиться с первыми словами арабского языка.
б
‫ﺏ‬
как русское «б»
‫ل‬
подобно русскому «ль»
Огласовка
и (касра)
ِ
как русское «и» (иногда приближается к произношению русского «ы»)
‫ِﺏ‬
> би
– c
‫ِل‬
> ли
– для
л
*
ў
‫ﻭ‬
губной «в» без участия зубов, как английский «w»
ф
‫ﻑ‬
как русское «ф»
Огласовка*
a (фатха)
َ
как русское «a» (иногда приближается к «э»)
8
*
огласовки – надстрочные и подстрочные знаки, не входящие в алфавит. Пишутся под или над буквой, к которой они относятся. Как правило, используются в словарях, учебной и религиозной литературе, а также в декоративных
целях. В обычных текстах используется только «хамза»
‫َﻭ‬
َ
‫ﻑ‬
Огласовка
(дамма) у
знак
удвоения
(шадда)
Знак
отсутствия
огласовки
(сюкун)
> ўа
– и
> фа
– то, тогда, что касается, потом
ُ
как русское «у»
ّ
показывает, что согласный, над которым он находится, произносится долго, т. е. с удвоением
ْ
показывает, что после данного согласного нет никакого гласного (иногда не употребляется в конце
слова)
‫ُل ﱞﺏ‬
> 'лубб
– ядро, сердцевина, суть.
‫ُﺏ ْل ُﺏ ل‬
> 'булбул
– соловей.
Огласовки фатха َ [a], дамма ُ [у], а также шадда ّ, знак удвоения, мы записываем над буквой, а кясра ِ [и] – под буквой или под знаком шадда.
р
‫ﺭ‬
как русское «р»
д
‫ﺩ‬
как русское «д»
〔
‫ُﻭ‬
как долгое русское «у»
‫َﻭ َﺏ ﺭ‬
‫َﻭ ْﻑ ﺩ‬
‫َﻭ َل ﺩ‬
> 'ўабар
– шерсть, ворс
> 'ўафд
– делегация
> 'ўаляд
– ребенок, мальчик
ُ
‫ﻑ ﻭ ل‬
> ф〔л
– бобы
ā
‫َﺍ‬
как долгое русское «a» (иногда приближается к долгому «e»)
⟩
‫ِﻱ‬
как долгое русское «и»
й
‫ﻱ‬
как русское «й»
‫َﺩ ﺍ ﺭ‬
> 'дāр
– дом
‫ﻑ ﻱ ل‬
ِ
> 'ф⟩л
– слон
‫َﺩ ْﻱ ﺭ‬
> 'дайр
– монастырь
В дифтонге* ‫[ َﻱ‬ай] гласный َ [а] более похож на [е].
* дифтонг – сочетание двух гласных, образующих единый слог.
с
‫ﺱ‬
как русское «с»
ш
‫ﺵ‬
как русское «ш» или «щ»
м
‫ﻡ‬
как русское «м»
9
َ
‫ﺵ ْﻡ ﺱ‬
‫ُﻡ َﺩ ﱢﺭ ﺱ‬
> 'шамс
> му'даррис
– солнце
– учитель
Гласные َ [а] и ُ [у] мы пишем над знаком удвоения, а знак ِ [и] под знаком удвоения или под буквой, над которой находится этот знак.
з
‫ﺯ‬
как русское «з»
н
‫ﻥ‬
как русское «н»
т
‫ﺕ‬
как русское «т»
‫َﺯ ﺍ َﺭ‬
‫َل ْﻱ ُﻡ ﻭ ﻥ‬
‫ُﻥ ُﻡ ّﻭ‬
> 'зāра
– посетил
> лай'м〔н
– лимоны
> ну'муў
– развитие, рост
Группу звуков ‫[ ُّﻭ‬увв] можно читать как‫[ ُ ّﻭ‬в], а ‫[ ِّﻱ‬йи] как ‫[ ِّﻱ‬йы].
дж
‫ﺝ‬
как русское «дж»
к
‫ﻙ‬
как русское «к» или мягкое «кь»
г
‫ ﻬ‬,‫ﻩ‬
‫ُﻫ َﻭ‬
‫َﺝ ﺍ ﺭ‬
‫ﺱ َﻡ ﻙ‬
َ
как звонкое придыхательное украинское «г»
> гуўа
> 'джāр
– он
– сосед
> 'самак
– рыба
х
‫ﺡ‬
звук, напоминающий выдох; похожий на русский «х»
々
‫ﺫ‬
межзубное, шепелявое «дз»
ċ
‫ﺹ‬
‫َﺡ ِﺏ ﻱ ِﺏ ﻱ‬
‫َﺫ َﻩ َﺏ‬
َ
‫ﺹ ل‬
ْ ‫ﻑ‬
отодвинутое назад «с»
> ха'б⟩б⟩
> '々агаба
– мой любимый
– пошел
> 'фасл
– пора года, сезон
〓
‫ﺙ‬
межзубное, шепелявое «с», как английское «th»
в слове think
〖
‫ﺥ‬
твердое, хрипящее «х»
〳
‫ﻁ‬
твердый горловой отодвинутый назад «т»
‫ِﺙ َﻡ ﺍ ﺭ‬
‫َل ِﻁ ﻱ ﻑ‬
َ
‫ﺵ َﺥ َﺭ‬
> 〓и'мāр
> ла'〳⟩ф
> 'ша〖ара
– фрукты, плоды
– милый, вежливый
– храпеть
согласный, напоминающий разделение звуков при
их произношении:
a)
’
‫ ﺇ‬، ‫ ﺃ‬، ‫ ﺉ‬، ‫ ﺅ‬، ‫ﺀ‬
между двумя гласными (например, между «e»
и «a» в слове «театр» при выразительном разделении двух слогов)
b) между согласным и гласным или наоборот (например, между «х» и «а» в слове «двухактный»
с выразительным разделением «двух» от следующей части слова)
10
Буква ‫« ﺀ‬хамза» может быть записана самостоятельно или над буквами ‫ ﺍ‬،‫ ﻭ‬،‫ﻯ‬.
Точные правила ее записи Вы узнаете позже.
‫ﺱ ﺃَ َل‬
َ
> 'са’ала
– спросил
‫ﺱ ُﺅ ﻭ ل‬
ْ ‫َﻡ‬
> мас'’〔л
– ответственный
‫ِﺏ ْﺉ ﺭ‬
> 'би’р
– колодец
‫ﺇِ َﺏ ﺭ‬
َ
‫ﺵ ْﻱ ٌﺀ‬
> ’ибар
– иглы
> шай’ун
– что-то
》
‫ﻕ‬
горловое, твердое «к»
〥
‫ﺽ‬
отодвинутое назад, твердое «д»
〄
‫ﻍ‬
вибрирующее, горловое «р»
‫َﻕ َل ﻡ‬
> '》алам
– перо, карандаш, ручка.
‫َﺏ ْﻱ ﺽ‬
> 'бай〥
– яйцо
‫ُﻍ َﺏ ﺍ ﺭ‬
> 〄у'бāр
– пыль
⟨
‫ﻅ‬
как заднее, шепелявое «з» или «дз»или «ц»
‘
‫ﻉ‬
т или
отсутствие
‫ﺓ‬
‫ُﻅ ْﻩ ﺭ‬
> '⟨угр
– полдень
‫َﻉ َﺭ ﺏ‬
> 'араб
– арабы
‫ﺱ ﺓ‬
َ ‫َﻡ ْﺩ َﺭ‬
> 'мадраса
– школа
согласный, похожий на короткий, задний носовой
звук «a».
как «т» или не произносится; произношение этой
буквы зависит от определенных правил, с которыми
Вы познакомитесь позже.
’ā
‫ﺁ‬
как буква ‫( ء‬хамза), после которой следует «ā»
à
‫َﻯ‬
как «ā»; разница между этим знаком и знаком a َ ‫ﺍ‬
состоит в другой транскрипции и месте в слове.
‫ﺁ َﻡ ُل‬
> ’амалу
– я надеюсь
ْ ‫ُﺏ‬
‫ﺵ َﺭ ﻯ‬
> 'бушрà
– хорошая новость
ْ ‫ﺱ َﺕ‬
َ ‫ﺵ‬
‫ﻑ ﻯ‬
ْ ‫ُﻡ‬
> мус'ташфà
– госпиталь
Представив Вам арабские формы, мы хотели бы теперь также познакомить Вас
с остальными формами, о которых мы уже упоминали. Столбцы обозначают теперь (слева направо): транскрипцию, начальную, центральную и конечную позиции буквы.
Внимание! Горизонтальные черты, находящиеся справа или слева от буквы должны только обратить Ваше внимание на место присоединения буквы. Как Вы видите на примерах ниже, в словах этих черточек нет.
б
л
‫ﺒـ‬
‫ﻟـ‬
‫ـﺒـ‬
‫ـﻠـ‬
‫ـﺏ‬
‫ـل‬
11
‫ﺑ ُْﻠﺒُﻞ‬
‫ﻟُ ّﺏ‬
> 'булбул
– соловей
> 'лубб
– ядро, суть, сердцевина.
ф
ў
д
‫ﻓـ‬
‫ﻭ‬
‫ﺩ‬
‫ـﻔـ‬
‫ـﻭ‬
‫ـﺩ‬
‫ـﻑ‬
‫ـﻭ‬
‫ـﺩ‬
Буквы ‫[ ﻭ‬ў] и ‫[ ﺩ‬д] не присоединяются к буквам, следующим после них.
‫َﻭ ْﻓﺩ‬
> 'ўафд
– делегация
‫َﺒ ْﺩﻭ‬
‫ﺩ َْﻟﻭ‬
> 'бадў
– бедуин
> 'далў
– ведро
‫ُﻓﻭل‬
> 'ф〔л
– боб
р
й
м
‫ﺭ‬
‫ﻴـ‬
‫ﻤـ‬
‫ـﺭ‬
‫ـﻴـ‬
‫ـﻤـ‬
‫ـﺭ‬
‫ـﻲ‬
‫ـﻡ‬
Буква ‫[ ﺭ‬р] не присоединяются к буквам, следующим после нее.
‫َﻭﺒَﺭ‬
> 'ўабар
– шерсть
‫ِﺭﻴ َﻤﺔ‬
> 'р⟩ма
– женское имя собственное
‫َﻭﻡ‬
ْ‫ﻴ‬
> 'йаўм
– день
‫ﺒُﻭﺭ‬
> 'б〔р
– залежь, целина
с
ш
нет
‫ﺴـ‬
‫ﺸـ‬
‫ﺍ‬
‫ـﺴـ‬
‫ـﺸـ‬
‫ـﺎ‬
‫ـﺱ‬
‫ـﺵ‬
‫ـﺎ‬
Буква ‫[ ﺍ‬алиф] не произносится и не транскрибируется, только стоящий перед
ней гласный َ [а]: َ ‫[ ﺍ‬ā] или, если над ней либо под ней находится ‫ ﺀ‬хамза: ‫ﺃ‬, ‫ﺇ‬.
Буква ‫ ﺍ‬алиф не присоединяется к буквам, следующим после нее.
‫َﺸﻤْﺱ‬
> 'шамс
– солнце
‫َﻤﺎ َﻤﺎ‬
‫ﺃَ َﻣﻞ‬
> 'мāмā
– мама
> 'амал
– надежда
‫َﻓ ْﺄﺱ‬
> 'фа’с
– мотыга, топор
з
н
т
‫ﺯ‬
‫ﻨـ‬
‫ﺘـ‬
‫ـﺯ‬
‫ـﻨـ‬
‫ـﺘـ‬
Буква ‫[ ﺯ‬з] не присоединяется к буквам, следующим после нее.
‫َﺯﻴْﺘُﻭﻥ‬
> зай'т〔н
– оливки
‫ِﺯ ْﻓﺕ‬
> 'зифт
– смола
‫َﻨ ْﻭﻡ‬
> 'наўм
– сон
‫َﺘﻤﱡﻭﺯ‬
> там'м〔з
– июль
‫ـﺯ‬
‫ـﻥ‬
‫ـﺕ‬
12
дж
к
г
‫ﺠـ‬
‫ﻜـ‬
‫ﻫـ‬
‫ـﺠـ‬
‫ـﻜـ‬
‫ـﻬـ‬
‫ُﻫ َﻭ‬
‫َﺠﺎﺭ‬
> 'гуўа
– он
> 'джāр
– сосед
‫َﺴ َﻤﻙ‬
> 'самак
– рыба
‫َﺒ ِﻜﻴﺭ‬
> ба'к⟩р
– ранний, незрелый
х
々
ċ
‫ﺤـ‬
‫ﺫ‬
‫ﺼـ‬
‫ـﺤـ‬
‫ـﺫ‬
‫ـﺼـ‬
‫ـﺞ‬
‫ـﻙ‬
‫ـﻪ‬
‫ـﺢ‬
‫ـﺫ‬
‫ـﺹ‬
Буква ‫[ ﺫ‬々] не присоединяется к следующим после нее буквам.
‫َﻤ ْﺤﺒُﻭﺏ‬
‫ﺒ ََﺫ َل‬
> мах'б〔б
– любимый
> 'ба々ала
– не щадить сил, полностью отдаваться ч-л.
‫ﺼﺩ‬
َ ‫َﺭ‬
> 'раċада
– наблюдать
‫ﺎﺤﺏ‬
َ
ِ ‫ﺼ‬
> 'ċāхиб
– коллега, владелец, собственник, хозяин
〓
〖
〳
‫ِﺜ َﻤﺎﺭ‬
َ‫َﺨﺒﱠﺎﺯ‬
‫َﻁ ِﻭﻳﻞ‬
َ‫ﺒ‬
‫ُﺨﺎﺭ‬
‫ﺜـ‬
‫ﺨـ‬
‫ﻁـ‬
‫ـﺜـ‬
‫ـﺨـ‬
‫ـﻁـ‬
> 〓и'мāр
– фрукты, плоды
> 〖аб'бāз
– пекарь
> 〳а'ў⟩л
– длинный, высокий
> бу'〖āр
– пар (водяной)
‫ﺀ‬
‫ـﺅ‬
‫ـﺌـ‬
‫ـﺄ‬
’
‫ ﺇ‬، ‫ﺃ‬
‫ـﺙ‬
‫ـﺦ‬
‫ـﻁ‬
‫ﺀ‬
‫ـﺅ‬
‫ـﺊ‬
‫ـﺄ‬
Буквы ‫ ﺅ‬،‫ ﺉ‬и ‫ ﺀ‬хамза никогда не встречаются в начале слова.
‫َﺴﺄَ َل‬
> 'са’ала
– спрашивал
‫ﺇِﺒَﺭ‬
> '’ибар
– иглы
‫َﺸ ْﻲﺀ‬
> шай’ун
– что-то
‫ُﺴ ِﺌل‬
> су’ил
– его спросили (досл. он был спрашиваем)
‫ُﺴ َﺅﺍل‬
> су'’āл
– вопрос
》
〥
〄
‫ﻗـ‬
‫ﻀـ‬
‫ﻏـ‬
‫ـﻘـ‬
‫ـﻀـ‬
‫ـﻐـ‬
‫َﻗﻠَﻖ‬
> '》ала》
– беспокойство, тревога
‫َﺒﻴْﺽ‬
> 'бай〥
– яйцо
‫ﺃَْﻟ َﻤ ْﻐ ِﺭﺏ‬
> ал-'ма〄риб
– Марокко
‫ﺎﺭﻴﺩ‬
ِ ‫َﺯ َﻏ‬
> за'〄ā'рид
– писк, визг
‫ـﻕ‬
‫ـﺽ‬
‫ـﻎ‬
13
⟨
‘
т или отсутствие
‫ﻅـ‬
‫ﻋـ‬
‫ـﻅـ‬
‫ـﻌـ‬
‫ـﻅ‬
‫ـﻊ‬
‫ـﺔ‬
Буква ‫[ ﺓ‬та марбота] встречается только в конце слова и является признаком
имени существительного женского рода, за некоторым исключением.
‫ِﻋ ْﻘﺩ‬
> '‘и》д
– ожерелье
َ
‫ﺎﻭﻟَﺔ‬
ِ‫ﻁ‬
> '〳āўила
– стол
‫َﻤ ْﻌ َﻬﺩ‬
‫َﻅﻬْﺭ‬
> 'ма‘гад
– институт
> '⟨агр
– спина
‫َﺘ ُﻅ ّﻥ‬
> та'⟨унну
– думаешь, считаешь
’ā
à
‫ﺁ‬
‫ـﺂ‬
‫ـﺂ‬
‫َﻯ‬
Комплекс ‫[ َﻯ‬алиф максура] встречается только в конце слова.
‫َﺘ ْﻘ َﺭﺁﻥ‬
ُ ‫ﺁﻣ‬
‫ُﻞ‬
> та》р’'āн
– читаете
> ’'āмулу
– надеюсь
‫ُﻗ َﺭﻯ‬
> '》урà
– деревушки
-ун
-ан
-ин
ٌ
‫ ًﺍ‬، ً
ٍ
как русское «ун»
как русское «aн»
как русское «ин»
Окончания ٌ [-ун], ‫ ًﺍ‬، ً [-ан], ٍ [-ин] обозначают грамматические падежи.
Окончание ‫[ ًﺍ‬-ан] встречается лишь в двух случаях, о которых мы скажем
ниже.
‫ِﺴ ﱞﺭ‬
‫َﺫ َﻫ ٌﺏ‬
‫َﻤ َﺴﺎ ًﺀ‬
‫َﺎﺤﺎ‬
ً ‫ﺼﺒ‬
َ
َ
‫ﺎﺽ‬
‫ﻗ‬
ٍ
>
>
>
>
>
сир'рун
'々агабун
ма'сā’ан
ċа'бāхан
'》ā〥ин
–
–
–
–
–
тайна
золото
вечером
утром
религиозный судья
Внимание!
Связь букв ‫[ ل‬л] и ‫[ ﺍ‬алиф] выглядит иначе, чем это должно было быть, исходя из
позиции букв, а именно:
в начале слова или в изоляции – ‫;ﻻ‬
в середине или в конце слова – ‫ ـﻼ‬.
Комплекс ‫ ل[ ﻻ‬+ алиф] не присоединяется к буквам, следующим после него.
‫َﻤﻸ‬
َ
‫ﻻ‬
ّ‫َﻏ ﱠ‬
‫ﻼ َﻳﺔ‬
‫َﻣﻶﻥ‬
>
>
>
>
'мала’а
'лā
〄ал'лāйa
мал'’āн
–
–
–
–
заполнил, наполнил
не, нет
кипятильник, бойлер, чайник
полный
14
Сейчас мы предлагаем Вашему вниманию диалог и словарь новых слов. Значок означает, что Вы также можете прослушать его на кассете.
‫َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ َﺸﺎ ِﻜﺭ‬
> ка'р⟩мa 'шāкир
ْ‫ﺒ‬
ُ ‫ُﻁ ُﺭﺱ ﻨُﻭ ِﻓ‬
‫ﻴﻜﻭﻑ‬
> 'бу〳рус 'н〔ф⟩к〔ф – Петр Новиков
– Карима Шакир (арабское имя и фамилия)
А теперь остальные слова:
‫َﻤ ْﺭ َﺤﺒَﺎ‬
‫َﻜﻴْﻑ؟‬
‫َﻜﻴْﻑ َﺤﺎﻟُ ِﻙ؟‬
‫ﺃََﻨﺎ‬
> 'мархабā
– привет
> 'кайф
– как?
> 'кайф 'хāлуки
– Как дела?
> ’анā
– я
‫ﺃََﻨﺎ ِﺒ َﺨﻴْﺭ‬
‫ُﺸ ْﻜ ًﺭﺍ‬
> ’анā би-'〖айр
– У меня все в порядке.
> 'шукран
– благодарю
‫ﺇِ ْﺴﻡ‬
> ’исм
– имя
‫ﺇِ ْﺴ ِﻤﻲ‬
> ’исм⟩
– мое имя; меня зовут
‫َﻤﺎ؟‬
َ ‫ﺇ ْﺴﻤ‬
‫ُﻙ‬
ِ
‫َﺘ َﺸ ﱠﺭ ْﻓ َﻨﺎ‬
> 'мā
– что?
> 'исмука
– твое имя; тебя зовут (для муж. р.)
> ташар'рафнā
– нам очень приятно.
‫ﻴَﺎ‬
ً ‫ﺃَ ْﻫ‬
‫ﻼ‬
> 'йā
– o, эй (частица звательного падежа)
> ’аглан
– здравствуй; здравствуйте.
ً ‫ﻼ َﻭ َﺳ ْﻬ‬
ً ‫ﺃَ ْﻫ‬
‫ﻼ‬
> ’аглан ўa-'саглан
– добро пожаловать
‫ﺼﺔ َﺴ ِﻌﻴﺩَﺓ‬
َ ‫ُﻓ ْﺭ‬
> фурċa са'‘идa
– Было приятно с тобой/вами познакомиться.
‫َﻭ‬
> ўa-
– и; a.
> ’илà л-ли'》ā’
– до свидания
ِ
‫ﺇﻟَﻰ ﺍﻟﻠﱢ َﻘﺎء‬
А теперь послушайте диалог:
‫ َﻜﻴْﻑ َﺤﺎﻟُ ِﻙ؟‬.‫َﻤ ْﺭ َﺤﺒَﺎ‬
‫ َﻤﺎ ﺇِ ْﺴﻤُﻙ؟‬.‫ ﺇِ ْﺴ ِﻤﻲ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ َﺸﺎ ِﻜﺭ‬.‫ ُﺸ ْﻜ ًﺭﺍ‬،‫ﺃََﻨﺎ ِﺒ َﺨﻴْﺭ‬
ْ ‫ﺇ ْﺴ ِﻤﻲ ﺒ‬
.‫ُﻁ ُﺭﺱ ﻨُﻭ ِﻓﻜﻭُﻑ‬
ِ
َ
ْ
ً
ً
ْ
َ
.‫َﺘﺸ ﱠﺭﻓ َﻨﺎ ﻴَﺎ ﺒُﻁ ُﺭﺱ! ﺃ ْﻫﻼ َﻭ َﺳﻬْﻼ‬
.‫ﺼﺔ َﺴ ِﻌﻴﺩَﺓ‬
َ ‫ ُﻓ ْﺭ‬.‫َﺘ َﺸ ﱠﺭ ْﻓ َﻨﺎ ﻴَﺎ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ‬
!‫ﺼﺔ َﺴ ِﻌﻴﺩَﺓ َﻭﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠﱢَﻘﺎء‬
َ ‫ُﻓ ْﺭ‬
ْ‫ﺒ‬
:‫ُﻁ ُﺭﺱ‬
:‫َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ‬
ْ‫ﺒ‬
:‫ُﻁ ُﺭﺱ‬
:‫َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ‬
ْ‫ﺒ‬
:‫ُﻁ ُﺭﺱ‬
:‫َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ‬
Послушайте диалог еще раз и повторите каждое предложение. Затем закройте
фильтром столбец транскрипции и попытайтесь прочитать диалог по-арабски:
.‫َﻤ ْﺭ َﺤﺒَﺎ‬
‫َﻜﻴْﻑ َﺤﺎﻟُ ِﻙ؟‬
> 'мархабā
– Привет.
> 'кайф 'хāлуки
– Как дела?
15
.‫ ُﺸ ْﻜ ًﺭﺍ‬،‫ﺃََﻨﺎ ِﺒ َﺨﻴْﺭ‬
.‫ﺇِ ْﺴ ِﻤﻲ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ َﺸﺎ ِﻜﺭ‬
> ’анā би-'〖айр 'шукран
– Хорошо, спасибо.
> ’исм⟩ ка'р⟩мa 'шāкир
– Меня зовут Карима
Шакир.
‫َﻤﺎ ﺇِ ْﺴﻤُﻙ؟‬
> 'мā ’исмук
– Как тетя зовут?
ْ ‫ﺇ ْﺴ ِﻤﻲ ﺒ‬
.‫ُﻁ ُﺭﺱ ﻨُﻭ ِﻓﻴﻜﻭﻑ‬
ِ
> ’исм⟩ 'бу〳рус 'н〔ф⟩к〔ф – Меня зовут Петр Новиков.
ْ ‫َﺘ َﺸ ﱠﺭ ْﻓ َﻨﺎ ﻴَﺎ ﺒ‬
.‫ُﻁ ُﺭﺱ‬
> ташар'рафнā 'йā 'бу〳рус – Мне очень приятно,
Петр.
ً ‫ﻼ َﻭ َﺳ ْﻬ‬
ً ‫ﺃَ ْﻫ‬
.‫ﻼ‬
> ’аглан ўa-'саглан
– Здравствуй.
.‫ﺼﺔ َﺴ ِﻌﻴﺩَﺓ‬
َ ‫ ُﻓ ْﺭ‬.‫ > َﺘ َﺸ ﱠﺭ ْﻓ َﻨﺎ ﻴَﺎ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ‬ташар'рафнā 'йā ка'р⟩ма – Мне очень приятно,
Карима.
'фурċa са'‘идa
– Приятно было познакомиться.
!‫ﺼﺔ َﺴ ِﻌﻴﺩَﺓ َﻭﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠﱢَﻘﺎء‬
– Приятно было с тобой
> 'фурċa са'‘идa ўa-’илà
َ ‫ُﻓ ْﺭ‬
познакомиться.
л-ли'》ā’
– До свидания!
После каждого диалога Вы обязательно встретите объяснения грамматических конструкций и случаев употребления некоторых слов встретившихся в диалоге.
‫َﻤ ْﺭ َﺤﺒَﺎ‬
['мархабā]
является неформальным «приветствием», соответствующим русскому «привет».
Имя Петр Вы можете перевести на рабский язык двумя способами:
‫ﺒﻴُﻭﺘﺭ‬
['бйутр]
(это транслитерация русского слова на арабский алфавит, в котором, к сожалению, отсутствуют звуки «п»
и «о»).
['бу〳рус]
(это арабское соответствие русского имени).
или
ْ‫ﺒ‬
‫ُﻁ ُﺭﺱ‬
Для определения имени служит:
определенный артикль ‫’[ ﺃَْﻟـ‬ал-], например:
َ
‫ﻹ ْﺴﻡ‬
’ал-’исм
– имя
ِ‫ﺃ‬
конструкция с притяжательным местоимением:
‫ُﻙ‬
ِ ‫ﺇِ ْﺴﻤ‬
’исмуки
– твое имя (ж.р.)
– ее имя
َ ِ‫[ ﺇ‬и〥āфа], о которой мы скаили притяжательная именная конструкция ‫ﻀ َﺎﻓﺔ‬
жем позже.
‫ﺇِ ْﺴ ُﻤ َﻬﺎ‬
’исмугā
А теперь давайте рассмотрим фрагменты второй части урока 1.
Теперь пришло время отдохнуть от правил и выполнить упражнение. Как сказать
по-арабски?
16
Мы учимся в нашем институте. > .‫َﻨ ْﺩ ُﺭﺱ ِﻓﻲ َﻤ ْﻌ َﻬ ِﺩ َﻨﺎ‬
Ты (ж.р.) живешь в нашем доме. > .‫َﺘ ْﺴ ُﻜ ِﻨﻴﻥ ِﻓﻲ َﺒ ْﻴ ِﺘ َﻨﺎ‬
Он работает с нашим другом.
Это кафе – большое.
> .‫ﺼ ِﺩﻴ ِﻘ َﻨﺎ‬
َ ‫َﻳ ْﻌ َﻤﻞ َﻤﻊ‬
> .‫ﻴﺭﺓ‬
َ ‫َﻫ ِﺫ ِﻩ ْﺍﻟ َﻤ ْﻘ َﻬﻰ َﻜ ِﺒ‬
'надрус 'ф⟩ мa‘гадинā
таску'н⟩н 'ф⟩ 'байтинā
'йa‘мал 'мa‘ ċa'д⟩》инā
'гā々иги л-'ма》гà кa'б⟩рa
Достаточно нетипичным глаголом является глагол ‫‚[ ﻟَﻴْﺱ‬лайс] или ‫ْﺱ‬
َ ‫‘[ ﻟَﻴ‬лайсa]
«не есть» (м.р.). Он используется для отрицания имен существительных. Сначала
рассмотрите его спряжение в единственном числе:
‫ﻟَ ْﺴ ُﺕ‬
‫ﻟَ ْﺴ َﺕ‬
‫ﻟَ ْﺴ ِﺕ‬
‫ﻟَﻴْﺱ‬
‫ْﺴ ْﺕ‬
َ ‫ﻟَﻴ‬
'ласту
'ласта
'ласти
'лайс
'ласат
–
–
–
–
–
(я) не есть
(ты) не есть (м.р.)
(ты) не есть(ж.р.)
(он) не есть
(она) не есть
Суффиксы, употребляемые при этом спряжении, характерны для глаголов в прошедшем времени. Кроме того, дополнение после этого глагола всегда употребляется в третьем падеже, например:
‫ﻟَ ْﺴ ُﺕ َﻃﺎ ﻟِ ﺒًﺎ‬
'ласту '〳āлибан
– Я не студент.
Показателем неопределенного третьего (винительного) падежа является окончание ‫[ ًـﺎ‬-an], которое прибавляется к дополнению.
Существительные мужского рода принимают окончание ‫[ ًـﺎ‬-ан]. Это правило не относится к большинству имен собственных.
Об использовании окончания ً [-ан] мы скажем позже.
В процессе работы над материалами урока Вы также встретите упражнения, проконтролировать выполнение которых можно с помощью ключей, расположенных в конце журнала.
Óïðàæíåíèå 1
Соедините между собой следующие знаки так, чтобы они образовали одно
слово:
1.
‫ُﻡ َﺩ ﱢﺭ ﺱ‬
му'даррис
.............................. (учитель)
2.
‫َﺝ ِﻡ ﻱ ل‬
‫َﺝ ﺍ ﺭ‬
джа'м⟩л
.............................. (красивый)
'джāр
.............................. (сосед)
‫ﺍﺡ ﺏ‬
َ
ِ ‫ﺹ‬
‫َﻁ ِﻭﻱ ل‬
'ċāхиб
.............................. (друг, владелец)
〳а'ў⟩л
.............................. (долгий)
3.
4.
5.
Óïðàæíåíèå 2
Запишите арабскими буквами следующие слова:
1.
ха'с〔б
...................................(компьютер)
2.
за'〄āр⟩д
...................................(писк, визг)
3.
'хāрра
...................................(горячая)
4.
бa'к⟩р
...................................(ранний)
5.
ċa'бāхaн
...................................(утром)
17
КЛЮЧИ К УРОКАМ 1-2
Óïðàæíåíèå 1 (ñ. 16)
Óïðàæíåíèå 2 (ñ. 16)
1. ‫َﺭﺱ‬
‫ُﻤﺩ ﱢ‬
му'даррис
1. ‫ﺎﺴﻭﺏ‬
ُ ‫َﺤ‬
хā'суб
2. ‫َﺠ ِﻤﻴل‬
джa'м⟩л
за'〄āр⟩д
3. ‫َﺠﺎﺭ‬
'джāр
2. ‫ﺎﺭﻴﺩ‬
ِ ‫َﺯ َﻏ‬
3. ‫ﺎﺭﺓ‬
‫َﺤ ﱠ‬
'хāррa
4. ‫ﺎﺤﺏ‬
َ
ِ ‫ﺼ‬
َِ
5. ‫ﻁﻭﻳﻞ‬
'ċāхиб
4. ‫َﺒ ِﻜﻴﺭ‬
бa'к⟩р
〳a'ўил
5. ‫َﺎﺤﺎ‬
ً ‫ﺼﺒ‬
َ
ċa'бāхан
Из текста урока 3 Вы узнаете, как можно кого-то описать простым образом.
Однако прежде ознакомьтесь с лексикой (сокращение дв. ч. обозначает двойственное число):
ّ ‫َﺸ‬
– молодой; юноша
‫ﺎﺏ‬
> 'шāбб
‫ُﻋﻤْﺭ‬
> '‘умр
– возраст (количество лет)
‫ِﻋ ْﺸ ُﺭﻭﻥ‬
> ‘ишр'рун
– двадцать
‫َﻁ ِﻭﻴل‬
> 〳a'ў⟩л
– длинный; высокий (о людях)
‫َﻨ ِﺤﻴل‬
> нa'хил
– худой
‫َﻭ ِﺴﻴﻡ‬
> ўa'с⟩м
– красивый
‫َﻭ ْﺠﻪ‬
> 'ўaджг
– лицо
َ
‫ُﺴﺘ ِﻁﻴل‬
> мустa'〳⟩л
– продолговатый, овальный
ْ‫ﻤ‬
‫َﻋﻴْﻥ‬
> '‘aйн
– глаз (ж.р.)
َ
‫َﻋ ْﻴﻨﺎﻩ‬
> ‘aй'нāг
– его глаза (дв. ч.)
َ
َ
‫ﺯ ْﺭﻗﺎ َﻭﺍﻥ‬
> зар》ā'ўāн
– голубые (ж.р., дв.ч.)
َ
‫ﺸﻌْﺭ‬
> 'шa‘р
– волосы
َ
‫ﺃ ْﺴ َﻭﺩ‬
> '’aсўад
– черный
‫ﻟِ ْﺤﻴَﺔ‬
> 'лихйa
– борода
َ
‫ﺃ ْﺴ َﻤﺭ‬
> '’асмар
– брюнет, смуглый, загорелый
َ
َ
‫ﺜ ﻼﺙ‬
> 〓a'лā〓
– три (м.р.)
َ
‫َﺴﻨ َﻭﺍﺕ‬
> сaнa'ўāт
– года
َ
‫ﺼﻴﺭ‬
> 》a'ċ⟩р
– короткий; низкий (о людях)
ِ‫ﻗ‬
‫َﺭ ِﺸﻴﻕ‬
> рa'ш⟩》
– элегантный
َ
‫َﺭ ِﺸﻴﻘﺔ‬
> рa'ш⟩》a
– изящная; элегантная
َ
‫ُﺴﺘ ِﺩﻴﺭ‬
> мустa'д⟩р
– круглый
ْ‫ﻤ‬
َ
َ ‫َﻋ ْﻴﻨ‬
‫ﺎﻫﺎ‬
> ‘aй'нāгā
– ее глаза (дв. ч.)
َ
َ
‫ﻜ ْﺴﺘ ِﻨﻲ‬
> 'кaстaн⟩
– каштановый, темно-русый
َ
ْ
َ
‫ﺃﺸﻘﺭ‬
> '’aш》ар
– русый (м.р.), блондин
ْ
َ
‫ﺸﻘ َﺭﺍﺀ‬
> ша》'рā’
– русая (ж.р.), блондинка
А вот и описание:
ْ ‫ َﺸﻌْﺭ ﺒ‬.‫ُﺴ َﺘ ِﻁﻴل َﻭ َﻋ ْﻴ َﻨﺎﻩ َﺯ ْﺭ َﻗﺎ َﻭﺍﻥ‬
ْ‫ﺒ‬
ّ ‫ُﻁ ُﺭﺱ َﺸ‬
‫ُﻁ ُﺭﺱ‬
ُ ‫ ُﻋﻤ‬.‫ﺎﺏ‬
ْ ‫ َﻭ ْﺠﻬُﻪ ﻤ‬.‫ ُﻫ َﻭ َﻁ ِﻭﻴل َﻭ َﻨ ِﺤﻴل َﻭ َﻭ ِﺴﻴﻡ‬.‫ْﺭﻩ ِﻋ ْﺸ ُﺭﻭﻥ َﺴ َﻨﺔ‬
.‫ ﻟَﻪ ﻟِ ْﺤﻴَﺔ َﻭ ُﻫ َﻭ ﺃَ ْﺴ َﻤﺭ‬.‫ﺃَ ْﺴ َﻭﺩ‬
ْ ‫ ِﻫﻲ ﺃَ ْﻜﺒَﺭ ِﻤ ْﻥ ﺒ‬.‫َﻜﺭﻴ َﻤﺔ َﺸﺎﺒﱠﺔ‬
َ ‫ُﻁ ُﺭﺱ ِﺒ َﺜ‬
َ ‫ُﺴ َﺘ ِﺩﻴﺭ َﻭ َﻋ ْﻴ َﻨ‬
‫ﺎﻫﺎ‬
ْ ‫ َﻭ ْﺠ ُﻬ َﻬﺎ ﻤ‬.‫ﻴﺭﺓ َﻭ َﻨ ِﺤﻴﻠَﺔ َﻭ َﺭ ِﺸ َﻴﻘﺔ‬
َ ‫ﺼ‬
ِ ‫ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ َﻗ‬.‫ﻼﺙ َﺴ َﻨ َﻭﺍﺕ‬
َ
ِ
.‫ ِﻫ َﻲ َﺸ ْﻘ َﺭﺍﺀ‬.‫ َﺸﻌْﺭ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ ﺃَ ْﺸ َﻘﺭ‬.‫َﻜ ْﺴ َﺘ ِﻨﻴﱠ َﺘﺎﻥ‬
18
Выслушайте текст еще раз и повторите за преподавателем каждое предложение:
ْ‫ﺒ‬
> 'бу〳рус 'шāбб
– Петр – молодой человек.
ّ ‫ُﻁ ُﺭﺱ َﺸ‬
.‫ﺎﺏ‬
> '‘умруг ‘иш'рун
– Ему двадцать лет (досл. его
.‫ْﺭﻩ ِﻋ ْﺸ ُﺭﻭﻥ َﺴ َﻨﺔ‬
ُ ‫ُﻋﻤ‬
возраст – двадцать лет).
'санa
َ
>
'гуўa
〳a'ў⟩л
–
Он высокий, худой и краси.‫ُﻫ َﻭ ﻁ ِﻭﻴل َﻭ َﻨ ِﺤﻴل َﻭ َﻭ ِﺴﻴﻡ‬
ўa-нa'х⟩л ўa-ўa'с⟩м
вый.
>
'ўаджгуг
муста'〳⟩л
–
У
него овальное лицо и гоَ
َ
‫ُﺴﺘ ِﻁﻴل َﻭ َﻋ ْﻴﻨﺎﻩ‬
ْ ‫َﻭ ْﺠﻬُﻪ ﻤ‬
َ
ўa-‘aй'нāг
зaр》ā'ўāн
лубые
глаза.
.‫َﺯ ْﺭﻗﺎ َﻭﺍﻥ‬
ْ ‫َﺸﻌْﺭ ﺒ‬
> 'шa‘р 'бу〳рус '’aсўaд – Волосы Петра черные.
.‫ُﻁ ُﺭﺱ ﺃَ ْﺴ َﻭﺩ‬
َ
> 'лаг 'лихйa ўa-'гуўa – У него есть борода, и он
.‫ﻟَﻪ ﻟِ ْﺤﻴَﺔ َﻭ ُﻫ َﻭ ﺃ ْﺴ َﻤﺭ‬
'’aсмар
брюнет.
َ
َ
– Карима – молодая девушка.
> кa'р⟩мa 'шāббa
.‫ﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ ﺸﺎﺒﱠﺔ‬
َ
ْ
ْ
َ
>
'гийa
'’aкбар
'мин
– Она старше Петра на три
ْ
‫ِﻫ َﻲ ﺃﻜﺒَﺭ ِﻤﻥ ﺒُﻁ ُﺭﺱ ِﺒﺜﻼﺙ‬
'бу〳рус би-〓a'лā〓
года.
.‫َﺴ َﻨ َﻭﺍﺕ‬
санa'ўāт
> кa'р⟩мa 》a'ċ⟩рa ўa- – Карима низкая, худая
.‫ﻴﺭﺓ َﻭ َﻨ ِﺤﻴﻠَﺔ َﻭ َﺭ ِﺸ َﻴﻘﺔ‬
َ ‫ﺼ‬
ِ ‫َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ َﻗ‬
нa'х⟩ла ўa-рa'ш⟩》a
и изящная.
> 'ўaджгугā мустa'д⟩р – У него круглое лицо и каَ ‫ُﺴ َﺘ ِﺩﻴﺭ َﻭ َﻋ ْﻴ َﻨ‬
‫ﺎﻫﺎ‬
ْ ‫َﻭ ْﺠ ُﻬ َﻬﺎ ﻤ‬
ўa-‘aй'нāгā
рие глаза.
.‫َﻜ ْﺴ َﺘ ِﻨﻴﱠ َﺘﺎﻥ‬
кастанийa'тāн
> 'шa‘р кa'р⟩мa
– Волосы Каримы светло-ру.‫َﺸﻌْﺭ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ ﺃَ ْﺸ َﻘﺭ‬
'’ашкар
сого цвета.
ْ
َ
>
'гийa
ша》'рā’
–
Она
блондинка.
.‫ِﻫ َﻲ ﺸﻘ َﺭﺍﺀ‬
Обратите внимание на значок. Текст, расположенный возле
этого символа содержит новую информацию относительно
грамматики и употребления новых слов. Ознакомьтесь, пожалуйста, с фрагментом урока 5.
‫〄[ ُﻏ ْﺭ َﻓ َﺘ ْﻲ ﺃَ ﱠ‬урфaтaй ’aн-'нaўм] две спальни является образцом изафеСочетание ‫ﻟﻨ ْﻭﻡ‬
та – особой конструкции, первый элемент которой стоит в двойственном числе
в родительном или винительном падеже.
Имена двойственного числа в изафетной конструкции ведут себя так, как
и в сочетаниях с притяжательными местоимениями:
в именительном падеже:
‫ِﻜ َﺘﺎﺒَﺎ َﻜ ِﺭﻴ َﻤﺔ‬
ки'т、б、 кa'р⟩мa
– две книги Каримы
َ ‫ِﻜ َﺘﺎﺒ‬
‫َﺎﻫﺎ‬
– две ее книги
кит、'б、г、
в родительном или винительном падеже:
‫ﱠﺎﺭ َﺘ ْﻲ َﺠ ِﻤﻴل‬
َ ‫' ِﻓﻲ َﺴﻴ‬ф⟩ сaй'й、рaтaй джa'м⟩л – в двух автомобилях Джамиля
‫ﱠﺎﺭ َﺘﻴْﻪ‬
َ ‫' ِﻓﻲ َﺴﻴ‬ф⟩ сaйй、рa'тaйг – в двух его автомобилях
Рассмотрение любого грамматического материала сопровождается
упражнениями, по которым Вы с помощью красного фильтра можете
проверить, насколько хорошо Вы усвоили изложенный материал.
19
А теперь употребите соответствующую форму двойственного числа в изафете:
> ‫ﻴﺭﺍ َﺯ ْﻴ َﻨﺏ‬
сa'р⟩р、 'зaйнaб
– две кровати Зайнаб
‫ َﺯ ْﻴ َﻨﺏ‬+ ‫ﻴﺭﺍﻥ‬
َ ‫َﺴ ِﺭ‬
َ ‫َﺴ ِﺭ‬
ْ
ْ
‫ﺎﻁ َﻤﺔ‬
ِ ‫ َﻓ‬+ ‫ َﻤﻜ َﺘ َﺒﻴْﻥ‬+ ‫ﺎﻁ َﻤﺔ > ِﻓﻲ‬
ِ ‫َﻲ َﻓ‬
ْ ‫' ِﻓﻲ َﻤﻜ َﺘﺒ‬ф⟩ 'мaктaбaй 'ф、〳имa – в двух письменных
столах Фатимы
‫ﱠ‬
‫ﱠ‬
'рaфф、 джa'м⟩л
– две полки Джамиля
‫ َﺠ ِﻤﻴل‬+ ‫َﺭﻓﺎﻥ‬
> ‫َﺭﻓﺎ َﺠ ِﻤﻴل‬
В конце каждого урока вы найдёте приложение к нем, где резюмируется
грамматический материал пройденного урока. Ознакомьтесь, пожалуйста, с приложением к уроку 5.
ПРИЛОЖЕНИЕ К УРОКУ 5
1. Äâîéñòâåííîå è ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî ãëàãîëîâ
Арабские глаголы спрягаются по трем числам: единственному, двойственному
и множественному. Ниже приводятся аффиксы для двойственного (в настоящем
и прошедшем времени) и множественного (в прошедшем времени) числа:
Аффиксы глаголов
Аффиксы глаголов
Аффиксы глаголов
настоящего времени
прошедшего времени
прошедшего времени
(двойственное число)
(двойственное число)
(множественное число)
Мы
нa-… Мы
Мы
-н、
…‫َﻨـ‬
‫ …ـ َﻨﺎ‬-н、
‫…ـ َﻨﺎ‬
-тум
Вы
‫…ـﺘُ ْﻡ‬
‫ـ…ـﺎﻥ‬
‫ َﺘ‬тa…、н Вы
‫ …ـﺘُ َﻤﺎ‬-тум、 Вы
َ
ُ
‫ …ـﺘ ّﻥ‬-тунн
Они м.р. ‫َـ…ـﺎﻥ‬
‫ ﻴ‬йa…、н Они м.р.
َ
Они ж.р. ‫ـ…ـﺎﻥ‬
‫ َﺘ‬тa…、н Они ж.р.
َ
‫…ـﺎ‬
َ
‫…ـ َﺘﺎ‬
َ
-、
-aт、
Они м.р.
Они ж.р.
‫…ـﻭﺍ‬
ُ
‫…ـﻥ‬
-〔
-н
2. Áóäóùåå âðåìÿ
Образуется добавлением частицы ‫[ َﺴـ‬сa-] к форме настоящего времени:
сa-’aх'т、дж – мне будет нужно
‫ﺃَ ْﺤ َﺘﺎﺝ‬
’aх'т、дж – мне нужно
‫َﺴﺄَ ْﺤ َﺘﺎﺝ‬
3. Ïîðîäû ãëàãîëà
Это грамматическая категория, специфичная для семитских языков. В современном арабском языке глагольных пород 10 (иногда попадаются 11 и 12 породы). На
стр. 7 дается характеристика первой, второй и третьей пород.
4. Ëè÷íûå è ïðèòÿæàòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ äâîéñòâåííîãî ÷èñëà
Вот список местоимений двойственного числа для обоих родов:
Личные местоимения
‫ُﻫ َﻤﺎ‬
'гум、
они двое,
они две
‫ﺃَ ْﻨﺘُ َﻤﺎ‬
'’aнтум、
вас двое,
вы две
‫َﻨ ْﺤ ُﻥ‬
'нaхну
мы
Притяжательные местоимения
‫ُﻫ َﻤﺎ‬
-'гум、
их
‫ُﻜ َﻤﺎ‬
-'кум、
ваш, ваша,
ваше, ваши
‫َﻨﺎ‬
-'н、
наш, наша,
наше, наши
5. ×èñëèòåëüíûå îò 100 äo 900
Эти числительные сочетаются с именами неопределенного состояния единственного числа и имеют одинаковую форму для обоих родов:
'’aрбa‘'ми’aт 'шурфa
– 400 балконов
‫ﺃَ ْﺭﺒَﻌ ِﻤ َﺌﺔ ُﺸ ْﺭ َﻓﺔ‬
20
Числительное ‫[ ِﻤ َﺌ َﺘﺎﻥ‬ми’a'т、н] двести ведет себя как имя двойственного числа
в изафете:
َ
‫ﺎﻭﻟَﺔ‬
'ми’aт、 '〳、ўилa
– 200 столов
ِ ‫ِﻤ َﺌ َﺘﺎ ﻁ‬
Последовательность элементов в сложных числительных: сотни, единицы, десятки:
‫ِﺴﺘّ ِﻤ َﺌﺔ َﻭﺇِ ْﺜ َﻨﺎﻥ َﻭ ِﺘ ْﺴﻌُﻭﻥ‬
'ситтми’aт ўa-’и〓'н、н ўa-тис'‘〔н – 692
Полную характеристику названных числительных мы поместили на стр. 4.
6. Ìàñäàð
Масдар – это отглагольное существительное, а одной из его функций является
замена инфинитива со снятием сослагательного наклонения. Каждая порода глагола образует масдар не менее чем одним способом. (Примеры образования масдаров приведены на стр. 13)
Для того чтобы Вам было удобно учить или повторять новые слова,
в каждый журнал мы поместили словарик к двум рассматриваемым
в нём урокам. Предлагаем Вашему вниманию фрагмент словарика к урокам 5 и 6.
СЛОВАРИК К УРОКАМ 5–6
Как и раньше, неправильные формы множественного числа существительных даются рядом с соответствующей формой единственного. Для глаголов указывается
словарная форма (3-е лицо мужского рода единственного числа прошедшего времени), форма настоящего времени и в некоторых случаях масдар.
– оплата, арендная плата
(‫ﺃُ ْﺠ َﺭﺓ )ﺃُ َﺠﺭ‬
> '’уджрa ('’уджaр)
(‫ُﺤ ّﺏ‬
ِ ‫ﺃَ َﺤ ّﺏ )ﻴ‬
‫َﺤ َﺘﺎﺝ( ﺇِﻟَﻰ‬
ْ ‫ﺇِ ْﺤ َﺘﺎﺝ )ﻴ‬
َ َ‫ﺃَ َﺩ َﻭﺍﺕ ﺃ‬
‫ﻷ ْﻜل‬
‫ﺃَ َﺩ َﻭﺍﺕ ﺃَ ﱠ‬
‫ﻟﻁﺒْﺦ‬
‫ﺇِ َﺫ ْﻥ‬
‫ﺃَ ْﺭﺒَﻌ ِﻤ َﺌﺔ‬
(‫َﺴ َﺘ ْﺄ ِﺠﺭ‬
ْ ‫ﺇِ ْﺴ َﺘ ْﺄ َﺠﺭ )ﻴ‬
‫ﺇِ ْﺸ ِﺘ َﺭﺍﺀ‬
>
>
>
>
>
>
>
>
a'хaбб (йу'хибб)
’их'т、дж (йaх'т、дж) '’илà
’aдa'ў、т ’aл-'’aкл
’aдa'ў、т ’a〳-'〳aб〖
'’и々aн
'’aрбa‘'ми’aт
’ис'тa’джaр (йaс'тa’джир)
’ишти'р、’
(оплаты)
– любить
– нуждаться в
– столовые приборы
– посуда
– следовательно
– четыреста
– снять, арендовать
– покупка (досл. покупание)
Этим фрагментом мы заканчиваем пробный урок курса «Арабский для
начинающих». Мы надеемся, что ознакомившись с различными элементами специально разработанной структуры уроков нашего курса, Вы убедились в его доступности и привлекательности. Знания, полученные во
время обучения на курсе «Арабский для начинающих», станут необходимыми для каждого, кто хочет овладеть новым языком, и Европейская
Школа Корреспондентского Обучения постарается способствовать этому. Воспользуйтесь возможностью обучаться на нашем курсе – и Вы не
пожалеете.
Образец оформления домашней работы
Êîä
ó÷èòåëÿ
61033
Ïî÷òîâûé èíäåêñ _____________________
г. Харьков
Ïîäðîáíûé àäðåñ ____________________
ул. Московский проспект, д.5, кв.1
______________________________________
______________________________________
Кузнецов Петр
Ôàìèëèÿ, èìÿ ________________________
______________________________________
У61800753
¹ ñòóäåíòà __________________________
êóðñ:
ÄËß ÍÀ×ÈÍÀÞÙÈÕ
ïðåäìåò: ÀÐÀÁÑÊÈÉ ßÇÛÊ
¹ óðîêà: 1
Óïðàæíåíèå 1
Переведите с арабского языка следующие предложения, прослушав их на кассете:
ِ
ُ
‫ﺼ ِﺩﻴ ِﻘﻲ َﺟﻤﻴﻼ‬
َ ‫ ﺇِ ْﺴ َﻤ ْﺢ ﻟِﻲ ﺃَ ْﻥ ﺃ َﻗ ﱢﺩﻡ ﻟَﻙ‬.1
Замечания учителя
Ошибка!
Верным ответом
Позволь
мне
представить
тебе
(м.р.)
моего
друга
Джамиля.
................................................................................................................................................
является пункт в).
.‫َﺴ ُﻜﻥ َﻭ َﻴ ْﺩ ُﺭﺱ ِﻓﻲ َﺒﻴْﺭﻭﺕ‬
ْ ‫ﺼ ِﺩﻴﻕ ﻴ‬
َ ‫ ِﻋ ْﻨ ِﺩﻱ‬.2 Смотрите материал
урока 7 на стр.5.
У меня друг живёт и учится в Бейруте.
................................................................................................................................................
Óïðàæíåíèå 2
Переведите на арабский язык следующие предложения:
1.
Откуда ее друг?
2.
У тебя друг учится в Бейруте?
َ ‫ِﻤ ْﻥ ﺃَﻴ‬
‫ﺼ ِﺩ ُﻴﻘﻬﺎ؟‬
َ ‫ْﻥ‬
................................................................................................................................................
‫ْﺭﻭﺕ؟‬
ُ ‫ﺼ ِﺩﻴﻕ َﻴ ْﺩ ُﺭﺱ ِﻓﻲ َﺒﻴ‬
َ ‫َﻫ ْل ِﻋ ْﻨﺩَﻙ‬
................................................................................................................................................
Вопрос учителю
Ответ учителя
Download