Способы передачи чужой речи Прямая и косвенная речь в современном русском языке Воспроизведенная речь Свойства воспроизведенной речи: Чужая речь не ассимилируется стилем речи автора-посредника Высказывание ориентируется на исходную речевую ситуацию, а не на момент воспроизведения Формы лица, времени,местоимений употребляются с точки зрения исходного говорящего, а не автора-посредника Пересказанная речь Чужая речь ассимилируется стилем речи говорящего, автора-посредника Чужая речь ориентируется на актуальную речевую ситуацию «здесь и сейчас» Происходит изменение личных, временных форм глаголов и местоимений Меняется структура предложения, передающего чужую речь Переход прямой речи в косвенную Отрицательное Союз что в прямой речи + не в косвенной Повествовательное предложение утвердительное Предложение с оттенком неуверенности Союз что Союз Будто бы Иллюстрации Авторский текст Я скакал, задыхаясь от волнения ( М.Ю. Лермонтов «Герой нашего времени»). Иллюстрации Пересказ Печорин вспоминает, что он скакал, задыхаясь от волнения. Вопросительные предложения Вопросительные местоимения и наречия в прямой речи Извозчик, тощий мужичок с редкой, похожей на куриный пух бородой, поинтересовался: - Что, барин, по служебной надобности едешь? Или в гости..?(Добровольский О.М. «Саврасов») Относительные местоимения и наречия, союзные слова и союз ли в косвенной речи Извозчик …поинтересовался, по служебной ли надобности едет барин или в гости. Побудительное предложение Формы повелительного наклонения глаголов в прямой речи Союз чтобы + формы прошедшего времени изъявительного наклонения глаголов в косвенной речи Пример прямой речи - Теперь ты ступай, Люба, да смотри все скажи. Ты ведь у меня большая грешница,весело сказал папа, щипнув ее за щеку.(Л.Н.Толстой «Детство.Отрочество. Юность») Пример пересказа Щипнув Любу за щеку, папа весело сказал, чтобы она шла на исповедь и ничего не скрывала.