Active methods (contacts, field investigations)

The methods and ways of
EL studies as a part of external linguistics the
interrelation between ‘language and culture’.
The society can be monoethnic and polyethnic.
The language with a culture is a important
ethnoindicator. The language is a mirror of
Here we define the aim of ethnolinguistics. The
aim of EL is the study of words and idioms not
only from the point of their placement in
system of language and also from the point of
their special national peculiarities of concrete
culture in speech.
The aims of ethnolinguistic
researches are
• To establish the reflection in nominative units
and speech stamps the peculiarities of culture
of ethnic groups.
• To define in language categories the
peculiarities of the ethnic groups relations to
the things and phenomena of environment.
• To find out the influences of cultural
differences to the intercultural communication
in different vital situatuons.
The notions of EL
The objects of EL can be paremics (Grk.
paroimia). There are the proverbs and sayings.
Realia – the name of things, objects,
phenomena which is connected with a culture
of peoples. As realia we can consider the
historical events, the names of historical
personalities, the names of holidays and
E.g. Ger. Eintopf (дословно один горшок) –
название густого супа с мясом, овощами,
употребляемое как первое и второе блюдо
The Theory of Sepir and Worf
about language relativity
According to this theory all people see the world
differently through the prism of their language
and culture.
The ways of EL
We study the ethnolinguistic problems from
culture till language and from language till
culture. And this case the methods of
sociolinguistics and ethnolinguistics are the
(1) Active methods (contacts, field
investigations) are connected with a building
by experimenter conditions for direct
(2) Passive methods (remote) are connected
with the study and interpretation of writing
source (archives documents, statistical data,
the press, the laws and resolution of
imperious structure).
As a example we take the word for the analyze
‘friend’ in English and Russian.
1) For Englishman is:
А) Я хорошо знаю этого человека.
Б) Я хочу часто быть с этим человеком.
В) Я хочу делать вещи с этим человеком.
Г) Когда я с этим человеком, я чувствую себя
Д) Я думаю, что этот человек думает обо мне.
2) For Russian man is
А) Я очень хорошо знаю этого человека.
Б) Я думаю об этом человеке очень хорошие
В) Я хочу часто бывать с этим человеком.
Г) Я хочу часто разговаривать с этим
Д) Я знаю: я могу сказать этому человеку, что
Е) Из-за этого не случиться ничего плохого.
Ж) Я хочу, чтобы этот человек знал, что я
З) Я хочу, чтобы этот человек знал, что я
думаю. Etc.