Устаревшие слова и неологизмы

реклама
Выполнил студент группы
Ад – 11
Назарова Екатерина
Процесс архаизации лексики
• Лексика, переставшая активно использоваться в речи,
забывается не сразу. Какое-то время устаревшие слова
еще понятны говорящим, знакомы им по художественной
литературе, хотя при общении людей в них уже не
возникает потребности. Такие слова переходят в состав
лексики пассивного запаса, они приводятся в толковых
словарях с пометой (устар.). Их могут использовать
писатели, изображая прошедшие эпохи, или ученыеисторики при описаний исторических фактов, но со
временем архаизмы совсем уходят из языка. Так было,
например, с древнерусскими словами комонь - «конь»,
усние - «кожа» (отсюда заусеница), черевье - «вид
обуви». Отдельные устаревшие слова иногда
возвращаются в состав лексики активного словарного
запаса. Например, не употреблявшиеся какое-то время
слова солдат, офицер, прапорщик, гимназия, лицей,
вексель, биржа, департамент теперь вновь активно
используются в речи.
Устаревшие слова
• Устаревшие слова можно разделить на две группы: 1)
историзмы; 2) архаизмы.
• Историзмы (от греч. historia — рассказ о прошлых
событиях) — это слова, обозначающие названия таких
предметов и явлений, которые перестали существовать
в результате развития общества.
• Например:
Теперь являлись челобитчики к царю с жалобами на воевод,
обвиняли их, что они раздают и отнимают поместья без сыску;
жаловались стольники, дворяне и дети боярские, что воеводы
отнимают у них дворцовые сёла, которые до того времени были за
ними. Явились к царю с челобитными казаки и стрельцы, и
просили денежного и хлебного жалованья, трогательно писали, что
им есть нечего, что мерзнут без одежды, умирают без помощи от
ран (Н. Костомаров).
• Выделенные слова являются историзмами. Они не
имеют синонимов в современном русском языке.
Объяснить их значение можно, только прибегнув к
энциклопедическому описанию. Именно так они
и подаются в толковых словарях:
• Челобитье, -я, ср. 1. В древней Руси: поклон до
земли с прикосновением лбом к земле. 2. В древней
Руси: письменная просьба.
• Челобитчик, -а, м. В древней Руси: тот, кто подавал
челобитную. Челобитная, -ой, ж. В древней Руси:
челобитье (во 2 значении), Стольник, -а, м. В
древней Руси: придворный, степенью ниже боярина
первоначально придворный, прислуживавший за
княжеским или Царским столом).
• Стрелец - Московской Руси XVI—XVII вв.:
военнослужащий особого постоянного войска.
• Стали историзмами многие слова,
называющие предметы ушедшего быта,
старой культуры, вещи и явления, связанные
с экономикой прошлого, старыми
общественно-политическими отношениями.
Так, много историзмов среди слов, связанных
с военной тематикой: кольчуга, пищаль,
забрало, редут. Многие устаревшие слова
называют бытовые и хозяйственные
предметы, предметы одежды: ендова,
севалка, просак, светец, армяк, камзол.
• Историзмами являются многие слова,
обозначающие
• звания, сословия, должности, профессии
старой России: царь, боярин, конюший,
лакей, стольник, земство, крепостной,
помещик, урядник, офеня, коновал,
лудильщик, пильщик, фонарщик, бурлак;
• явления патриархального быта: барщина,
оброк, отруба, закуп;
• виды производственной деятельности:
мануфактура, конка;
• виды исчезнувших технологий: лужение,
медоварение
• Стали историзмами и слова, возникшие в
советскую эпоху: будённовец, продотряд,
комбед, ликбез, лишенец, нэп, нэпман,
продразвёрстка, махновец.
• Историзмы употребляются в тех текстах, в
которых речь идёт о предметах и явлениях
прошлого. Это может быть как учебная
литература, так и художественное
произведение. Историзмы помогают автору
создать речевой колорит описываемой эпохи.
• Архаизмы (от греч. archaios —
древний) — это слова, вышедшие из
употребления вследствие замены их
новыми, например:
• ланиты — щёки,
чресла — поясница,
десница — правая рука,
туга — печаль,
вирши — стихи,
рамена — плечи.
Все они имеют синонимы в современном
русском языке.
• Архаизмы могут отличаться от современного словасинонима разными чертами: иным лексическим
значением (гость — купец, живот — жизнь), иным
грамматическим оформлением (исполнити —
исполнить, на бале — на балу), иным морфемным
составом (дружество — дружба, рыбарь — рыбак),
иными фонетическими особенностями
(гишпанский — испанский, зерцало — зеркало).
Некоторые слова устаревают целиком, но имеют
современные синонимы: дабы — чтобы, пагуба —
гибель, вред, уповать — надеяться и твёрдо верить.
Для уточнения значения таких слов при работе с
текстом художественного произведения необходимо
пользоваться толковым словарём или словарём
устаревших слов. Это поможет избежать ошибок в
толковании текста.
• Архаизмы и историзмы употребляются
в художественной литературе для
воссоздания исторической обстановки в
стране, передачи национальнокультурных традиций русского народа.
Например:
• Москва более других городов имела тогда поводов не
поддаваться Болотникову. В Москве жили бояре, окольничьи,
дьяки, знатные люди, которых Болотников грозил перебить или
обратить в простолюдинов, а на место их возвести безыменных
людей; в Москве жили зажиточные торговцы и
промышленники, которых дворы, лавки, деньги, — всё это
заранее отдавалось в делёж неимущим (Н. Костомаров).
• К историзмам относятся слова: бояре, окольничьи. Архаизмами
являются слова: простолюдин, торговец, промышленник, двор
(хозяйство), лавка (небольшое торговое предприятие ).
• Иногда разграничение историзмов и
архаизмов затруднено. В одних случаях это
связано с большой употребительностью слов
в пословицах, поговорках, иных
произведениях народного творчества, в
других — с возрождением культурных
традиций России. К этой группе относятся
слова, обозначающие единицы измерения
веса, меры длины, называющие
религиозные и христианские праздники,
явления патриархального быта и пр.
• писателей как сильное средство экспрессии.
• Устаревшие слова выполняют в художественной речи
разнообразные стилистические функции. Архаизмы и
историзмы используются для воссоздания колорита
отдаленных времен. В этой функции их употреблял, например,
А.Н. Толстой:
• «Земля оттич и дедич - это те берега полноводных рек и лесные
поляны, куда пришел наш пращур жить навечно. (...) он
огородил тыном свое жилище и поглядел по пути солнца в даль
веков.
• И ему померещилось многое - тяжелые и трудные времена:
красные щиты Игоря в половецких степях, и стоны русских на
Калке, и установленные под хоругвями Дмитрия мужицкие копья
на Куликовом поле, и кровью залитый лед Чудского озера, и
Грозный царь, раздвинувший единые, отныне нерушимые,
пределы земли от Сибири до Варяжского моря...».
• Архаизмы, в особенности славянизмы, придают речи
возвышенное, торжественное звучание. Старославянская
лексика выступала в этой функции еще в древнерусской
литературе. В поэтической речи XIX в. с высокой
старославянской лексикой стилистически уравнялись
древнерусизмы, которые тоже стали привлекаться для создания
патетики художественной речи. Высокое, торжественное
звучание устаревших слов оценивают и писатели XX века. В
годы Великой Отечественной войны И.Г. Эренбург писал:
«Отразив удары хищной Германии, она (Красная армия) спасла
не только свободу нашей Родины, она спасла свободу мира. В
этом залог торжества идей братства и гуманности, и мне
видится вдалеке мир, просветленный горем, в котором воссияет
добро. Наш народ показал свои воинские добродетели…»
• Устаревшая лексика может приобретать
ироническую окраску. Например: Кто из родителей не
мечтает о понятливом, уравновешенном ребенке,
который все схватывает буквально на лету. Но
попытки превратить свое чадо в «чудо»
катастрофически часто заканчиваются неудачей (из
газ.). Ироническому переосмыслению устаревших
слов нередко способствует пародийное
использование элементов высокого стиля. В
пародийно-иронической функции устаревшие слова
часто выступают в фельетонах, памфлетах,
юмористических заметках.
Ошибки, вызванные употреблением устаревших слов
• Употребление устаревших слов без учета их
экспрессивной окраски становится причиной грубых
стилистических ошибок.
• Например: Спонсоров в интернате привечали с радостью;
Лаборантка зашла к шефу и поведала ему о случившемся .
Молодой предприниматель быстро узрел деловитость своего
менеджера - в этих предложениях славянизмы архаичны. Слово
привечать даже не включено в «Словарь русского языка» С.И.
Ожегова, в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н.
Ушакова оно дается с пометой (устар., поэт.); слово поведать
Ожегов пометил (устар.), а Ушаков - (устар., ритор.); узреть
имеет помету (стар.). Контекст, в котором нет установки на
юмористическую окраску речи, не допускает употребления
устаревших слов; их следовало бы заменить синонимами
(приветствовали, рассказала, увидел [заметил]).
• Иногда авторы, употребляя устаревшее слово, искажают его
значение.
• Например: В результате бурного собрания домочадцев ремонт
дома был начат - слово домочадцы, имеющее в словаре
Ожегова помету (устар.), объясняется как «люди, которые живут
в семье на правах ее членов», а в тексте оно использовано в
значении «жильцы».
• Еще пример из заметки в газете: На собрании вскрывались
даже самые нелицеприятные недостатки в работе. Слово
нелицеприятный означает «беспристрастный», к тому же оно
имеет ограниченные возможности лексической сочетаемости
(нелицеприятной может быть только критика).
• Неправильное употребление архаизмов очень часто
осложняется нарушением лексической сочетаемости:
Андреева аттестовали как человека, очень долго
проработавшего на этой стезе (стезю избирают, стезею
следуют, но на ней не работают).
• Порой искажается значение
устаревшей грамматической формы
слова.
• Например: Он отказывается давать
показания, но это не суть важно. Суть форма третьего лица множественного
числа глагола быть, а подлежащее это
стоит в единственном числе, связка
должна быть с ним согласована.
• Устаревшие слова могут придавать тексту
канцелярскую окраску. (Подобные здания, не
потребные на одной строительной площадке,
являются потребными на другой; Проводить занятия
нужно в надлежащем помещении). В деловых
бумагах, где многие архаизмы закрепились как
термины, использование такой специальной лексики
должно быть целесообразным. Нельзя, например,
считать стилистически оправданным обращение к
устаревшим оборотам речи на ваше
благоусмотрение, прилагаю при сем,
вышепоименованный нарушитель, по получении
таковых и т.п.
• Стилисты отмечают, что в последнее время
получают распространение устаревшие слова,
находящиеся за пределами литературного языка;
причем нередко им присваивается новое значение.
• Например, неправильно используется слово втуне,
имеющее в словаре Ожегова помету (устар.) и
поясняемое синонимами бесплодно, напрасно
[Намерения найти разумный компромисс оставались
втуне; Остаются втуне вопросы создания
севооборотов и применение комплекса удобрений
(лучше: Разумный компромисс найти не удалось;
...Не введен севооборот и не применяется комплекс
удобрений)]:
• При частом повторении устаревшие слова порой
теряют отличавший их ранее оттенок архаичности.
• Это можно наблюдать на примере слова ныне. У
Ожегова это наречие дается со стилистическими
пометами (устар.) и (высок.) [ср.: …ныне там по
обновленным берегам громады стройные теснятся
дворцов и башен... (П.)]. Современные авторы часто
употребляют это слово как стилистически
нейтральное. Например: Многие выпускники МГИМО
ныне стали дипломатами; На факультете ныне не так
много можно найти студентов, которые бы
довольствовались стипендией - в первом
предложении слово ныне следовало опустить, а во
втором заменить синонимом теперь.
• Таким образом, пренебрежение стилистической
окраской устаревших слов неизбежно приводит к
речевым ошибкам.
Скачать