это специалист, глубоко знающий основной предмет. В самом

advertisement
Презентацию
подготовили
учащиеся 10 «А» класса:
Ананьев Александр
и Германов Максим
• Лингвист, переводчик – это специалист, глубоко
знающий основной предмет. В самом общем виде их
можно определить следующим образом: составление
словарей, написание грамматики языка, разного рода
справочников, перевод с одного языка на другой,
разработка научно-технической и специальной
терминологии, совершенствование алфавита и
орфографии, научные исследования в области фонетики,
морфологии, синтаксиса, изучение диалектов и
разговорного варианта литературного языка,
истолкование древних культур через факты их языка,
обучение языку. Объектом профессиональной
деятельности специалиста являются: теория
иностранных языков, иностранные языки и культуры,
теория культуры и межкультурная коммуникация.
Переводчик – специалист, занимающийся переводом
устной и письменной речи с одного языка на другой.
Профессия переводчика – одна из древнейших. Раньше их
называли “толмачами”. По определению толкового
словаря Ожегова С.И., «толмач» (устаревшее)-переводчик
во время беседы, переговоров. Необходимость в
профессии переводчика возникла как только сложились
национальные языки.
Для точного перевода переводчику необходимо не только
хорошее знание иностранного языка, но и умение
замечать особенности чужого языка в сравнении с
родным, передать специфику стиля переводимого автора
(текста). А для этого необходимо знать в совершенстве и
свой родной язык.
Специфика профессиональной деятельности переводчика
определяется конкретными условиями рабочего места.
•
•
•
•
•
•
•
Иностранные языки в совершенстве;
практическую грамматику и фонетику;
лексикологию;
практику устной и письменной речи;
историю языка;
теорию и практику перевода;
принципы межличностной и массовой
коммуникации; фонетический и
грамматический строй изучаемых языков.
 Профессия переводчика - одна из древнейших.
Необходимость в ней возникла, как только
сложились национальные языки, отличные друг от
друга. Достаточно вспомнить известный библейский
сюжет о Вавилонской башне и о том, какими
беспомощными стали люди, перестав понимать друг
друга.
 Несколько раз делались попытки создать и
использовать универсальный, всеобщий язык
"эсперанто". Однако эти попытки всеобщего
признания не получили. Ведь каждый язык, каждое
наречие несет национальное своеобразие, отражает
историю и культуру каждого народа. Поэтому нужда
в переводчиках остается и растет с развитием
международного туризма и межнациональных
отношений.
Плюсы профессии:
 Возможность самореализации в любых областях: письменный перевод,
переводчик-синхронист, устный или последовательный перевод, перевод
фильмов, книг, журналов;
 Человека владеющего иностранным языком охотно берут в журналистику,
туристические фирмы, PR-компании, менеджмент;
 Есть возможность общаться с разными людьми и изучать культуры других
стран;
 От профессионализма переводчика часто зависит благоприятный исход
переговоров.
Минусы профессии:
 Нестабильная загрузка в разные месяцы объем переводов может
отличаться в несколько раз;
 Часто гонорары получают не по факту сдачи материала, а когда приходит
оплата от заказчика;
 Иногда к таким специалистам относятся как к людям второго сорта:
переводчики сопровождают делегации по магазинам и барам, а иногда
выполняют курьерские поручения.
Пути получения
 Профессии переводчика обучают в учреждениях
высшего профессионального образования на
факультетах иностранного языка. Специальностей,
связанных с глубоким изучением иностранного языка,
много. И везде своя специфика - где-то готовят
преподавателей иностранного языка, где-то лингвистов-исследователей. А для работодателя
важно, чтобы в дипломе у молодого специалиста,
который еще не может похвастаться серьезными
профессиональными достижениями, в графе
«квалификация» было написано: «лингвист,
переводчик», иначе гораздо дольше придется
доказывать свою компетентность. А такую
квалификацию можно получить только на одной
специальности и «Перевод и переводоведение».
ВУЗы
Факультеты
Вступительные
испытания
Бюджет или нет
Стоимость
обучения
МГУ
Иностранных языков
и регионоведения
иностранный язык:
английский
(письменно)
Нет
340.000 рублей в год
МГЛУ
Переводческий
Иностранный язык
Литература
Нет
1 курс -242.000
2 курс -278.300
3 курс -278.300
4 курс -278.300
НГЛУ
Перевод и
переводоведение
Русский язык
Иностранный язык
Литература
Бюджет есть
104.000 рублей в год
ИГУМО
Иностранных языков
Русский язык
Английский язык
Литература
Нет
120.000 рублей в год
РГГУ
Историкофилологический
Иностранный язык
Русский язык
История
Нет
90.000 за 1 семестр
Спасибо за внимание!
Download