Эзо́пов язык

реклама
Теоретическое задание Олимпиады по английскому языку
Тема: «Страноведение, особенности английского языка».
Выполнил:
обучающийся 2 курса
ОГАОУ СПО АТСТ
группы СиЭЗиС – 41201
2 курса
Константинов Иван
Николаевич
Слова английского языка, имеющие схожее
звучание со словами русского языка,
но имеющие различные с ними значения
bread (хлеб) - бред (чепуха)
sock (носок) - сок (напиток)
look (смотреть) - лук
tort (гражданское правонарушение) - торт
bus (автобус) - бас (тембр голоса)
royal (королевский) - рояль
fen (топь, болото) - фен
most (больше всего) - мост
Кому принадлежит фраза: «Немецкий и испанский
языки вполне доступны иностранцам, но английский
недоступен даже англичанам»?
Эта фраза принадлежит
Джорджу Бернарду Шоу
Что является символом Ирландии?
Символ Ирландии- Трехлистный клевер. Первая запись о котором датируется
1726 годом. Изображается на почтовых марках, государственных и военных знаках
отличия, печатях и других регалиях.
Перечислите существующие в мире на сегодняшний
день национальные варианты английского языка
и укажите численность людей, говорящих на них.
Назовите авторов переводов с английского языка
на русский произведений Льюиса Кэролла
«Алиса в стране чудес», «Алиса в зазеркалье».
Авторы переводов: П.С. Соловьева, Н.М. Демурова, А.Н. Рождественская,
А.А. Д' Актиль, В.В. Набоков, А.А. Щебаков.
Перечислите имена не менее 5 известных
английских писателей и названия известных
написанных ими произведений
Шекспир – «Венецианский купец»
Томас Мор – «Утопия»
Чарльз Диккенз – «Тяжелые времена», «Давид Копперфильд».
Оскар Уайльд – «Замыслы», «Портрет Дориана Грея»
Джордж Мур – «Исповедь молодого человека».
Пример 5-10 вариантов сленговых слов
или выражений, появившихся в русском языке
из английского.
мани (деньги), кульно ( хорошо), мобила (Mobile), систр,
сникерсы (современные кроссовки), «фейс»(лицо),«бойфренд», «гёрла»(девушка),
«лайки»(от like, нравиться), «пати» ( вечеринка), “не айс” ( не очень).
Приведите в пример не менее 5 выражений с
использованием слова «head».
to be head over ears in debt. быть по уши в долгу. в долгу как червь в шелку.
to hit the nail in the head - стукнуть гвоздь по шляпке. Не в бровь, а в глаз.
Bread is head for everything – хлеб всему голова.
too much knowledge makes the head bald - от чрезмерного знания голова лысеет.
two heads are better than one - одна голова хорошо, а две лучше
Кому принадлежит фраза: «Человек, который
не знает иностранного языка, не знает своего
собственного».
Эта фраза принадлежит И.-В. Гете.
Перевод выражений с русского на английский.
Никто не о чем не узнает!
Nobody will know nothing!
Ничего страшного не
произошло!
Nothing horrible has
happened!
there's nothing to worry !
Мне нечего терять!
I have nothing to lose!
Здесь не о чем думать.
There's nothing to think.
Ничего, что я зашел?
Nothing that I come in?
5 идиом английского языка, образованных
с помощью структуры сравнения.
as old as the hills - Древний как холмы
as plain as two and two make four - Ясно, как дважды два
as the call, so the echo - Как аукнется, так и откликнется
as plain as the nose on a man's face - Очевидно, как нос на лице
as like as two pears - Похожи, как 2 горошины
Какой музыкальный инструмент является
национальным в Уэльсе?
Им является арфа,
а именно Уэльская тройная арфа
Вспомните имена отечественных
и зарубежных полиглотов.
Иоганн Вольфганг Гете. Немецкий писатель.
Александр Сергеевич Грибоедов. Русский
Писатель и дипломат. Знал 8 языков.
Александр Васильевич Суворов.
Великий русский полководец.
Знал более 6 языков.
Американский вариант британских слов
Британский вариант
Американский вариант
Cooker
stove
Pavement
sidewalk
Sweets
candy
Mad
crazy
Holiday
Vocation
At the weekend
On a team
In a team
Meet with somebody
Trainers
sneakers
Flat
apartment
Lift
elevator
Rubbish
Garbage
Crossroads
intersection
underground
subway
Назовите столицу Шотландии.
Столица Шотландии — Эдинбург.
Кому принадлежит фраза: «Знать много языков –
Значит иметь много ключей к одному замку».
Данная фраза принадлежит Вольтеру(Франсуа-Мари Аруэ)
В каких пословицах и поговорках отражено
отношение народа к слову?
•Слово слово родит, третье само бежит.
•От слова до дела сто перегонов.
•Живое слово дороже мертвой буквы.
•Остер на язык, а к делу не привык.
•От учтивых слов язык не отсохнет.
•Слово - не воробей, вылетит – не поймаешь.
•Хлеб-соль кушай, а умные речи слушай.
•Что написано пером, того не вырубишь и
топором.
Назовите самую высокую вершину в Великобритании.
Самая высокая вершина в Великобритании
– гора Бен-Невис, 1344м.
Что означает выражение «Эзоповский язык»?
Эзо́пов язык (по имени баснописца Эзопа) —
тайнопись в литературе, иносказание,
намеренно маскирующее мысль (идею) автора
.Прибегает к системе «обманных средств»:
традиционным иносказательным приёмам
(аллегория, ирония, перифраз, аллюзия),
басенным «персонажам», полупрозрачным
контекстуальным псевдонимам.
Раб Эзоп не мог в своих баснях прямо
указывать на пороки господ, поэтому заменил
их образы животными с соответствующими
характеристиками. С тех пор язык иносказаний именуют Эзоповым.
Перевод выражения «быть сбитым с толку».
To be all at sea.
Скачать