История развития басенного жанра в России.

advertisement
История развития
басенного
жанра
в зарубежной
литературе.
Басня
это
жанр
поучительной,
дидактической литературы. Такая литература
излагала философские, моральные и научные
знания и идеи в форме художественного
произведения.
Нравоучительные
элементы
присутствовали во многих жанрах древнерусской
литературы. Это эпические произведения крупные повествовательные (повесть) и малые
(притча, басня, афоризм), многочисленная
житийная
литература
(жития
святых),
дидактическая лирика (поучения, назидательные
послания).
В литературном энциклопедическом словаре
дается такое толкование басни: «Басня - это
короткий рассказ в стихах или прозе с прямо
сформулированным
моральным
выводом,
придающим рассказу аллегорический смысл»
Басня - жанр нравоучительный, созданный
для “исправления нравов”, для воспитания.
Цель басни— назвать порок, воспитать на
отрицательном примере.
В басне всегда есть мораль — именно так
называется “вывод”, формулирующий смысл
басни. Мораль обычно формулируется автором в
конце произведения.
Своей повествовательной частью басня
близка к сказкам, особенно к животным сказкам;
моралистической частью, там, где содержится
мораль, - к пословицам. Поэтому ученые считают,
что это довольно сложный жанр.
У басни существуют традиционные образы:
животные, растения, схематические фигуры людей,
мотивы, сюжеты типа: «Как кто-то хотел сделать
себе лучше, а сделал хуже».
Элементы басенного жанра есть в фольклоре
(устном народном творчестве) всех народов.
Сложилась басня как литературный жанр в Греции,
в VI веке до н. э., в творчестве Эзопа. Он и считается
создателем басни как литературного жанра. По преданиям,
Эзоп был народный мудрец, хромой раб, незаконно
обвиненный в воровстве и сброшенный со скалы по
решению дельфийских жрецов. Эзоп, как утверждают
исследователи, является автором сюжетов почти всех
известных в античности басен, которые были собраны в
сборники «Эзоповы басни» еще в IV—III- веках до н. э. В
XIV-XV веках эти сборники выходили в самых разных
редакциях.
Эзоп.
Картина Диего Веласкеса
Эзо́пов язык (по имени баснописца Эзопа) —
тайнопись
в
литературе,
иносказание,
намеренно
маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе
«обманных средств»: традиционным иносказательным
приёмам (аллегория, ирония, перифраз, аллюзия), басенным
персонажам,
полупрозрачным
контекстуальным
псевдонимам.
Эзопов язык мог способствовать успешному
прохождению цензуры такими произведениями.
Львица и лиса
Лиса попрекала львицу за то, что та рожает только
одного детеныша.
Львица ответила:
"Одного, но льва!»
Басня показывает, что ценно не количество, а
достоинство.
РЫБАК И РЫБЕШКА
Рыбак забросил невод и вытащил маленькую
рыбешку. Рыбешка стала умолять, чтобы он пока
отпустил ее, - ведь она так мала, - а поймал бы
потом, когда она подрастет и от нее больше будет
пользы. Но рыбак сказал: "Дураком бы я был, если
бы выпустил добычу, которая уже в руках, и
погнался
бы
за
неверной
надеждой".
Басня показывает, что лучше выгода малая,
но в настоящем, чем большая, но в будущем.
СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ
Соловей сидел на высоком дубе и, по своему
обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего
было есть, почувствовал, что пришел ему конец, и просил
ястреба отпустить его: ведь он слишком мал, чтобы
наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть,
пусть уж он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это
возразил: "Совсем бы я ума решился, если бы бросил
добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой
и не видать". налетел и схватил его. Соловей
Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые
в надежде на большее бросают то, что имеют.
Из
Древней
Греции
басня
распространяется на Восток, а затем обратно на Запад (в Индию, Сирию,
Арабские страны). Широко известными
западными баснописцами являются Федр и
Бабрий, Жан Лафонтен, Лессинг и другие.
Федр
Римский баснописец родился около 15 г. в Македонии, раб и сын
раба. Родным его языком был греческий.
По повелению императора Августа получил свободу и уехал в Рим,
где выучился грамоте и латыни.
Из его наследия наиболее известны 5 книг, получивших
общее название «Эзоповские басни», поскольку считается, что Федр
не создавал самостоятельных произведений, а лишь пересказывал
в стихах басни, приписываемые Эзопу (до нас дошло 134 басни).
Начав писать басни, он успел выпустить две книги, как вдруг
чем-то навлек на себя немилость и был наказан.
Федр так аргументирует выбор жанра:
...Угнетенность рабская,
Не смевшая сказать того, что хочется,
Все чувства изливала в этих басенках,
Где были ей защитой смех и выдумки.
ВОЛК И ЯГНЕНОК
К ручью однажды волк с ягненком враз пришли.
Гнала их жажда. По теченью выше - волк,
Ягненок - ниже много. Глотки озорство
Злодея мучит, - повод к ссоре тут как тут.
"Зачем ты воду, - говорит, - здесь мне мутишь –
Хочу я пить здесь". А ягненок, страха полн,
Ему ответил: "Как могу вредить тебе?
Вода течет ведь - от тебя к моим губам..."
А тот, сраженный силой правды слов его:
"Прошло полгода, как ты здесь перечил мне".
Ягненок молвит: "Не родился я тогда!" –
"Ну что ж! отец твой, - волк в ответ, - перечил мне".
И тут, схвативши, растерзал ягненка он.
Вот эту басню написал я про того,
Кто гнет безвинных, повод выдумавши сам.
Перевод Н.И. Шатерникова
ЛИСИЦА И ВОРОН
Кто счастлив лестью, что в обманчивых словах, Потерпит кару он в раскаянии позднем.
Однажды ворон своровал с окошка сыр
И съесть сбирался, на высокий севши сук.
Лисица видит - и такую речь ведет:
"О, как прекрасен, ворон, перьев блеск твоих,
В лице и теле, ворон, сколько красоты.
Имел бы голос - лучше птицы б не найти".
А глупый ворон, голос высказать спеша,
Свой сыр роняет изо рта... Поспешно тут
Хитрец лисица жадно в губы сыр берет.
И стонет глупый, что поддался на обман.
Перевод Н.И. Шатерникова
Бабрий—
древнегреческий
поэт-баснописец
италийского происхождения, живший во II веке нашей
эры на востоке Римской империи предположительно на
территории Сирии.
Известен Бабрий стихотворным изложением басен,
написанных Эзопом и другими авторами. В дальнейшем
писал и собственные басни.
Тексты басен и упоминания Бабрия найдены в
египетских папирусах II в., на восковых табличках из
Пальмиры, уже III веке нашей эры они изучались в
античных школах.
ЗАЙЦЫ И ЛЯГУШКИ
Была у зайцев дума порешить с жизнью
И утопиться всем зараз в пруду черном:
Ведь самые-то слабые они в мире
И только тем и живы, что быстры в беге.
Вот подошли к широкому они пруду
И видят: перед ними с берегов в воду
Лягушки длинноногие гурьбой скачут.
Остановились зайцы, и один молвил:
"Пойдемте прочь, нам незачем искать смерти:
Я вижу, есть еще слабее нас звери".
"Пойдемте прочь, нам незачем искать смерти:
Я вижу, есть еще слабее нас звери".
ВОЛК
Среди волков такой родился волк сильный,
Что львом его прозвали. От такой славы
Зазнался он, отбился от своей стаи
И с настоящими собрался жить львами.
Лиса, смеясь, воскликнула:
"О, пусть боги
Меня вовек не ослепят таким чванством!
Среди волков поистине ты лев - верно,
Но между львов окажешься ты вновь волком".
ЛИСИЦА И ВИНОГРАД
К лозе высокой, голод чувствуя, лиса
В прыжках скакала - винограда кисть достать.
Но взять невмочь ей - и она сказала так:
"Еще не зрел он - не хочу я кислый брать".
Коль кто бессилье хочет словом облегчить,
К себе относит пусть он басни этой смысл.
Перевод Н.И. Шатерникова
Жан де Лафонтен
Жан де Лафонтен.
Портрет работы Г. Риго 1690
В Западной Европе басни Федра
были
использованы
французским
баснописцем Лафонтеном.
В 1668 году появились первые
шесть книг басен, под скромным
заглавием:
«Басни
Эзопа,
переложенные на стихи господином де
Лафонтеном». Именно в первый
сборник
вошли
знаменитые,
переложенные впоследствии И
А
Крыловым «Ворона и Лисица» и
«Стрекоза и Муравей» .
Басня под пером
Лафонтена стала
самым любимым
жанром литературы
XVII-XVIII веков.
Лессинг Готхольд Эфраим
ЛЕССИНГ ГОТХОЛЬД ЭФРАИМ (1729–1781),
критик и драматург; в Германии 18 в. вместе с
И.В.Гёте и Ф.Шиллером стал творцом золотого
века немецкой литературы.
В эпоху Просвещения басня стала средством
борьбы за гражданские права. Крупнейший
немецкий драматург, теоретик, поэт Лессинг
писал: «Ни на одном виде стихотворений я не
сосредотачивал своего внимания больше, чем на
басне. Мне нравилось пребывать на этой общей
меже поэзии и морали». Лессинг считал, что
басня не игрушка, а глубокое философское
размышление, работа ума и сознания.
ВОРОНА И ЛИСИЦА
Ворона несла в когтях кусок отравленного мяса, которое рассерженный
садовник подбросил для кошек своего соседа.
И только она уселась на старый дуб, чтобы съесть свою добычу, как
подкралась лисица и воскликнула, обращаясь к ней:
- Слава тебе, о птица Юпитера!
- За кого ты меня принимаешь? - спросила ворона.
- За кого я тебя принимаю? - возразила лисица. - Разве не ты тот
благородный орел, что каждый день спускается с руки Зевса на этот дуб и
приносит мне, бедной, еду? Почему ты притворствуешь? Иль я не вижу в
победоносных когтях твоих вымоленное мной подаяние, которое мне твой
повелитель все еще посылает с тобою?
Ворона была удивлена и искренно обрадована тем, что ее сочли за орла.
"Незачем выводить лисицу из этого заблуждения", - подумала она.
И, преисполненная глупого великодушия, она бросила лисе свою добычу и
гордо полетела прочь.
Лиса смеясь подхватила мясо и с злорадством съела его. Но скоро ее
радость обратилась в болезненное ощущение; яд начал действовать, и она
издохла.
Пусть бы и вам, проклятые лицемеры, в награду за ваши хвалы не добиться
ничего, кроме яда.
ХОМЯК И МУРАВЕЙ
- Эх вы, горемыки-муравьи! - сказал хомяк. - Ну к
чему вы трудитесь все лето, а собираете так мало? Вот
если бы вы посмотрели на мои запасы!
- Знаешь что, - отвечал ему муравей, - если у тебя
запасы больше того, что тебе нужно, то правильно
поступают люди, разрывая твои норы, опустошая твои
кладовые и заставляя тебя поплатиться жизнью за
твою хищническую жадность!
Греция – Эзоп
Рим – Федр
Сирия – Бабрий
Франция -Лафонтен
Германия – Лессинг
Download