Презентация к лекции "Средства речевой выразительности

advertisement
Средства выразительности
Тропы
Определение базовых понятий
•
•
•
Тропы – это приемы выразительности, которые
реализуются на уровне слова или словосочетания
Фигуры речи –это приемы
выразительности,которые реализуются в тексте,
равном предложению или большем, чем
предложение.
Карл Ясперс: «Фигурами речи называются
предложения и комплексы предложений, которые
становясь типическими формами, идентично
повторяются… Они необходимы для того, чтобы
сделать предложение более коротким, легко
запоминающимся»
Тропы. Эпитет
•
Эпитет – образное определение предмета
(явления, действия), характерный его признак
Виды эпитета:
•
Постоянный эпитет (живая вода, ретивый конь,
высокий терем). Разновидность постоянного
эпитета – эпитет тавтологический (горе горькое,
воля вольная)
•
Гипаллага
Примеры: И жены кутались в печальные платки
(А.Блок). Давно меж листьев налились истомой
розовой тюльпаны. И в руках когда-то строгих / Был
бокал стеклянных влаг (Блок).
Эпитет в рекламе
Мягкие цены – пушистое качество (меховой салон
«Мишель»)
Ralf Ringer. Вседорожная мужская обувь.
«Бочкарев». Правильное пиво.
Аппетитный цвет, свежий и искрящийся. Настоящее
наслаждение: тающая сладость малины… (помада
Juicy Rouge)
Milka. Сказочно нежный шоколад.
Bueno. Соблазнительный и легкий (шоколад).
Жидкокристаллический телевизор Toshiba. Яркий.
Редкий. Домашний.
Тропы. Метонимия
• Метонимия – троп, в основе которого лежит перенос
значения по принципу смежности понятий (т.е.
причинной или иной связи между ними).
Виды метонимии:
• связь между содержимым и содержащим (Мы выпили
весь самовар. Он три тарелки съел).
• связь между автором и его произведением (Мужик
Белинского и Гоголя с базара понесет).
• связь между действием и орудием этого действия (Их
села и нивы за буйный набег обрек он мечам и
пожарам)
Тропы. Виды метонимии
• связь между предметом и материалом, из которого
он изготовлен (Не то на серебре, - на золоте едал)
• связь между местом и находящимся в нем людьми
(Вся Москва об этом говорит.
• Синекдоха – особая разновидность метонимии,
троп, в основе которого лежит перенесение значения
1 слова на другое по количественному признаку:
замена названия целого названием какой-либо части
и наоборот.
Бухты изрезали низкий брег / Все паруса убежали в
море
Тропы. Виды синекдохи
•
•
•
•
•
•
Типы синекдохи (М.В. Ломоносов)
замена видового понятия родовым (Тихо отражает
озеро спеющий плод. Ср. яблоко-яблоня);
замена родового понятий видовым (А больше всего
береги и копи копейку. Копейка = деньги);
употребление названия части вместо целого
(Вернуться к родному очагу (= домой));
употребление названия целого вместо части (Его
зарыли в шар земной, а был он лишь солдат);
ед. ч. вместо мн. ч. (К нему и птица не летит, и зверь
нейдет)
мн. ч. вместо ед. ч. (Мы все глядим в наполеоны)
Тропы. Сравнение
• Сравнение – стилистический прием, заключающийся
в сопоставлении 1 предмета, явления (субъекта
сравнения) с другим предметом, явлением (объектом
сравнения) с целью более точного и одновременно
образного описания первого.
Предприятия нашей экономики, как увядшие листья,
лежат на земле.
Деловой партнер, как крот, несмотря на любое
эмбарго, докопается до цели
Тропы. Сравнение
Виды сравнения:
• развернутое сравнение (амплификация) –
использование нескольких сравнений, указывающих
на большое количество общих признаков у
сравниваемых объектов (Берёт-как бомбу,берёт-как
ежа,как бритву обоюдоострую,берёт,как гремучую в
20 жал змею двухметроворостую. В.В. Маяковский);
• общеязыковое сравнение (злой как собака);
• индивидуально-авторские сравнения (У многих глазачто клыки… Несу, как сноп овсяный, я солнце на
руках. С. Есенин)
Сравнение в рекламе
Persil-color. Краски ярче лета.
Swarowsky. Чистые как любовь.
Dior Addict Plastic Gloss. Инновация Комплекса
Абсолютно лакового блеска – соединение
«лакированного цвета» с эффектом объема.
Сексуальные губы, будто одетые в облегающий
винил
Vanish. Больше, чем отбеливатель.
Promass Casharel. Это больше, чем аромат.
Сигареты Maxima. Больше, чем жизнь.
Сигареты More. More - значит больше.
Тропы. Метафора
• Метафора – троп, основанный на перенесении
свойств одного предмета на другой по принципу
сходства, по аналогии.
Испания – это большой кит, выброшенный на
побережье Европы
Н.Д. Арутюнова: «Метафора отвергает
принадлежность объекта к тому классу, в который он
входит, и включает его в категорию, к которой он не
может быть отнесен на рациональном основании»
Тропы. Метафора
Шарль Балли выделил 2 вида метафоры:
1) метафора языка. Метафора как языковое явление,
необходимое для номинативных и
коммуникативных целей (загорелся спор, мысли
разбегаются, вклады заморозили). Такая метафора
объективна, анонимна и не выполняет
эстетическую функцию;
2) метафора речи (стиля). В отличие от языковой
метафоры, метафора речи (художественная)
внесистемна, субъективна, сохраняет авторство,
является результатом целенаправленных
эстетических поисков
Тропы. Виды метафоры
Виды метафорического переноса:
• предмет-предмет (копна волос, водопад слез);
• предмет-человек (котелок – ‘голова’, варежка – ‘рот’);
• предмет – физический мир (волна света, град ударов,
веер лучей);
• предмет – психологический мир (бездна горя, камень
на душе, облако печали);
• животное – человек (медведь – неуклюжий, баран –
бестолковый);
• человек – человек (актер, лицедей – о притворщике,
ангел – о светлом, чистом человеке)
Тропы. Виды метафоры
• Олицетворение (персонификация) – частный случай
метафоры, стилистический прием, с помощью
которого неодушевленные предметы, явления
природы предстают в человеческом облике
(антропоморфизм) или в образе другого живого
существа (зооморфизм)
Луна состроила издевательскую рожу. Ветер бегает
босыми скользкими пяткамипо холодным осенним
лужам (А. Мариенгоф)
Я свистну, и ко мне послушно вползет окровавленное
злодейство. И руку будет мне лизать, и в очи
смотреть, в них знак моей читая воли (У. Шекспир)
Метафора в рекламе
Метафора:
Nestle for men. Нежность в тонком переплете.
«Мотилиум» - мотор для вашего желудка.
Chibo. Из самого сердца Бразилии.
«Лада» - ключ к дорогам России.
Майонез «Ряба» - вкусная сказка
Олицетворение:
Baon. Одежда с характером.
Geox. Обувь, которая дышит.
OMO Intelligent. Распознает и отстирывает пятна.
Тропы. Визуальная метафора
Kia. Animal’s speed
Тропы. Визуальная метафора
Perrier спасает плавящийся город
Тропы. Визуальная метафора
Тропы. Визуальная метафора
Ace. Когда жизнь программируется
к наихудшему
Банк Москвы
Тропы. Визуальная метафора
Энергетический напиток Brawndo
Тропы. Визуальная метафора
Реклама автомобиля Skoda
Тропы. Визуальная метафора
Реклама Aspirin
Тропы. Визуальная метафора
Реклама страховой компании Answer
Тропы. Гипербола
• Гипербола – прием, основанный на чрезмерном
преувеличении, интенсификации; изображение в
сильно преувеличенном виде каких-л. свойств,
признаков предмета (процесса, явления) для
усиления впечатления (напугать до смерти,
кошмарный беспорядок, сто лет тебя не видел)
• Литота (мейозис) – намеренное преуменьшение
какого-л. качества, свойства предмета/процесса
(лошадь величиною с кошку)
• Сочетание гиперболы и литоты
Я думал ты всесильный божище, / А ты недоучка,
крохотный божик! (В. Маяковский)
Гипербола в рекламе
Реклама крема Vichy
Реклама подгузников Huggies
Тропы. Перифраз
•
Перифраз (перифраза, перифразис) – троп,
заключающийся в замене какого-л. слова или
выражения описательным оборотом, в котором
называются наиболее существенные признаки
обозначающего
Высоко на шкафу стояли в тесноте серые от пыли
гипсы - грек с вытекшим глазом, поэт со
знаменитыми бакенбардами, лысая французская
старуха, как зло изобразил её Гудон, музыкант со
стихийным лбом, распахнутым, как мишень,
чудесный флорентиец, воспевший ад, окрестности
любви, рядом с тем мантуанцем, которого избрал
себе в путеводители…(Л. Леонов).
Тропы. Разновидности
перифраза
• Антономазия (греч. переименование) – замена
имени нарицательного именем собственным и
наоборот (Страна восходящего солнца вместо
Япония, Священный город Петра – Петербург, крез –
богач, плюшкин – жадный человек и т.п.)
• Эвфемизм (греч. «благоречие») (уклониться от
истины – соврать)
• Дисфемизм (греч. проклятье, порицание) – слово
или оборот, противоположный по функции
эвфемизму, намеренное использование грубых,
вульгарных, стилистически сниженных слов и
выражений с целью выражения отрицательной
оценки, создания экспрессии
Тропы. Аллюзия
• Аллюзия – риторический прием, используемый для
создания подтекста и состоящий в намеке на какой-л.
широко известный исторический, политический,
культурный или бытовой факт.
• Цитаты, аллюзии, реминисценции и т.п. интертекстуальность
• «Мы назовем интертекстуальностью эту
текстуальную интер-акцию, которая происходит
внутри отдельного текста. Для познающего субъекта
интертекстуальность — это понятие, которое будет
признаком того способа, каким текст прочитывает
историю и вписывается в нее» (Ю. Кристева)
Тропы. Каламбур
• Каламбур - игра слов, использование для
достижения художественной выразительности и
комизма многозначности слов, омонимии (полное
совпадение означающих при различии означаемых)
или звукового сходства слов (нагло-русский словарь,
торт ванильный с огрехами, свиноватое выражение
лица, выпившийся из учебного процесса)
Виды каламбура:
• Полисемический (построен на многозначности слов)
Соль жизни в том, что она не сахар
Тропы. Виды каламбура
• Омонимический
Народ был, народ есть, народ будет есть.
Раньше в нашей стране все решали дедки, а теперь –
«бабки»
• Антонимические, основанные на сопоставлении или
противопоставлении псевдоантонимов (слов из
разных антонимических групп)
Правый руль на «левой» машине
• Паронимические
Он непосредственной натурой себя считает чуть не с
детства / Соседи подтверждают хмуро: - О да, живет
он не по средствам
Каламбур в рекламе
Виды каламбура в рекламе (Ю.К. Пирогова)
• Каламбур «семья» (*В хорошем чае души не чаем.
*Магазин для душа и души)
• Каламбур «маска» (*Мы работаем с огоньком.
Магазин пиротехники. *«Хапер-инвест» отличная
компания. От других. * Клиника Яковлева. Мы
работаем с любовью и ее последствиями)
• Каламбур «соседи» (* Карл для Клары покупает в
«Корале». * Водка «Топаз». 40 градусов в тени)
Download