Trade Related Investment Measures

advertisement
Торговые аспекты
инвестиционных мер
Trade Related Investment
Measures
Биджит Бора,
Советник Отдела экономических исследований
Всемирная торговая организация
Bijit Bora
Counsellor, Economic Research Division
World Trade Organisation
Уругвайский раунд
Uruguay Round
• Первый раз дает мандат на обсуждение:
Provided a mandate for the first time to discuss:
– «По результатам изучения действия положений положений ГАТТ
о торговых ограничительных и разрушительных аспектах
инвестиционных мер переговаривающиеся стороны должны
соответствующим образом выработать дальнейшие положения,
которые могут оказаться необходимыми для предотвращения
таких неблагоприятных последствий для торговли»
– “Following an examination of the operation of GATT Articles related
to the trade restrictive and distortive effects of investment measures,
negotiations should elaborate, as appropriate, further provision that
maybe necessary to avoid such adverse effects on trade”
• Предыдущие попытки включения положений об
инвестициях вошли в Гаванскую хартию 1947 г.
Previous attempts at incorporating investment provisions
included the Havana Charter in 1947
Проблемы во время переговоров
Issues During Negotiations
• Основная проблема – отсутствие определения и ясности в
мандате в связи с работой по определению мер,
относящихся к торговле
Major problem was the lack of definition and clarity in the
mandate due to the work in identifying which measures were
trade related.
• Развитые страны рассматривают инвестиции и
инвестиционные меры в широком смысле
Developed countries took a broad view of investment and
investment measures
• Некоторые развивающиеся страны рассматривают их
значительно уже, особенно в контексте такой политики как
требования по передаче технологий
Some developing countries took a much narrower view,
especially in the context of policies such as technology
transfer requirements
Инвестиции и торговля
Investment and Trade
• Вопрос заключается в том, оказывает ли политика,
направленная на достижение определенной цели – в
данном случае инвестиционная мера – воздействие
на торговлю
The issue is whether or not a policy with a particular
target - in this case an investment measure - can affect
trade.
• Существуют ли различные степени торговых
эффектов?
Are there different degrees of trade effects?
• Требование обязательного экспорта, схемы
использования местного компонента и
сбалансированность валют - ОК
Export performance requirements, local content
schemes and foreign exchange balancing - ok
Примеры ТРИМС
Examples of TRIMS
• Доступ на рынок
Market access
– Собственность или
ограничения пакета
акций
Ownership or equity
restrictions
– Требования в
отношении
совместных
предприятий
Joint venture
requirements
• Требования
исполнения
Performance
Requirements
– Схемы
использования
местного компонента
Local content schemes
– Требования
обязательного
экспорта
Export performance
requirements
– Сбалансированность
валют
Foreign Exchange
balancing
Соглашение по ТРИМС
The TRIMS Agreement
•Структура
•Содержание
•Structure
•Content
Правовая основа
Legal Framework
• Соглашение по ТРИМС не вводит
каких-либо новых формулировок
The TRIMs agreement does not provide
any new language
• Оно концентрируется на двух статьях,
определенных ранее в ГАТТ
It focusses on two Articles that were
identified in a previous case under the
GATT
– Статья III (Национальный режим)
Article III (National Treatment)
– Статья XI (Количественные ограничения)
– Article XI (Quantitative Restrictions)
Цели Соглашения
Aims of the Agreement
•
Желание
Desiring
– Обеспечить расширение и поступательную либерализацию мировой
торговли, а также способствовать инвестиционной деятельности при
соблюдении принципов конкуренции
To promote the expansion and progressive liberalisaiton of world trade and
to facilitate investment, while ensuring competition
• С учетом
Take into account
– Потребностей торговли, развития и финансов развивающихся стран,
особенно, наименее развитых стран
Тrade, development and financial needs of developing countries,
particularly least developed countries
• Принимая во внимание
Recognising
– Что определенные инвестиционные меры могут вызвать торговые
ограничительные и разрушительные эффекты
Сertain investment measures can cause trade-restrictive and distorting
effects
Структура
Structure
– Девять статей и приложение
Nine Articles and an Annex
– Статья 1 устанавливает сферу применения соглашения –
только торговля товарами
Art I - clarifies that the agreement applies only to trade in goods
– Статья 2 определяет преимущество Статьи III или XI и
делает ссылку на перечень Приложения
Art 2 - applies Articles III or XI and refers to the Annex list
– В Статьях 3, 4 говорится об общих исключениях и Статье
XVIIIb
Art 3-4 deal with general exceptions and Art XVIIIb
– В Статье 5 говорится об уведомлении и переходных
периодах
Art 5 Notification and transition periods
– Статья 9: Рассмотрение
Art 9 - Review
Статьи ГАТТ
GATT Articles
– Статья III (ГАТТ)
Article III (GATT)
• Национальный режим в отношении импортируемой продукции, если не
оговорено в иных соглашениях
National treatment of imported product, unless specified in other agreements
• Покупка или использование предприятием импортируемой продукции
попадает в менее благоприятные условия, чем покупка или
использование отечественной продукции
Subjects the purchase or use by an enterprise of imported products to less
favourable conditions than the purchase or use of domestic products
– Статья XI (ГАТТ)
Article XI (GATT)
• Запрет на количественные ограничения импорта и экспорта
Prohibition of quantitative restrictions on imports and exports
• Часть общей тенденции в текстильной и сельскохозяйственной отраслях,
направленная на постепенное исключение количественных ограничений
Part of the general trend in textiles and agriculture to phase out the use of
quantitative restrictions
Иллюстративный перечень, п. 1
Illustrative list - Para 1
• В п. 1 (а) говорится о ТРИМс внутренних количественных
ограничений, которые требуют покупки или использования
предприятием продукции отечественного производства или
из отечественного источника
Para 1 (a) covers local content TRIMs which require the
purchase or use by an enterprise of products of domestic origin
or domestic source.
• В п. 1(b) говорится о ТРИМс торгового баланса, которые
ограничивают покупки или использование предприятием
импортируемой продукции в объеме, соотносящимся с
объемом или стоимостью экспортируемой им
отечественной продукции
Para 1(b) covers trade balancing TRIMs which limit the
purchase or use of imported products by an enterprise to an
amount related to the volume or value of local products that it
exports.
Иллюстративный перечень, п. 2
Ilustrative list- Para 2
• В п. 2(а) говорится о более широких мерах,
имеющих отношение к торговому балансу
2(a) deals with border measures that deal with trade
balancing.
• В п. 2(b) говорится об ограничениях торговли,
вызванных ограничениями доступа к иностранной
валюте таких, как требования сбалансированности
2(b) restrictions to trade that arise from foreign
exchange access restrictions such as balancing
requirements
• В п. 2(с) говорится о мерах, ограничивающих
экспорт
2 (c) deals with measures that restrict exports.
Уведомление
Notification
• Правительства стран – членов ВТО или
стран или стран, имеющих право на
членство в течение двух лет после 1 января
1995 г., должны представить уведомления в
течение 90 дней с момента их
присоединения к Соглашению о ВТО
Governments of WTO members, or countries
entitled to be members within 2 years after 1
January, 1995 should make notifications within
90 days after the date of their acceptance of
the WTO agreement.
Переходные периоды
Transition periods
• Страны – члены должны отменить ТРИМс,
уведомление о которых было представлено,
в течение двух лет с момента вступления в
силу соглашения для развитых стран, пяти
лет – для развивающихся стран и семи лет
для наименее развитых стран
Members are obliged to eliminate TRIMs which
have been notified. Such elimination is to take
place within two years after the date of entry
into force of the agreement for developed
countries
– five years for developing
– seven years for LDC
Сохранение статуса-кво
Standstill
• ТРИМс, введенные менее чем за 180 дней до даты
соглашения, не подпадают под действие
положений о переходном периоде
TRIMS introduced less than 180 days before the
agreement do not benefit from transition period.
• Страны-члены не вправе изменять меры,
уведомление о которых было представлено, если
эти изменения не соответствуют соглашению
Members are also not allowed to change measures
that have been notified if these changes are
inconsistent with the agreement.
• Та же ТРИМ может применяться к новой
инвестиции
The same TRIM can be applied to a new investment.
Исполнение
Implementation
•Уведомление
Notification
•Урегулирование споров
Disputes
•Переходный период
Transition
Уведомление
Notification
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Аргентина / Argentina*
Барбадос / Barbados
Боливия / Bolivia
Чили / Chile*
Колумбия / Colombia
Коста-Рика / Costa Rica
Куба / Cuba
Кипр / Cyprus
Доминиканская Республика
/Dominican Republic
Эквадор / Ecuador
Египет / Egypt*
Индия / India
Индонезия / Indonesia
Малайзия / Malaysia*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Мексика / Mexico*
Нигерия / Nigeria
Пакистан / Pakistan*
Перу / Peru
Филиппины / Philippines*
Польша / Poland
Румыния / Romania*
Южная Африка / South Africa
Таиланд / Thailand*
Уганда / Uganda
Уругвай / Uruguay
Венесуэла / Venezuela
Урегулирование споров
Disputes
• Три спора
Three disputes
– Индонезия против ЕС, Японии, США
Indonesia vs EU, Japan, US
– Канада против Японии и ЕС
Canada vs. Japan and EU
– Панама против ЕС (бананы)
– Panama vs EU (Bananas)
Индонезия
Indonesia
• Автомобильная промышленность
Automotive sector
• Национальная политика в области
автомобилестроения
National car policy
– Требование использования местного
компонента
Required the manufacturer to have local content
– Более низкие налоги с продаж
Lower sales tax
– Затрагивается и вопрос о субсидировании
Subsidy issue was also involved.
Канада
Canada
• Автомобильная промышленность: «Авто Пакт»
- соглашение о беспошлинной торговле
автомобилями между Канадой и США
Automotive sector - Canada-US Auto Pact
• Требование о внутренних количественных
ограничениях до уровня ниже Соглашения о
свободной торговле в Северной Америке для
снижения ставки тарифов
Required a company to have local content levels
beyond the North American Free Trade Agreement
in order to have a lower tariff rate
• В результате тариф повышен до уровня РНБ
Result was the tariff was increased to MFN rate
Сложности исполнения
Implementation Difficulties
• Сложно выявить ТРИМс, не соответствующих
соглашению
Difficulties in identifying TRIMs that violate the agreement
• Сложно определить альтернативные направления
политики для достижения тех же целей
Difficulties in identifying alternative policies to achieve the
same objective
• Сложно рассчитать непредвиденные последствия
такие, как финансовый кризис в Азии и Латинской
Америке
Difficulties in accounting for non-contingent outcomes
such as the financial crisis in Asia and Latin America
• Сложно соблюсти сроки переходного периода
Difficulties in meeting the transition period deadlines
Аспекты развития Соглашения по ТРИМс
Development Dimension of the TRIMS
agreement
• Только развивающиеся страны
уведомили о ТРИМс
Only developing countries notified TRIMS
• Наиболее часто ТРИМс используются в
автомобильной промышленности
Most frequent sector was the automotive
industry
• Наиболее часто используются схемы
внутренних количественных
ограничений
• The most frequent policy was local
content schemes
Заявки на продление переходного периода
Applying for Extensions of Transition Periods
•
•
•
•
Чили / Chile
Румыния / Romania
Египет / Egypt
Аргентина / Argentina
• Таиланд / Thailand
• Малайзия / Malaysia
• Филиппины /
Philippines
• Пакистан /Pakistan
Куда двигаться дальше?
Where to from here?
• Развивающиеся страны серьезно настроены
против расширения применения ТРИМс пока
соглашение не будет исполнено
Developing countries are serious about not moving
ahead on TRIMS until the agreement has been
implemented
• Основной вопрос, как провести анализ
The focus is on how to proceed with the review.
• Многие развивающиеся страны проявляют
нерешительность относительно движения вперед
Many developing countries are hesitant about
moving forward
Министерская конференция в Гонконге
(НРС)
HK Ministerial (LDCs)
•
•
•
84) Соглашение по связанным с торговлей инвестиционным мерам
84) Agreement on Trade-Related Investment Measures
НРС должны иметь право сохранять на временной основе действующие
меры, не соответствующие их обязательствам по Соглашению по ТРИМс.
Для этого НРС уведомляют Совет по торговле товарами о таких мерах в
течение двух лет, начиная от 30 дней с даты данной декларации. НРС
будет разрешено сохранять такие действующие меры до конца нового
переходного периода сроком в семь лет. Этот переходный период может
быть продлен Советом по торговле товарами в соответствии с
действующим порядком, установленным Соглашением по ТРИМс, с
учетом индивидуальных финансовых, торговых потребностей и
потребностей развития страны-члена, подавшего заявку.
LDCs shall be allowed to maintain on a temporary basis existing measures
that deviate from their obligations under the TRIMs Agreement. For this
purpose, LDCs shall notify the Council for Trade in Goods (CTG) of such
measures within two years, starting 30 days after the date of this declaration.
LDCs will be allowed to maintain these existing measures until the end of a
new transition period, lasting seven years. This transition period may be
extended by the CTG under the existing procedures set out in the TRIMs
Agreement, taking into account the individual financial, trade, and
development needs of the Member in question.
НРС
LDCs
•
•
•
Кроме того, НРС должно быть разрешено вводить новые меры, не
соответствующие их обязательствам по Соглашению по ТРИМс.
Уведомление о таких новых ТРИМс должно быть направлено в Совет по
торговле товарами не позднее чем через шесть месяцев после их
введения. Совет по торговле товарами положительно рассмотрит такие
уведомления, принимая во внимание индивидуальные финансовые,
торговые потребности и потребности развития страны – члена,
подавшего заявку. Срок действия таких мер не должен превышать пяти
лет, а возобновляться после проведения анализа и принятия решения
Советом по торговле товарами
LDCs shall also be allowed to introduce new measures that deviate from their
obligations under the TRIMs Agreement. These new TRIMs shall be notified
to the CTG no later than six months after their adoption. The CTG shall give
positive consideration to such notifications, taking into account the individual
financial, trade, and development needs of the Member in question. The
duration of these measures will not exceed five years, renewable subject to
review and decision by the CTG.
Все меры, не соответствующие Соглашению по ТРИМс и введенные в
рамках данного решения, подлежат постепенной отмене до 2020 г.
Any measures incompatible with the TRIMs Agreement and adopted under
this decision shall be phased out by year 2020.
Будущее ТРИМс
Future of TRIMs
• Варианты
Options
– Соглашение остается в настоящем виде (включая
положения о НРС)
Leave the agreement as it is (including LDC provision)
– Расширение иллюстративного перечня
Extend the illustrative list
– Внесение в Соглашение оТРИМс новых правил об
инвестициях, имеющих сходство с положениями BITs
и Соглашения о свободной торговле в Северной
Америке, Глава 11
– Complement the TRIMs agreement with new rules on
investment that have features of BITs and NAFTA
chapter 11.
Download