Василий Андреевич Жуковский (1783 – 1852 гг). «Литературный Коломб Руси». «Его стихов пленительная сладость Пройдёт веков завистливую даль». А.С. Пушкин Детство поэта. Село Мишенское Белёвского уезда Тульской губернии Родители поэта. Незаконнорожденный. Афанасий Иванович Бунин (1716 – 1791) Елизавета Дементьевна Турчанинова (Сальха) (ум. 1811 г). Литературный дебют. Элегия «Сельское кладбище» (1802 г). Н.М. Карамзин А.И. Тургенев (1781 – 1803) «Сельское кладбище» (1802 г). Элегия (Второй перевод из Грея) Уже бледнеет день, скрываясь за горою; Шумящие стада толпятся над рекой; Усталый селянин медлительной стопою Идет, задумавшись, в шалаш спокойный свой. ,,, Под кровом черных сосн и вязов наклоненных, Которые окрест, развесившись, стоят, Здесь праотцы села, в гробах уединенных Навеки затворясь, сном непробудным спят. … Прохожий, помолись над этою могилой; Он в ней нашёл приют от всех земных тревог; Здесь всё оставил он, что в нём греховно было С надеждою, что жив его спаситель-бог. «Любовь… но я в любви нашёл одну мечту, Безумца тяжкий сон, тоску без разделенья, И невозвратное надежд уничтоженье…» В.А. Жуковский М.А. Протасова Начало переводческой деятельности. «Дон Кишот» (1804 г). «Людмила» (1808 г) и «Светлана» (1813г). «Я часто замечал,что у меня наиболее светлых мыслей тогда, как их надобно импровизировать в выражение или в дополнение чужих мыслей. Мой ум как огниво, которым надобно ударить об кремень, чтобы из него выскочила искра. Это вообще характер моего авторского творчества; у меня почти все или чужое, или по поводу чужого - и все, однако, мое». 1812 год. Певец во стане русских воинов. Жуковский и Пушкин «Я сделал ещё приятное знакомство! С нашим молодым чудотворцем Пушкиным. Я был у него на минуту в Сарском Селе. Милое, живое творенье! Он мне обрадовался и крепко прижал руку мою к сердцу. Это надежда нашей словесности. Нам всем надобно соединиться, чтобы помочь этому будущему гиганту, который всех нас перерастёт» Из письма В.А. Жуковского П.А.Вяземскому. Побеждённый учитель Портрет, подаренный А.С. Пушкину Жуковским в 1820 году. При дворе (с 1826 года) Жуковский-переводчик. «Одиссея» Гомера. «Я везде старался сохранить простой, сказочный язык… и по возможности соглашал с формами оригинала… формы русского языка так, чтобы гомеровский стих был ощутителен в стихе русском, не заставляя его кривляться погречески». Семья (супруга - Е.Е. Рейнгардт, дети: Александра и Павел). Лебединая песня Он с земли рванулся… и его не стало В высоте… и навзничь с высоты упал он; И прекрасен мёртвый на хребте лежал он, Широко раскинув крылья, как летящий, В небеса вперяя взор уж не горящий. В.А. Жуковский «Царскосельский лебедь» «Трепет объемлет душу при мысли о том, из какого ограниченного и пустого мира поэзии в какой бесконечный и полный мир ввёл он нашу литературу, каким содержанием обогатил он её…» В.Г. Белинский