ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ Практические наблюдения показывают наличие двух противоположных тенденций в первичном поведении детей-мигрантов в образовательном пространстве школы. С одной стороны – это стремление обособиться и замкнуться в себе, ограничив круг общения исключительно по национальному признаку, опираясь на обычаи, традиции и нравственно-этические нормы своего народа. С другой – готовность раствориться среди новых сверстников, придав забвению свой язык, национальное и культурное наследие родного края как ненужные и невостребованные в новых социокультурных условиях. Ситуацию усугубляют трудности, связанные с преодолением языкового барьера. Некоторые дети классов с многонациональным составом учили русский язык в национальных школах как иностранный. А теперь он становится для них основным языком общения, одним из главных способов адаптации к новым жизненным условиям. Попадая в новую языковую среду, ребенок получает психологический стресс. В результате чего резко снижается его эмоциональный фон, что создает дополнительные препятствия на пути развития познавательного интереса к изучению русского языка как учебного предмета. Существенные трудности возникают при усвоении учебного материала. Для преодоления языкового барьера детям приходится тратить много времени на подготовку к урокам. Им часто встречаются незнакомые слова и выражения. Родные, как правило, помочь не могут, так как тоже не в совершенстве владеют русским языком. Чаще всего учителя сталкиваются с акцентологическими ошибками, допускаемыми такими учащимся: неправильной постановкой ударения, употреблением мягких согласных вместо твердых и т.п. Стараясь быстро говорить по-русски, дети «глотают» окончания слов и даже целые слова. От этого речь становится бессвязной и непонятной окружающим. Овладение нерусскими учащимися русским языком, познание его закономерностей имеют свою специфику, которая вытекает из соотношения структуры русского языка и имеющихся у школьника навыков по родному языку. Например, при усвоении явлений русской фонологии и фонетики, отличных от звуковой системы родного языка, младший ФГНУ ИСИО РАО, 2013 1 ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ школьник должен осознать, что в русском языке есть звуки, которых нет в родном языке, и произносятся эти звуки иначе. Поэтому для того, чтобы найти эффективные пути обучения звуковой системе русского языка, нужно выявить специфические особенности восприятия и воспроизведения учащимися тех или иных элементов звуковой системы второго языка в соответствии с психофизиологических особенностей витагенность одной является из имеющимся детей. у них опытом Р.Х.Шаймарданов закономерностей личностно и с учетом утверждает, что ориентированного педагогического процесса. Жизненный опыт необходим в жизни человека в настоящее время и будет востребованным в будущей жизни. Этот опыт является абсолютно субъективным. Общепризнано, что при конструировании и реализации образовательного процесса необходима особая работа по выявлению индивидуального предшествующего жизненного, в том числе и познавательного опыта, опыта каждого ученика. Развитие у школьников познавательного интереса к русскому языку не проходит прямолинейно. Познавательный интерес к предмету, прежде всего, связан с мотивами учения. На первых порах детей интересует занимательная сторона урока. В дальнейшем на собственном опыте они познают практическую пользу изучаемого предмета. В развитии у младших школьников познавательного интереса к предмету вычленяются такие этапы: 1) занимательно, потому и интересно; 2) вера в слово учителя о значимости предмета; 3) осознание практической потребности в знаниях по предмету. Вычлененные этапы определяют характер интереса в период его становления. Несомненно, учитель, воспитывая у детей познавательный интерес к своему предмету, должен опираться вначале не только на занимательность, но и на силу своего убеждения, на практическое значение знаний по русскому языку. Однако если в центре своего внимания он поставит последнее, то дети его не поймут, поскольку у них еще мал запас знаний по предмету и невелик витагенный языковой опыт, чтобы могла развиться потребность в знаниях. В то же время, если в более старших классах учитель не будет обращаться к занимательности, то интерес детей трудно будет поддерживать. Не меньшее значение в создании условий для развития познавательного интереса у школьников имеет такая организация занятий, при которой учащимся приходится преодолевать ряд трудностей. Столкнувшись с ними, учащиеся заинтересуются их природой. Это позволит учителю естественно перейти к новому материалу. ФГНУ ИСИО РАО, 2013 2 ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ Существенное значение в развитии познавательного интереса приобретает проблема обеспечения преемственности и перспективности в работе над теми или иными темами курса русского языка. Привлечение ранее усвоенных знаний, опора на них при овладении новым материалом вызывают у школьников интерес к занятиям языком. Понимая, что имеющиеся у них знания, умения и навыки нужны на каждом этапе учения, школьники с увлечением знакомятся и с элементами новых языковых явлений, которые они будут изучать позднее. Такая организация занятий создает у детей уверенность в необходимости пополнения своих знаний, убеждает в практической значимости. Все это, безусловно, способствует развитию познавательного интереса младших школьников к русскому языку в классах с многонациональным составом. Более того, в любой российской школе изучение русского языка не должно быть накоплением «мертвого капитала», который может пригодиться, а может и не пригодиться в жизни. Любое правило, любой навык окажутся полезными учащемуся в его повседневной жизни. Так именно и надо ставить обучение русскому языку в классах с многонациональным составом учащихся, ориентируясь на развитие устойчивого познавательного интереса к русскому языку. В обучении русскому языку в начальных классах с многонациональным составом учащихся конечная цель – формирование коммуникативной компетентности, а лингвистическую компетентность следует считать средством языкового развития. Исходя из этой точки зрения и оценив современное состояние проблемы развития познавательного интереса младших школьников к русскому языку в процессе обучения в классах с многонациональным составом учащихся, следует сказать: проблема развития познавательного интереса к русскому языку как учебному предмету стоит остро. Эта проблема обостряется в условиях миграции населения, смешения наций, роста численности населения городов. При совместном обучении детей разных этнических групп с разным уровнем языковой компетенции необходимым оказывается развитие познавательного интереса к русскому языку как государственному, как языку межнационального общения, как учебному предмету. В процессе обучения русскому языку в начальных классах важно сформировать у учащихся языковую и коммуникативную компетентность. Кроме того, опора на витагенный языковой опыт, систематическая и целенаправленная работа по ФГНУ ИСИО РАО, 2013 3 ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ учету особенностей родного языка при этом являются действенным средством развития познавательного интереса учащихся к русскому языку в классах с многонациональны составом. Немаловажное значение в развитии познавательного интереса приобретает проблема обеспечения преемственности и перспективности в работе над всеми темами курса русского языка. В дидактическом плане важными для нас являются отношения: «учитель - ученик», познание, выраженное в отношении «учащийся - изучаемый материал», а также отношение «педагог - изучаемый материал», ибо это связано с отбором материала, проектированием предстоящих актов процесса обучения. На основе анализа современного состояния проблемы развития познавательного интереса младших школьников к русскому языку, всестороннего изучения национального своеобразия ученических коллективов общеобразовательных учреждений, необходимо находить нетрадиционные решения, подходы, разрабатывать подсистемы развития познавательного интереса учащихся, устанавливать приоритетность тех шагов, которые следует предпринимать для достижения целей образования. Перечень психолого-педагогических проблем формирования познавательных универсальных учебных действий у детей младшего школьного возраста с низким уровнем владения русским языком I. Проблемы социокультурного характера 1. Специфика работы в поликультурном пространстве. В работе с детьми с низким уровнем владения русским языком учителю необходимо учитывать уровень знаний, динамику представлений в зависимости от этапа обучения, национальные, социальные, психологические особенности, ценностные ориентации и мотивационную сферу. Воспитание и образование проходит через воздействие этнических процессов, национальной культуры и межкультурных процессов. 2. Проблема межэтнического коммуникативных УУД. общения, При условии препятствующая планомерно формированию организованного межэтнического общения посредством воспитания и обучения удается не только ФГНУ ИСИО РАО, 2013 4 ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ предотвратить конфликты на межэтнической и межконфессиональной почве, но и создать условия для всестороннего развития личности. 3. Проблема культурной дезадаптации, потери этнической самобытности и языкового пространства детей младшего школьного возраста с низким уровнем владения русским языком при влиянии процессов социализации и ассимиляции. Психологопедагогическая поддержка может заключаться в организации форм внеурочной деятельности на страноведческом материале, которые, одной стороны, будут способствовать росту интереса к географии и истории, повышению уровня толерантности учащихся с высоким уровнем владения русским языком; с другой стороны – будут способствовать социализации детей-инофонов. II. Проблемы лингвистического характера 1. Проблемы речевого развития детей-билингвов с низким уровнем владения русским языком: 1.1. Позднее овладение речью; 1.2. Меньший словарный запас на каждом из языков, хотя при этом сумма слов лексикона ребенка билингва больше; 1.3. Недостаточное усвоение грамматики русского языка как неродного; 1.4. Постепенная утрата недоминирующего языка при отсутствии практики; 2. Проблемы фонетического уровня: 2.1. С трудом усваивают систему мягкости-твердости согласных звуков русского языка (так как во многих родных для инофонов языках (осетинский, киргизский, узбекский, дагестанский) подобная система выражена не слишком ярко; априори она существует, но смыслоразличительной функции практически не несет; сравните с русским: [б][ы][л]-[б][ы][л’] или [б][ы][л] – [б’][и][л]; 2.2. Особую трудность представляет различение звуков [ж],[ш],[ш’],[и],[й],[ы],[и]. Следует обратить внимание некоторых инофонов на отсутствие в современном русском языке звука [ж’] (это помогло бы в обучении русской фонетике представителей кавказский национальностей, так как в их русской речи часто можно услышать, например, такое произношение: [ж’][и][з’][н’]). Данный звук в русском языке сохранился только в произношении некоторых людей нескольких ФГНУ ИСИО РАО, 2013 5 ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ слов, например: дро[ж’:]и; до[ж’:]и. 3. Проблемы морфемно-морфологического уровня: 3.1. Не различают приставку и предлог (особенно представители узбекской и киргизской национальностей, в родных языках которых вместо предлогов существуют послелоги, по этой же причине в разговорной речи таких детей часто можно услышать, например: «Сел лошадь на»); 3.2. Не различают рода (во многих кавказских языках отсутствует категория рода). 4. Проблемы лексического уровня: 4.1. Не знают значения некоторых слов; не различают оттенки значений некоторых слов (инофоны зачастую обладают определенным набором слов для описания того или иного предмета, явления или действия, но не понимают разницы в значениях между лексическими единицами этого набора.Например, часто прилагательные ласковый и нежный в сознании инофона являются абсолютными синонимами); 4.2. Не различают функциональные стили речи; смешивают разговорную лексику, сленг с книжной, общеупотребительной (этим страдают и русскоязычные дети, однако последние хотя бы интуитивно понимают разницу между сферами употребления таких слов, как магаз и магазин.В родных языках инофонов (особенно у кавказских народностей) зачастую отсутствуют подобные стилистические различия лексики); 4.3. Особое значение в профилактике появления и предупреждения лексических ошибок приобретает проблема учёта родного языка учащихся при обучении русской лексике и проблема соотношения русских слов со словами родного языка учащихся, языка-посредника. 5. Проблемы при овладении письменной речью: 5.1. графические (смешение букв, внешне сходных в русской и латинской графике, неразличие похожих между собой по начертанию русских букв, написание русских слов выше строки); 5.2. каллиграфические (нехарактерный для русского языка наклон букв, связанный с преобладанием во многих странах «прямого письма»); 5.3. коммуникативные (отсутствие непосредственного собеседника, промежуточной ФГНУ ИСИО РАО, 2013 6 ПЕРЕЧЕНЬ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С НИЗКИМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ обратной связи, общей ситуации для пишущего и его адресата); 5.4. трудности в формировании умения создавать собственные тексты разных жанров (план, тезисы, конспекты, аннотации, резюме, рефераты, заявления, изложения, сочинения и т.д.); 5.5. трудности в формировании умения использовать приёмы описания, повествования, рассуждения, доказательства; 5.6. трудности в формировании умения писать под диктовку; 5.7. трудности в формировании умения передавать своими словами содержание прослушанного. 6. Проблема учета особенностей родного языка и его использования в учебном процессе в классе с полиэтническим составом учащихся. Типологическое сопоставление русского и родного языков помогает учителю глубже понять причины тех ошибок, которые являются следствием интерференции родного языка, и правильно определить те задачи, которые приходится решать нерусским и русским учащимся при усвоении каждой грамматической, лексической и иной закономерности русского языка. Учет особенностей родного языка и его использование в учебном процессе являются важнейшей особенностью методики обучения русской грамматике в классах с многонациональным составом учащихся. В соответствии с этим при сопоставительном анализе, например, грамматического строя русского и родного языков необходимо выявить, какие грамматические категории русского языка имеют прямые соответствия в родном языке учащихся; какие грамматические категории русского языка, обнаруживая сходство в значении и употреблении, не имеют аналогии в формах выражения; каким грамматическим категориям родного языка нет прямых соответствий в русском языке. ФГНУ ИСИО РАО, 2013 7