Литература 5 класс. Ба́сня — стихотворное или прозаическое литературное произведение нравоучительного, сатирического характера. Эзо́п — полулегендарная фигура древнегреческой литературы, баснописец, живший в VI веке до н. э. Был ли Эзоп историческим лицом — сказать невозможно. Эзоп - родоначальник названной по его имени «Эзоповой» басни. По древнейшему преданию, он жил около середины VI в. до Р. Хр., был рабом самосца Иадмона и умер насильственной смертью в Дельфах. Позднее его родиной называли Малую Азию, что вполне правдоподобно, так как с этим согласуется характер его имени. Его смерть в Дельфах была украшена легендой, которую можно восстановить по Геродоту и Аристофану, комбинируя их с более поздними свидетельствами. Согласно этой легенде Эзоп, находясь в Дельфах, своим злословием возбудил против себя нескольких граждан, и они решили наказать его. Для этого они, похитив золотую чашу из храмовой утвари, тайно вложили ее в котомку Эзопа и затем забили тревогу; приказано было обыскать богомольцев, чаша была найдена у Эзопа, и он, как святотатец, был побит камнями. Басни Эзопа были переведены (часто переработаны) на многие языки мира, в том числе знаменитыми басенниками Жаном Лафонтеном и Иваном Крыловым. Цитаты: Благодарность — признак благородства души. Говорят, что Хилон спросил Эзопа: «Чем занят Зевс?» Эзоп ответил: «Делает высокое низким, а низкое высоким». Если человек берется за два дела, прямо противоположных друг другу, одно из них непременно не удастся ему. Каждому человеку дано своё дело, и каждому делу — своё время. Истинное сокровище для людей — умение трудиться. Жан де Лафонте́н французский баснописец. Значение Лафонтена для истории литературы заключается в том, что он создал новый жанр, заимствуя внешнюю фабулу у древних авторов. В 1668 году появились первые шесть книг басен, под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном». Ворона и Лисица. Фрагмент памятника Лафонтену в Париже (скульптор П. Корейа, 1983) Стрекоза и Муравей. Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза. Помертвело чисто поле; Нет уж дней тех светлых боле, Как под каждым ей листком Был готов и стол, и дом. Все прошло: с зимой холодной Нужда, голод настает; Стрекоза уж не поет: И кому же в ум пойдет На желудок петь голодный! Злой тоской удручена, К Муравью ползет она: «Не оставь меня, кум милый! Дай ты мне собраться с силой И до вешних только дней Прокорми и обогрей!» — «Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты в лето?» — Говорит ей Муравей. «До того ль, голубчик, было? В мягких муравах у нас Песни, резвость всякий час, Так, что голову вскружило». — «А, так ты...» — «Я без души Лето целое все пела». — «Ты все пела? это дело: Так поди же, попляши!» 1808 г. Крылов и Лафонтен В 1805 году молодой И. А. Крылов показал выполненный им перевод двух басен Лафонтена: «Дуб и трость» и «Разборчивая невеста» известному поэту И. И. Дмитриеву, который одобрил его работу. В январе 1806 года басни были напечатаны в первом номере журнала «Московский зритель»; так начался путь Крылова-баснописца. Ива́н Андре́евич Крыло́в — русский поэт, баснописец, переводчик, сотрудник Императорской Публичной библиотеки, Статский Советник, Действительный член Императорской Российской академии (1811), ординарный академик Императорской Академии наук по Отделению Русского языка и словесности (1841). Крылов является автором более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 году его произведения вышли в немецком переводе. Сюжеты многих басен восходят к произведениям Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Памятник Крылову в Санкт-Петербурге (скульптор Клодт) Многие выражения из басен Крылова стали крылатыми. Но только воз и ныне там. Беда, коль пироги начнет печи сапожник. А Васька слушает да ест. А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь. А ларчик просто открывался. Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку. Памятник И. А. Крылову на Патриарших прудах в Москве. Белка. В деревне, в праздник, под окном Помещичьих хором, Народ толпился. На Белку в колесе зевал он и дивился. Вблизи с березы ей дивился тоже Дрозд: Так бегала она, что лапки лишь мелькали И раздувался пышный хвост. "Землячка старая, - спросил тут Дрозд, - нельзя ли Сказать, что делаешь ты здесь?" "Ох, милый друг! тружусь день весь: Я по делам гонцом у барина большого; Ну, некогда ни пить, ни есть, Ни даже духу перевесть". И Белка в колесе бежать пустилась снова. "Да, - улетая, Дрозд сказал: - то ясно мне, Что ты бежишь, а все на том же ты окне". Посмотришь на дельца иного: Хлопочет, мечется, ему дивятся все: Он, кажется, из кожи рвется, Да только все вперед не подается, Как Белка в колесе. "Лебедь, щука и рак." « Квартет». «Стрекоза и муравей»