Басни как литературный жанр. Истоки басенного жанра.

advertisement
Литература 5 класс.

Ба́сня — стихотворное или
прозаическое литературное
произведение нравоучительного,
сатирического характера.
Эзо́п — полулегендарная фигура древнегреческой литературы,
баснописец, живший в VI веке до н. э.

Был ли Эзоп историческим
лицом — сказать невозможно.


Эзоп - родоначальник названной по его
имени «Эзоповой» басни. По
древнейшему преданию, он жил около
середины VI в. до Р. Хр., был рабом
самосца Иадмона и умер
насильственной смертью в Дельфах.
Позднее его родиной называли Малую
Азию, что вполне правдоподобно, так
как с этим согласуется характер его
имени. Его смерть в Дельфах была
украшена легендой, которую можно
восстановить по Геродоту и Аристофану,
комбинируя их с более поздними
свидетельствами.

Согласно этой легенде Эзоп,
находясь в Дельфах, своим
злословием возбудил против себя
нескольких граждан, и они решили
наказать его. Для этого они, похитив
золотую чашу из храмовой утвари,
тайно вложили ее в котомку Эзопа и
затем забили тревогу; приказано
было обыскать богомольцев, чаша
была найдена у Эзопа, и он, как
святотатец, был побит камнями.
Басни Эзопа были переведены (часто переработаны) на
многие языки мира, в том числе знаменитыми
басенниками Жаном Лафонтеном и Иваном Крыловым.






Цитаты:
Благодарность — признак благородства души.
Говорят, что Хилон спросил Эзопа: «Чем занят
Зевс?» Эзоп ответил: «Делает высокое низким, а
низкое высоким».
Если человек берется за два дела, прямо
противоположных друг другу, одно из них
непременно не удастся ему.
Каждому человеку дано своё дело, и каждому
делу — своё время.
Истинное сокровище для людей — умение
трудиться.
Жан де Лафонте́н французский баснописец.

Значение Лафонтена для истории
литературы заключается в том, что он
создал новый жанр, заимствуя
внешнюю фабулу у древних авторов.
 В 1668 году появились первые шесть
книг басен, под скромным заглавием:
«Басни Эзопа, переложенные на
стихи г-ном де Лафонтеном».

Ворона и Лисица. Фрагмент памятника Лафонтену в Париже
(скульптор П. Корейа, 1983)



Стрекоза и Муравей.
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты...» — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
1808 г.
Крылов и Лафонтен
В 1805 году молодой И. А. Крылов
показал выполненный им перевод
двух басен Лафонтена: «Дуб и
трость» и «Разборчивая невеста»
известному поэту И. И. Дмитриеву,
который одобрил его работу.
 В январе 1806 года басни были
напечатаны в первом номере журнала
«Московский зритель»; так начался
путь Крылова-баснописца.


Ива́н Андре́евич Крыло́в — русский
поэт, баснописец, переводчик,
сотрудник Императорской Публичной
библиотеки, Статский Советник,
Действительный член Императорской
Российской академии (1811),
ординарный академик Императорской
Академии наук по Отделению
Русского языка и словесности (1841).


Крылов является автором более 200
басен с 1809 по 1843 год, они вышли
в свет в девяти частях и
переиздавались очень большими по
тем временам тиражами. В 1842 году
его произведения вышли в немецком
переводе. Сюжеты многих басен
восходят к произведениям Эзопа и
Лафонтена, хотя немало и
оригинальных сюжетов.

Памятник Крылову в Санкт-Петербурге
(скульптор Клодт)
Многие выражения из басен
Крылова стали крылатыми.
Но только воз и ныне там.
 Беда, коль пироги начнет печи
сапожник.
 А Васька слушает да ест.
 А вы, друзья, как ни садитесь, все в
музыканты не годитесь.
 А ларчик просто открывался.
 Кукушка хвалит петуха за то, что
хвалит он кукушку.

Памятник И. А. Крылову на
Патриарших прудах в Москве.

Белка.

В деревне, в праздник, под окном
Помещичьих хором,
Народ толпился.
На Белку в колесе зевал он и дивился.
Вблизи с березы ей дивился тоже Дрозд:
Так бегала она, что лапки лишь мелькали
И раздувался пышный хвост.
"Землячка старая, - спросил тут Дрозд, - нельзя ли
Сказать, что делаешь ты здесь?" "Ох, милый друг! тружусь день весь:
Я по делам гонцом у барина большого;
Ну, некогда ни пить, ни есть,
Ни даже духу перевесть".
И Белка в колесе бежать пустилась снова.
"Да, - улетая, Дрозд сказал: - то ясно мне,
Что ты бежишь, а все на том же ты окне".
Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как Белка в колесе.

"Лебедь, щука и рак."

« Квартет».

«Стрекоза и муравей»

Download