Грэм Грин Олден Пайл – «Тихий Американец» «Я не люблю тревог: тогда проснётся воля, А действовать опаснее всего; я трепещу при мысли Стать фальшивым, сердечную обиду нанести иль беззаконие свершить – Ведь наши представления о долге так ужасны и нас толкают на поступки эти» Артур Клаф Олден Пайл •«Лет ему отроду – 32, он работает в миссии экономической помощи, по национальноси – американец» (Фаулер) •«Пайл же был тихий и с виду такой скромный. И он был очень, очень серьёзный. …он никого не осуждал» (Фаулер) •«Мне нравится этот Пайл» (Фуонг) •«С виду он славный и такой положительный» (Мисс Хей) •«Весь он, казалось, не мог причинить никому никакого вреда» •«Мне всегда хотелось иметь кучу детей. Что может быть лучше большой семьи?» (Пайл) => в начале – образ положительного миссионера «Со своим уставом в чужой монастырь» Пайл убеждён, что он призван осуществить ту высокую миссию, которую «Соединённые штаты выполняют по отношению ко всему человечеству» Фаулер: «…он был поглощён насущными проблемами демократии и ответственностью Запада за устройство мира; он твёрдо решил – я узнал об этом довольно скоро – делать добро, и не какому-нибудь отдельному лицу, а целой стране, части света всему миру. Что ж, тут он был в своеё стихии: у его ног лежала целая вселенная, в которой требовалось навести порядок» «Жираф большой, ему видней…» Напичканный идеями университетских наставников, сочинениями Йорка Гардинга, Пайл точно знает, каким должен быть этот порядок. И он начинает творить то, что он искренне считает «добром». Его не занимают такие «мелочи», как желания и образ мыслей самих вьетнамцев. Он наивно полагает, что придерживается «доброй» политики «третьей силы», «национальной демократии», которая знает, «как нужно». После взрыва, Пайл не верит,что это может быть делом рук генерала Тхе: «Тхе бы этого не сделал. Я уверен. Кто-то его обманул. Коммунисты…» “Made in USA” Пайл «запрограммирован» на служение идее “Pax Americana”: «Даже видя мертвеца, он не замечал его ран и бубнил: «Красная опасность» или «Воин демократии». Официальная служба в миссии экономической помощи – лишь удобное прикрытие его настоящей деятельности,связанной с выполнением особых заданий. На вбитых ему в голову ложных идеях и эталонах «всеобщего блага», можно поставить то же клеймо “Made in USA”, что и на бомбах, сбрасывавшихся американскими лётчиками на вьетнамских женщин и детей. «Непроницаемая броня благих намерений и невежества» «Во мне родилась потребность оберегать его. Мне и в голову не приходило, что я сам куда больше нуждаюсь в защите. Глупость молчаливо требует от вас покровительства, а между тем куда важнее защитить себя от глупости – ведь она, словно немой прокажённый, потерявший свой колокольчик, бродит по свету, не ведая, что творит» Руководствуясь ложными благими идеями, Пайл не способен понять, какие страдания причиняет другим «Дай вам Бог понять, что вы здесь творите, Пайл. О да, я знаю, у вас благородные побуждения, они всегда такие благородные, ваши побуждения. Лучше бы у вас хоть изредка бывали дурные побуждения, тогда бы вы хоть чуточку лучше разбирались в людях» (Фаулер) «Любовь, надёжная, как доллар» Пайл не предаётся романтическим мечтаниям, он деловит в области чувств Это изумляет даже привыкшего ничему не удивляться Фаулера: «Так вот, что в Америке нужно для любви: цифра дохода и группа крови?» Пайл верит, что поступает благоразумно, борясь за обладание Фуонг. Ведь он предлагает ей более выгодную сделку: «Я хочу обеспечить Фуонг достойную жизнь» К цели он идёт напролом. И, не тратя времени на старомодные ухаживания, сразу бросает на стол свою козырную карту: готовность сочетаться браком, тогда как Фаулер формально не свободен. «В тихом омуте…» Выясняется, что «праведный» Пайл – пособник чудовищных преступлений. На убеждение Пайла о том, что миссия Запада – уберечь Вьетнам от коммунизма, якобы угрожающего свободе человеческой личности, Фаулер отвечает: «Не суйтесь вы на Восток с вашим кудахтаньем об угрозе человеческой личности. Тут сразу обнаружится, что вы – неправая сторона: это они стоят за человеческую личность, а мы за рядового номер 23987, единицу в глобальной стратегии» Выводы «Шоры», старательно прилаженные Пайлу наставниками, их слепо принимаемые на веру теории, невероятно сужают его политический и нравственный кругозор, принуждают смотреть только в заданном направлении, мешая разглядывать (в отличие от Фаулера) «высокое небо истины» над головой. Использованная литература: • Грэм Грин «Тихий американец», перевод Е. Голышевой и Б. Изакова • Интернет: иллюстрации к экранизации романа (2002), реж. Филлип Нойс. Работу выполнили: Болдырева Наталья Мусияченко Анна 403а 2008