ПРОБЛЕМАТИКА И ПОЭТИКА ПРОЗЫ ВИКТОРИИ ТОКАРЕВОЙ

реклама
ПРОБЛЕМАТИКА И ПОЭТИКА ПРОЗЫ ВИКТОРИИ ТОКАРЕВОЙ
Коваленко Виктор
Костанайский филиал ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет»
Научный руководитель – Ирина Юрьевна Карташева, к.ф.н., доцент.
Викторию Токареву многие критики называют «писательницей для домохозяек», она,
так сказать, в своих произведениях рассматривает быт своих героев, тем самым упрощая
повествование, но мы не совсем согласны с такой точкой зрения. Виктория Токарева лишь
на первый, беглый и приблизительный взгляд кажется рассказчицей бесконечных
житейских историй. Её истории, при всей их (часто) погружённости в быт, в тоску
повседневности, всегда имеют некое метафизическое присутствие, всегда окутаны
непередаваемой аурой авторской личности.
Ее произведения ценны тем, что они помогают читателям, еще не до конца
разобравшимся в условиях новой жизни, найти ответы на многие вопросы. В этом можно
увидеть актуальность данной работы.
Цель исследования данной работы заключается в том, что нужно выяснить степень
исследовательности прозы Токаревой, определить круг проблем волнующий писательницу,
и входе анализа произведения сформировать представление о поэтической системы
Токаревой.
Методологическая база представлена работами А. Зорина, С. Чупринин, Н. А.
Фатеева, Р. Вейли.
Действительно, тематика рассказов и повестей В. Токаревой связана в основном с
бытовыми ситуациями и типичными психологическими переживаниями героев. В. Токарева
– непревзойденный знаток женской души. Героини ее произведений поражают глубиной и
искренностью эмоций и поступков.
Одной из самых ярких особенностей языка писательницы является его афористичность
и резюмированность. Любую жизненную ситуацию Токарева заканчивает своеобразным
резюме, основанном на ее мироощущении и жизненном опыте:
Хозяйка подошла к кронштейну и вытащила черное строгое платье. Очень простое... И
это в самом деле оказалось хорошо. Во всяком случае – влезло. И ничего лишнего. Красиво
– это когда ничего лишнего. (Из жизни миллионеров).
Афористика В. Токаревой позволяет донести до читателя представление о ценностях и
антиценностях духовного мира автора. Афористичность идиостиля писательницы не
тождественна простой насыщенности ее произведений афоризмами; наряду с интенсивным
использованием разнообразных пословиц, поговорок, крылатых фраз, цитат, она предлагает
читателю свои оригинальные высказывания, основанные на своем жизненном опыте. Таких
афоризмов вы не встретите в сборниках афоризмов. Это только афоризмы В. Токаревой.
Чаще всего афористические высказывания звучат из уст автора как художественная
форма
оценки,
отражая
особенности
мировоззрения
писательницы,
участвуя
в
формировании концептуальной информации.
Внутренняя речь героев в текстах Токаревой, лишенная упорядоченности внешней
речи, может представлять собой предложения, распространяющиеся на несколько страниц.
Отношения в такой речи обозначены только тире. Умение использовать знак «тире» в
различных коммуникативных ситуациях текста всегда отличало наших классиков русской
литературы (например, М. Цветаеву) от остального писательского круга. Д. Э.Розенталь
выделяет более восемнадцати позиций постановки знака препинания «тире». [3, 94]. Можно
с
уверенностью
сказать,
что
писательница
пользуется
всеми
перечисленными
возможностями этого знака.
Ткань повествования В. Токаревой богата различными типами расчленения текстов:
сегментацией, парцелляцией. Как отмечает Л. А. Новикова, «отъединение какой-либо части
высказывания, придание ей коммуникативной самостоятельности происходит под влиянием
коммуникативной
установки
говорящего
(пишущего),
который
стремится
более
экспрессивно выразить свое намерение» [9, с. 820].
При
сегментации
в
начало
выносится
гипертема.
Она
оформляется
как
самостоятельное предложение – высказывание. Такие конструкции очень характерны для
Токаревой, так как одной из главный черт ее идиостиля является стремление сразу
обозначить главную мысль или ситуацию, о которой будет идти речь:
Парцелляция – это наиболее употребляемый автором элемент расчлененного текста.
При парцелляции элементы, входящие в состав ремы начального предложения –
высказывания, отъединяются интонационно, становятся самостоятельными рематическими
высказываниями и располагаются последовательно, в постпозиции:
Счастливый человек не имеет зрения. Он имеет, конечно. Но другое. (Антон, надень
ботинки).
Таким образом, даже при беглом анализе особенностей идиостиля В. Токаревой можно
сказать, что, входя в круг так называемой женской прозы, по своему языковому потенциалу
она может представлять любую группу этого жанра, будь то интеллектуальная,
бытоописательная или какая–либо еще группа. Кроме того, следует отметить, что термин
«женская проза» является достаточно условным и не всегда отражает истинные языковые и
художественные достоинства прозы писателя.
В повести «Я есть. Ты есть. Он есть» автор показывает жизнь и любовь сына глазами
матери.
Это обычная семья, с которой произошла необычная история. Анна – мать-одиночка,
ждет своего взрослого сына Олега с работы. А Олег праздновал в ресторане свою женитьбе
на студентке Ирине.
Помимо сложностей во взаимоотношениях сына и матери, в повести затронуты и
другие проблемы: невосприимчивость счастливого человека к чужой доле, одиночество
людей в несчастье, родители – обработанный материал, закон бумеранга, засорение
атмосферы бурыми испарениями человеческого зла, город и уединение, общество конца ХХ
и ХIХ веков, Родина и карьера.
Повесть изобилует различными литературными приемами, но особенно хочется
выделить такие фразы, как «бурые испарения», «Было больно. Как дверью по лицу», «День
нанизывался на другой день, как шашлык на шампур», «Семь месяцев. За это время может
родиться ребенок», «Сострадание съело ненависть, как солнце съедает снег».
Виктории
Токаревой
удалось
очень
точно
описать
женскую
психологию,
последовательность мыслей женщины, ее логику, хотя наличие этого качества у женщин
вызывает огромное сомнение мужчин. Если мужчина в случае опасности превращает в поле
боя целые города, то женщина старается действовать лишь в границах своих владении:
дома, семьи, но ее гнев даже на таком небольшом пространстве приводит к ощутимым
результатам. «Женский» взгляд проявляется в том, что очень большое внимание уделяется
таким понятиям, как семья, дом, верность, муж, жена и любовница, неверность, жертва ради
любви, карьера, личная жизнь. Даже страна описывается не с точки зрения политики,
отношения с внешним миром, а описанием ситуации в школе, в интернатах, на улице, в
такси, даже с точки зрения особенностей советского торта.
Критик Римма Вейли считает, что произведения Виктории Токаревой – «литература
для домохозяек». Появление этого термина совершилось в контрасте жестокого
взаимосцепления «читательский спрос – рынок предложения». Внутреннее содержание
самого понятия «литература для домохозяек» традиционно подразумевалось негативным,
так как в художественном отношении феномен подобной литературы мыслился набором
«псевдо»: псевдогерои, псевдомелодраматические коллизии, воплощенные к тому же так
называемым «среднедоступным» языком, то есть – все рассчитано на восприятие аудитории
с весьма ограниченным культурным кругозором.
Что может быть привлекательнее сказки для сознания, тяготеющего к освобождению
от утомительных проблем. Сказка дает иллюзию разрешения трудностей, дает утешение,
надежду.
Герои Токаревой лишены веры, ее содержание и ритуала, ее поправки на
божественное существование, взора, обращенного горя, не только лишает их, героев,
необходимости в духовнике, но и уничтожает трехмерность в развитии межчеловеческого
общения, когда бы возвышающее нравственное чувство могло быть мерилом добра и
справедливости.
То, о чем повествует читателю Виктория Токарева – печальные в своей
несостоятельности современные житейские сказки. Отчего несостоятельные? Именно в
силу своейжитейскости: они все – о сегодняшнем.
Сказки Токаревой построены почти целиком на злободневности, их языкообразность –
просты и функциональны, т.к. истоком своим имеют современную бытовую речь
горожанина, но перенасыщенную ни диалектизмами, ни поэтическими тропами.
Почти все персонажи токаревской прозы лишены гармоничной «формы личного
существования»: судьба, как правило, поворачивается к ним, если не спиной, то боком – и
рассеянно смотрит куда-то вдаль. Мечтательность героев Токаревой рождается на основе
непреодолимости ситуации и тягостной необязательности происходящего. Этот уровень
пошлости нового времени, высвечивающая тусклые лица негероев, неличностей, почти
нелюдей, чья феноменальная неспособность создать из жизни что-либо достойное
выродилась в муторное полумонстроозное существование.
«Поверим же правде пошлости, которой исполнены книги Виктории Токаревой. И
ужаснемся ей». С точкой зрения Риммы Вейли можно не согласиться, потому что:
Во-первых, литература Виктории Токаревой – это не только «литература для
домохозяек». Ее литература для любых читателей, но только за исключением таких людей,
которым не нравятся правда, не для тех, кто предпочитает сладкую ложь, нежели горькую
правду.
Во-вторых, произведения Токаревой очень интересны и читать их легко. Читатель, кем
он не был: филолог, критик, домохозяйка – они тянутся к книгам этой писательницы.
Читателю менее непосредственному тут есть чем поживиться. Бытовизмом, читатель это
любит. Виктория Токарева точно углядела злющую нишу в сегодняшней прозе, но и у
писательницы есть существенные отличия от многочисленных сочинительниц дамских и
бытовых литературных подделок. Виктория Токарева, во-первых, талантлива, а во-вторых,
лишена пошлости и штампованности – этих непременных спутников масс-культа. Точнее,
скажем так: почти лишена. Вот в этом-то «почти», в едва заметном сдвиге и лежит один из
ключиков к разгадке ее феномена.
Существует стойкое убеждение, что женское мировосприятие отличается от мужского,
поэтому и литература писательниц-женщин должна отличаться от литературы писателеймужчин.
Особенностями «женской прозы» являются особенности исследования социальнопсихологических и нравственных координат современной жизни: отстраненность от
злободневных политических страстей, внимательность к глубинам частной жизни
современного человека. Душа конкретного, «маленького» человека для «женской прозы» не
менее сложна и загадочна, чем глобальные катаклизмы эпохи. Круг общих вопросов,
решаемых «женской прозой» – это проблема отношений между человеком и окружающим
его миром, механизмы отношения и опошления или, напротив, сохранения нравственности.
Список использованной литературы:
•
Виктор Топоров «Так кто же прав?».
•
Зорин, А. Недорогое ощущение какого-то отражения жизни [Текст] /А.
Зорин // Литературная газета. – Москва, 1989. № 6, с. 4.
•
Розенталь, Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М.:
Рольф, 1996, с.94.
•
Фатеева Н. А. Языковые особенности современной женской прозы.
Интернет-ресурсы. 2012г.
•
«Аргументы и факты» [Текст] / Аргументы и факты // - Москва, , 1993. №7
•
Сборник произведений В.Токаревой – Москва, 1994.
с. 6.
Скачать