Мало ли кто « » и другие маргинальные предикативные

advertisement
«Мало ли кто» и другие
маргинальные предикативные
конструкции
Е.В. Падучева
(ВИНИТИ РАН, Москва)
http://lexicograph.ruslang.ru/
Санкт-Петербург, 26.03.2011
Конструкции «мало + Pron.rel»,
«не + Pron.rel», «много + Pron.rel»
Исходной для конструкции «мало + ли + Pron.rel»
считаем конструкцию «мало + Pron.rel», без ли:
 (1) На литературные заработки мало кто из
писателей эмиграции мог прожить. [Вадим Крейд.
Георгий Иванов в Йере // «Звезда», № 6, 2003] =
‘мало было писателей эмиграции, которые
могли прожить на литературные заработки’.
 (2) имена участников основного конкурса пока
мало кому известны [«Известия», 2003.01.16] =
‘пока мало таких людей, которым известны
имена участников основного конкурса’.


(3) Эх, жаль, мало где побывали. [М.Москвина.
Небесные тихоходы: путешествие в Индию
(2003)] = ‘мало было таких мест, где …’
(4) Я мало когда видел его трезвым.
[Э.Радзинский. Наш Декамерон (1980-1990)] =
‘мало было таких моментов, когда …’
В составе конструкции «мало + Pron.rel» мало – это
числовой квантор существования (Падучева
1974/2009: 50), причем предикативный –
существование (в некотором количестве)
составляет основную предикацию, а сказуемое
становится атрибутом квантифицируемого
множества.
Квантифицируемое множество в примере (5)
задано явно. (В примерах (2)-(4) оно
восстанавливается из семантики
относительного местоимения)

(5) Чтобы отмазать от шестимесячной военной
подготовки, мало какая семья будет платить
несколько тысяч долларов взятки…
[«Московский комсомолец», 2003.01.14]
[=‘существует мало таких семей, которые будут
…’ = ‘мало есть таких семей, которые будут …’ ].
Конструкция типа Негде спать, см.
Апресян, Иомдин 1989
Конструкцию «мало + Pron.rel» можно сопоставить
с предикативными местоимениями типа негде
(у которых предикат существования выявляется
в прош. и буд. времени: не было где, не будет
где; в наст. *нет где):

(6) а. Негде спать = ‘нет места, где бы можно
было спать’ [конструкция «не + Pron.rel»];
б. Мало где можно спать = ‘мало есть мест,
где можно спать’ [конструкция «мало +
Pron.rel»].

(7) а. Некому работать = ‘нет людей, которые
могли бы работать’;
б. Мало, кто может работать = ‘мало людей,
которые могут работать’.
Различие 1
Конструкция «мало + Pron.rel» имеет более
широкую продуктивность: не сочетается только
с кого, чего, где, куда, откуда, зачем, когда. А
мало сочетается с какой, см. пример (5), и с чей:


(8) После комы мало чей мозг работает так, как
работал до комы.
(9) Под небом рождается слишком мало
существ, чьи желания имеют какое-то значение
[= мало чьи желания имеют значение] .
Различие 2
В конструкцию «не + Pron.rel» входит
инфинитив, с которым связана
модальность возможности. В конструкции
«мало + Pron.rel» финитный глагол, и
модальность не фиксирована.
Мало куда он ходит
Мало куда он ходил
Мало куда он будет ходить
Мало куда он ходил бы
В конструкцию «не + Pron.rel» нельзя вставить
ли: *Нет ли где спать?
Родственная конструкция «много + Pron.rel» хоть и
не столь продуктивна, но все же существует:
 Я в этом ведомстве много кого знаю. [В.Месяц.
Лечение электричеством // «Урал», 2002]
 Надо было, например, рассылать агентов <…> в
Киев, в Новгород, в Смоленск и много куда ещё. [
«Вопросы языкознания», № 6, 2000]
 За войну много чего случилось ― всё не
упомнишь. [В.Астафьев. Обертон (1995-1996)]
 Я и сам бы мог много чего всем кругом
порассказать. [А.Волос. Недвижимость (2000)]
В контексте «много + ли + Pron.rel» возникает
только обычный риторический вопрос.
Конструкция «мало + ли + Pron.rel».
Первое приближение
Конструкция «мало + ли + Pron.rel» получается в
результате того, что в конструкцию «мало + Pron.rel»
добавляется частица ли, что дает риторический
вопрос и соответствующую ему семантику отрицания.
Точнее, возникает противоположное – антонимичное
значение:
мало + ли = ‘много’.
мало ли = ‘разве мало?’  много чего было или
могло быть
Семантические разновидности, обусловленные
контекстом.
1. ‘возможно <было /будет> многое; не
существенно, что именно имеет <имело /будет
иметь> место’



(а) Они больше не придут. ― Как не придут? Он
же сказал ― через два дня. ― Мало ли что он
сказал. Хочешь, поспорим? [Андрей Геласимов.
Ты можешь (2001)]
(б) Нет, думаю, померещилось… Мало ли кто на
кого посмотрит, чепуха… А саму тянет туда, как
магнитом ― ещё раз проверить. [Вера
Белоусова. Второй выстрел (2000)] [
(в) Да и Бог бы с ними [бегемотами] ― мало ли
кто у нас в коллекторах живёт. [«Криминальная
хроника», 2003.07.08] .





(г) Закон законом. Мало ли какие законы есть?
Человека видеть надо. [Еремей Парнов. Третий
глаз Шивы (1985)] [= ‘законов есть много разных,
но это не существенно’]
(д) Говори, что это не ты был. А мало ли чей он
номер записал! [= ‘мог записать’]
(е) Баран продолжал громко блеять, но теперь это
мужчину уже не касалось, мало ли чей баран!
(ж) Мало ли где я был! Я не обязан тебе
докладывать. [тебе не должно быть существенно]
В (б) мало ли что = ‘неважно мне’; в (ж) – ‘тебя не
касается, тебе не должно быть важно’.
2. ‘возможно <есть /было /будет> многое, и
неизвестно, что именно; быть может, плохое’


(а) Я допускал, что эти банковские дела могут
довести человека до состояния невменяемости.
Мало ли что там могло произойти! И в ящике
вполне могли лежать, к примеру, бумаги,
связанные с этими самыми "неприятностями".
[Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] [=
‘возможно многое, и неизвестно, что именно
произошло; например’]
(б) у любящей себя девушки должно быть только
дорогое бельё. Это святое. ― Такое уж святое?
― Потому что ну мало ли что <может
случиться>? [«Домовой», 2002.06.04] .



(в) Что вас, например, сейчас беспокоит? ― Да
мало ли что! Ну, скажем… тот разговор, о
котором рассказал Петька. [Вера Белоусова.
Второй выстрел (2000)]
(г) Мастер Амати решил подержать на всякий
случай Валечку при себе ― мало ли чего ещё
могла натворить эта крыса, находясь среди
людей! [Людмила Петрушевская. Маленькая
волшебница // «Октябрь», № 1, 1996]
(д) давай для верности ещё раз. Мало ли какие
тут <могут быть> микробы… Мама примерилась,
чтобы снова смазать царапину. [Владислав
Крапивин. Трое с площади Карронад (1979)].
3. ‘возможно многое, и не нужно думать о плохих
вариантах развития событий’


Да мало ли с кем ещё можно играть, не сошлось
же всё клином на Гарике… [Людмила Улицкая.
Путешествие в седьмую сторону света // Новый
Мир, № 8-9, 2000]
Между прочим, я потому и отнёсся к её отъезду
так спокойно, что давным-давно привык считать
её девицей с причудами. Мало ли что, в конце
концов, могло взбрести ей в голову! [Вера
Белоусова. Второй выстрел (2000)]
4. ‘неизвестно, что именно имеет место’;
эпистемическая возможность <много всего может
быть; реально имеет место что-то одно>
Я решил этот клык помыть: мало ли где он
лежал и кто его трогал! [Валерий Писигин.
Письма с Чукотки // «Октябрь», 2001] <мог
лежать>
А папаша твой не приголубит меня…
колуном по лбу? Мало ли какая ему мысль
придёт в голову. [Василий Шукшин.
Калина красная (1973)]
Проблема
Мы приняли конструкцию «мало + Pron.rel»,
без ли, в качестве исходной для «мало +
ли + Pron.rel». Между тем, возможны мало
ли почему, мало ли как и мало ли сколько,
а *мало почему, *мало как и *мало сколько
– нет.
 Мало ли сколько глупостей говорят люди!
[Н. С. Лесков. Некуда (1864)].
Остается нерешенной.
Синтаксическая (не)подчинимость I (см.
Падучева 1996: 297 ff)



(а) никто, конечно, не посмеет ему и сказать того,
потому что он оборвет всякого и ответит, что мало ли
кто у него часто бывает по делам. [А. Ф. Писемский.
Просвещенное время (1875)]
(б) Если мне скажут, что мало ли кто чего
наговорит, я соглашусь [Техника - молодежи, 1991]
(в) Они не могут быть закрыты, сказал я, там
ресторан и люди ходят туда-сюда, не говоря о том,
что мало ли что может произойти, двери всегда
должны быть открыты, хотя бы для безопасности.
[Феликс Светов. Чижик-пыжик // «Знамя», 2001].
Синтаксическая подчинимость II


(3) Эх, жаль, мало где побывали.
[М.Москвина. Небесные тихоходы:
путешествие в Индию (2003)] = ‘мало было
таких мест, где …’ – *жаль, мало ли где
побывали /*Хорошо, что мало ли где
побывали
(5) Чтобы отмазать от шестимесячной
военной подготовки, мало какая семья
будет платить несколько тысяч долларов
взятки … – * мало ли какая семья
«мало ли что» и «чего только не»
В составе конструкции «мало + ли + Pron.rel» часто встречается
явно лишнее не:
 Да мало ли каких фамилий не бывает на свете? [Анатолий
Кузнецов. Бабий яр (1965-1970)]
 Но мало ли чего не бывает с человеком, о чём он только не
смеет загадывать [Алексей Варламов. Купавна // Новый Мир,
№ 11-12, 2000] = ‘мало ли что бывает’ или ‘чего только не
бывает’.
 Мало ли <…> каких святынь мы не провозглашали сегодня
только для того, чтобы завтра отречься от них и топтать в
грязь! [И. И. Петрункевич. Интеллигенция и «Вехи» (1910)]
Это результат контаминации с близкой по смыслу конструкцией
«Pron.interrog + только + не»:
 На свете чего только не бывает!
Предикативность
Почти все маргинальные предикативные
конструкции трактуются в Грамматике
1980 как имеющие подразумеваемый
глагол и «формоизменение».
 Задача – учится; Кататься весело; Много
цветов; Негде спать
 Там не пройти – Там было /будет /было бы
не пройти.
Правда, «формоизменение свойственно не
всем семантическим типам
инфинитивных предложений, Грамматика
1980, т. II, с.376»:
 Странные люди. Сказать при мальчике
такую вещь!
Не изменяется по временам модель Нет,
чтобы промолчать (поскольку нет = ‘не
есть’) и Нечего жаловаться: имеет форму
прош. (Нечего было жаловаться), но не буд.




Из вопросительных предикативных конструкций
многие не имеют времени и тем более
наклонения:
Быть или не быть? Не приступить ли к делу? Что
ему до меня? (= Что он Гекубе? Что ему Гекуба?)
У конструкции «мало + ли + Pron.rel» сложности с
сослагательным (ирреальным) наклонением.
Возможно Мало ли кто мог бы ввернуть
лампочку, но не *Мало ли кто ввернул бы
лампочку. (Мало ли что он читал бы – условное
наклонение).
Возможно, потому, что у «мало + ли + Pron.rel»
остается след вопросительной иллокутивной
силы.
Литература




Апресян Ю.Д., Иомдин Л.Л. Конструкции типа негде
спать: синтаксис, семантика, лексикография //
Семиотика и информатика. Вып. 29. М., 1989, 34-92.
Грамматика 1980
Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. Материалы к
трансформационной грамматике русского языка М.:
Наука, 1974 /2009.
Падучева Е.В. Семантические исследования.
Семантика времени и вида в русском языке.
Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры.
1996.
Спасибо за внимание!
Download