Отрицательные формы прошедшего времени в северных селькупских говорах Казакевич О.А. [email protected] http://www.lcl.srcc.msu.ru http://www.siberian-lang.srcc.msu.r СПб, ИЛИ РАН, 17.10.2014 Селькупское прошедшее время показатель -s il-aŋ (жить-1SG.SBJ) ‘я живу’ ily-s-aŋ (PST-1SG.SBJ) ‘я жил’ tü-ŋ-aŋ (прийти-INS-1SG.SBJ) ‘я пришел’ tü-s-aŋ (прийти-PST-1SG.SBJ) ‘я пришел’ mē-ŋ-am (сделать-INS-1SG.OBJ) ‘я сделал’ mē-s-am (сделать-PST-1SG.OBJ) ‘я сделал’ Отрицательные формы селькупского глагола Стандартный способ образования – использование отрицательных частиц (ašša, yky), которые ставятся перед глагольной формой, не меняя ее морфологических показателей: yky + V (IMPER / OPT) il-äš(yk) (IMPER.2SG) ‘живи’ yky (NEG) il-äš(yk) (IMPER.2SG) ‘не живи’ tü-lä-ŋ (OPT-1SG.SBJ) ‘пусть я приду’ yky (NEG) tü-lä-ŋ (OPT-1SG.SBJ) ‘пусть я не приду’ ašša+ V (IND PRS, FUT /LAT /COND / CONJ / DUB / AUD) il-aŋ (жить-1SG.SBJ) ‘я живу’ ašša (NEG) il-aŋ (жить-1SG.SBJ) ‘я не живу’ mē-t-am (сделать-FUT-1SG.OBJ) ‘я сделаю’ ašša (NEG) mē-t-am (сделать-FUT-1SG.OBJ) ‘я не сделаю’ tü-nt-y (прийти-LAT-3SG.SBJ) ‘он вроде пришел’ ašša (NEG) tü-nt-y (прийти-LAT-3SG.SBJ) ‘он вроде не пришел’ Отрицательные формы глагола прошедшего времени индикатива образуются нестандартным для селькупского языка способом: čǟŋky-qo NEG.EX ‘не.быть, не иметься’ V (NMLZ-POSS) + čǟŋk-а (3SG.SBJ) / čǟŋk-а(3SG.SBJ) + V(NMLZ-POSS) / čä + V(NMLZ-POSS) ily-s-aŋ жить-PST-1SG.SBJ ‘я жил’ ily-ptä-my čǟŋk-а жить-NMLZ-POSS.1SG NEG.EX-3SG.SBJ ‘я не жил’ / čǟŋk-а ily-ptä-my / čä ily-ptä-my ily-ptä-ty čǟŋk-а жить-NMLZ-POSS.3SG NEG.EX-3SG.SBJ ‘он не жил’ (1) tətta-ŋiľy-ptä-my čǟŋk-a богач-ADVZ жить-NMLZ-POSS.1SG NEG.EX-3SG.SBJ Богато я не жила (Совречка 1998) (2) ńi ukkur pɔ̄ry ūčy-ptä-ty čǟŋk-a FOC один раз работать-NMLZ-POSS.3SG NEG.EX-3SG.SBJ Ни разу он (там) не работал (Совречка 2006) Параллельные отртцательные формы прошедшего времени (3) mē-kɔ̄lyk ńi kuty čǟŋk-a tü-ptä-ty 1PL-CAR FOC кто NEG.EX-3SG.SBJ прийти-NMLZPOSS.3SG ‘Кроме нас никто не пришел’ (Кузнецова и др. 1980) (4) ńi qajy-l’ qup ašša tü-s-a FOC что-ADJ человек NEG прийти-PST-3SG.SBJ ‘Никто не пришел’ (Кузнецова и др. 1980) Тенденция к стандартизации образоапния отрицательных форм прошедшего времени (5) man nįľčyk i ašša tāty-s-ak 1SG так и NEG привезти-PST-1SG.SBJ ‘Я так и не привез’ (Советская Речка 2006) (6) qə̄ly-m ī-qo ašš kyky-s-ɔ̄t rušy-t рыба.SG-ACC взять-INF NEG хотеть-PST-3PL русский-PL ‘Рыбу брать не хотели русские’ (Советская Речка, 2006) Тенденция к ассоциированию нестандартной и стандартной моделей образования отрицательных форм прошедшего времени с разными акциональными значениями глагольных основ V событ., сост. – čǟŋkа + V (NMLZ-POSS) Mat tü-s-aŋ 1SG прийти-PST-1SG.SBJ ‘я пришел’ Mat tü-ptä-my čǟŋk-a 1SG NEG.EX-3SG.SBJ прийти-NMLZ-POSS.1SG ‘я не пришел’ Mat tɛnymy-s-am 1SG знать-PST-1SG.OBJ) ‘я знал’ Mat tɛnymy-ptä-m 1SG čǟŋk-a знать-NMLZ-POSS.1SG NEG.EX-3SG.SBJ ‘я не знал’ V процесс – ašša + V (PST-…) Mat tɛnyrpy-s-aŋ 1SG думать-PST-1SG.SBJ ‘я думал’ Man assa tɛnyrpy-s-aŋ 1SG NEG думать-PST-1SG.SBJ ‘я не думал’ Тенденция к семантическому разведению нестандартного и стандартного вариантов отрицательных форм прошедшего времени tεnyrpy-s-y думать-PST-3SG.SBJ ‘он думал’ ašša tεnyrpy-s-y NEG думать-PST-3SG.SBJ ‘он не думал’ čǟŋk-a tεnyrpy-ptä-ty NEG.EX-3SG.SBJ думать-NMLZ-POSS.3SG ‘он не подумал’ Спасибо за внимание!