Лекция В.Ю. Апресян про семантику

реклама
Введение в языкознание:
семантика
• В.Ю.Апресян
• [email protected]
• Значение и семантический метаязык
• Семантические примитивы (Анна
Вежбицка)
• Московская семантическая школа
(Ю.Д.Апресян)
• Интегральное описание языка и
системная лексикография
• Активный словарь русского языка
Значение
• «Язык – инструмент передачи значения.
Структура этого инструмента отражает его
функцию, и он может быть правильно понят
только через свою функцию. Изучать язык
без опоры на значение – это все равно, что
изучать дорожные знаки с точки зрения их
физических характеристик (сколько они
весят, какой краской нарисованы и пр.)»
(Анна Вежбицка, Семантика: примитивы и
универсалии, 2004)
Роль семантики в языке
• Передача значения – основная функция
языка
• Семантика присутствует на всех
уровнях языка (просодия, морфология,
синтаксис, лексика)
• Семантические свойства языковых
единиц часто определяют их прочие
лингвистические свойства
Семантика на разных уровнях:
семантика просодии
• Интонационные конструкции:
• ИК-1: Они сегодня были в театре. (нисходящий тон к концу
высказывания).
• ИК-3: Они сегодня были в театре? (восходящий тон с
последующим падением).
• ИК-2: - Какой он музыкант? - Скрипач.
• ИК-5: - Какой он музыкант! – Да, потрясающий.
• ИК-7: Какой он музыкант! Просто дровосек какой-то.
Морфологическая семантика
•
•
•
•
Значение императива:
1) прямое значение
Подойди ко мне
‘говорящий хочет, чтобы адресат
сделал Х;
• говорящий говорит адресату, чтобы он
сделал Х’
Какие еще значения есть у
императива?
• 2) Вы тут будете бездельничать, а я
работай
• 3) А он тут и приди!
• 4) Приди он вовремя, все было бы
хорошо
• 5) Куда ни приди, везде одни и те же
надоевшие лица
• 6) Только подойди поближе, я тебе
покажу, где раки зимуют
Непрямые значения императива
• 2) Вы тут будете бездельничать, а я работай (‘я
должен работать’)
• 3) А он тут и приди! (‘он неожиданно пришел’)
• 4) Приди он вовремя, все было бы хорошо (‘если бы
он пришел’)
• 5) Куда ни приди, везде одни и те же надоевшие
лица (‘хотя приходишь в разные места’)
• 6) Только подойди поближе, я тебе покажу, где раки
зимуют (‘если ты подойдешь, я сделаю что-то
плохое’)
Семантика синтаксиса
•
•
•
•
Каково значение конструкции Х-у Р-ся
(1а) Мне сегодня работается
(1б) Мне сегодня не работается
(1в) Мне сегодня хорошо <плохо>
работается
• (Ю.Д.Апресян, Языковая картина мира и
системная лексикография, 2006)
Свойства конструкции Х-у Р-я
• (1а) Он работает, чтобы закончить
статью вовремя
• (1б) *Ему работается, чтобы закончить
статью вовремя
• (2а) Он напряженно работает
• (2б) Ему напряженно работается
• (3а) Нам хорошо работается <поется,
пишется, дышится, спится,
путешествуется, думается>
• (3б) *Мне красится забор, *Мне пишется
книгу, *Ему поется песню
Значение конструкции Х-у Р-ся
(Апресян 2006:39)
• Х-у Р-ся =
• ‘Х делает Р (пресуппозиция);
• Х находится в таком внутреннем состоянии,
когда Р не требует от него больших усилий
(ассерция);
• по мнению говорящего, это состояние
возникло не потому, что Х этого хотел, а в
результате действия какой-то
неопределенной и не зависящей от Х-а силы’
Еврейская народная песня Эсн…
Семантические свойства языковых единиц
часто определяют их прочие языковые
свойства
• Разные лексемы (значения) глагола
выбрать
• (Ю.Д.Апресян, Языковая картина мира
и системная лексикография 2006:62-63)
Семантика выбрать 1 и
выбрать 2: в чем различия?
• (1а) выбрать 1
• выбирать платье для своего первого бала,
выбрать рыбу пожирнее, выбирать не из
чего
• (1б) выбрать 2
• Джордано Бруно выбрал смерть на костре,
Выбирай - семья или любовница.
Семантика выбрать 1 (сокращенное
толкование по Ю.Д.Апресяну)
• Х выбрал 1 Y из Z по признаку P для Q
• Из предложенных ему участков (Z) он (X)
выбрал для строительства дачи (Q)
участок номер 15 (Y) как самый солнечный
(P)
• ‘Человек X мог взять любой объект из
множества Z однородных объектов; X
рассмотрел эти объекты по признаку Р,
важному для его цели Q; Х взял объект Y как
более других соответствующий его цели ’
Семантика выбрать 2 (сокращенное
толкование по Ю.Д.Апресяну)
• Х выбрал 2 Y
• Он (Х) выбрал смерть на костре (Y)
• ‘Человек X должен был взять ровно
один из двух или более неоднородных
объектов; X знал, что взятие одного из
них вызовет потерю других; Х решил,
что он потеряет меньше, если возьмет
Y; Х взял объект Y’
Семантические различия
• 1) ‘можно выбрать несколько объектов’
vs. ‘нужно выбрать один объект’
• 2) ‘однородные объекты’ vs.
‘неоднородные объекты’
• 3) ‘возможность выбирать’ vs.
‘необходимость выбрать’
• 4) ‘действие может быть длительным’
vs. ‘действие моментально’
Просодические свойства
выбрать 1 и выбрать 2
• Лексема выбрал 1.1 может нести главное фразовое
ударение:
• (1) Я выбрал 1 дачу (мне предложили несколько дач
на выбор, и я остановил свой выбор на одной из них)
• Лексема выбрать 2 никогда не несет главного
фразового ударения:
• (2) Он выбрал дачу (например, в ситуации, когда
ему предложили скромную квартиру в Москве или
роскошную дачу в Калужской области)
• Почему?
Морфологические свойства
выбрать 1 и выбрать 2
• 1) Выбрать 1 свободно образует формы
страдательного залога, выбрать 2 - нет:
• (1а) Мне нравится выбранное тобой платье
• (1б) ?Мне не нравится выбранная тобой эмиграция
•
•
•
•
Выбрать 1 - физическое действие
Выбрать 2 - волевой акт
Ср. также
(2а) Выброшенные на помойку продукты съели
собаки
• (2б) ?К нему вернулись отброшенные сомнения
Морфологические свойства
выбрать 1 и выбрать 2
• 2) Выбрать 1 может употребляться в
актуально-длительном значении
НЕСОВ, выбрать 2 – нет
• (1а) – Чем она там занята? –
Выбирает платье
• (1б) *Чем он там занят? – Выбирает
эмиграцию
Синтаксические свойства
выбрать 1 и выбрать 2
•
•
•
•
1) Управление (валентность Y)
выбрать, куда поехать летом (выбрать 1)
Выбирай – жена или любовница (выбрать 2)
Выбирать между женой и любовницей
(выбрать 2)
2) Тип предложения (лексема выбрать 2
затруднена в ВОПР)
(1а) Ты уже выбрал тему для курсовой?
(1б) *Ты уже выбрал жену или любовницу?
Сочетаемость выбрать 1 и
выбрать 2
• Выбрать 1
• (1а) Он долго <тщательно, неторопливо> выбирал
машину
• (1б) Он хорошо <удачно, неудачно> выбрал машину
• (1в) Он наугад <наобум> выбрал книгу
• Выбрать 2
• (1а) *Он долго <тщательно, неторопливо>
выбирал эмиграцию
• (1б) *Он хорошо <удачно, неудачно> выбрал смерть
на костре
• (1в) *Он наугад <наобум> выбрал уход в отставку
Итак, семантика очень важна!
• Но как ее описывать?
• Толкование как основной инструмент
семантического описания
• Метаязык толкований
Формальная семантика
• Грамматика Монтегю – построена на
гипотезе о том, что формальные языки
(например, языки программирования) и
естественные языки устроены
принципиально сходным образом
• Так ли это?
Сравните логическое и языковое
значение or ‘или’ (В.З.Санников)
• Каковы условия истинности для
логического оператора or?
• A или B истинно, если имеет место
одна из следующих ситуаций:
• (а) А истинно
• (б) B истинно
• (в) А и B истинно
Каково значение языкового
союза или?
• (1а) - Кто сегодня дежурит? - Маша или
Катя
• (1б) Я съем пиццу или суши
• (1в) - Где Вася купил дачу? - В Абрамцево
или Сергиевом Посаде.
• Скажем ли мы такие фразы, если придут и
Катя и Маша? Если говорящий съест и пиццу,
и суши? Если Вася купил две дачи?
Как бы вы определили свойство
expensive?
•
•
•
•
•
•
Дорогая одежда, дорогие украшения, дорогой дом,
дорогая книга
Для меня это дорого; Книга стоит очень дорого
А1 дорого для А2 =
‘Товар или услуга А1 стоит большую сумму денег или
бо^льшую сумму денег, чем человек А2 готов
заплатить’ (Т.В.Крылова, толкование для Активного
словаря)
Что объясняет это толкование: например,
возможность управления ДАТ:
Разве сто рублей за обед – это дорого? Для меня
дорого
Анна Вежбицка (Semantics.
Primes and Universals, 2004:9)
«Ключ к научно точному и в то же время
интуитивному разговору о значении лежит в
понятии семантических примитивов»
L.French, K.Nelson – «Фундаментальное
значение if, в логике и в обычном языке, - это
значение импликации»
Чем плохо такое определение значения?
В чем недостаток определений
из традиционных словарей
•
•
•
•
•
•
Merriam-Webster:
if
a : in the event that
b : allowing that
c : on the assumption that
d : on condition that
• Все эти определения семантически
сложнее, чем слово if => важно, чтобы
смысл объяснялся через более
простые смыслы
Компонентный анализ
• Анализ значений по интегральным (общим) и
дифференциальным (различающим) признакам
• Семантическое поле – ряд слов или их отдельных
значений, связанных парадигматическими
отношениями, имеющих в своем составе общий
(интегральный) семантический признак и
различающихся по меньшей мере по одному
дифференциальному признаку
• Семантическое поле ‘родства’ образовано
интегральным признаком «родство» и
дифференциальными признаками «пол»,
«поколение», «степень родства».
Компонентный анализ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(1а) жеребец = ‘лошадь’ + ‘взрослый’ + ‘мужской’,
(1б) кобыла = ‘лошадь’ + ‘взрослый’ + ‘женский’,
(1в) жеребенок = ‘лошадь’ + ‘невзрослый’.
(2а) бык = ‘корова’ + ‘взрослый’ + ‘мужской’,
(2б) корова = ‘корова’ + ‘взрослый’ + ‘женский’,
(2в) теленок = ‘корова’ + ‘невзрослый’.
(3а) отец = ‘человек’ + ‘родитель’ + ‘мужской’.
(3б) мать = ‘человек’ + ‘родитель’ + ‘женский’.
(3в) брат = ‘человек’ + ‘одинаковые родители’ +
‘мужской’.
• (3б) сестра = ‘человек’ + ‘одинаковые родители’ +
‘женский’.
Недостатки определений, выполненных в
рамках компонентного анализа (Ю.Д.Апресян)
Отсутствие внутреннего синтаксиса
• (1а) ‘отрицание’ + ‘возможность’ (отрицание
возможности)
• (1б) ‘возможность’ + ‘отрицание’ (возможность
отрицания)
•
• (2а) ‘не перестать Р’ = продолжать Р (не перестал
ее любить = продолжал ее любить)
• (2б) ‘перестать не Р’ = начать Р
Недостатки определений, выполненных в
рамках компонентного анализа (Ю.Д.Апресян)
• Неточность и недостаточность для объяснений языковых
феноменов
• (3а) Она ему не сестра
•
‘У меня другие родители, чем у тебя’
• (3б) После этого ты мне не сестра
• ‘Хотя у меня были те же родители, что у тебя, я отказываюсь
относиться к тебе так, как этого требует наличие таких
родственных связей, потому что ты совершила какие-то
поступки, которые я оцениваю отрицательно’
•
•
•
•
(4) Она – хорошая сестра
‘Она – хороший человек’?,
‘У нее хорошие одинаковые родители’?,
‘Она – хорошая женщина’?
Какими должны быть
толкования?
•
•
•
•
Anna Wierzbicka
Natural semantic metalanguage
Естественный семантический метаязык
Семантический анализ при помощи
семантических примитивов –
неопределимых, простых и
лингвистически универсальных
концептов
Семантические примитивы
I, you, someone, people, something/thing, body /
think, know, want, feel, see, hear, be / say, word,
true / do, happen, move, put, go / there is, have /
live, die / when, time, now, before, after, a long
time, a short time, for some time, moment /
where, place, here, above, below, far, near, side,
inside, touching / not, maybe, can, because, if /
very / more / one, two, some, all, many, much /
good, bad / big, small, long / kind of, part of /
like/ this, the same, other
•
• Толкования, написанные при
помощи семантических
примитивов
Что это за эмоция?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
_____________
X чувствует что-то
иногда человек думает что-то такое:
произойдет что-то плохое
я не хочу этого
поэтому этот человек чувствует что-то плохое
затем этот человек думает что-то такое:
теперь я знаю: этого не произойдет
поэтому этот человек чувствует что-то хорошее
X чувствует что-то похожее
Что это за эмоция?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
_______________
X чувствует что-то
иногда человек думает что-то такое:
произойдет что-то хорошее
я хочу этого
затем этот человек думает что-то такое:
теперь я знаю: этого не произойдет
поэтому этот человек чувствует что-то плохое
X чувствует что-то похожее
Что это за эмоция?
• _______________
•
X чувствует что-то
•
иногда человек думает что-то такое:
•
сейчас что-то произошло
•
до этого я не думал: это произойдет
•
если бы я подумал об этом, я бы
сказал:
• этого не произойдет
•
поэтому этот человек чувствует что-то
•
X чувствует что-то похожее
Что это за эмоция?
• _______________
•
X чувствует что-то
•
иногда человек думает что-то такое:
•
со мной произошло что-то хорошее
•
я хотел этого
•
я не хочу ничего другого
•
поэтому этот человек чувствует что-то
хорошее
•
X чувствует что-то похожее
•
Что это за эмоция?
• ____________________
•
X чувствует что-то
•
иногда человек думает что-то такое:
•
этот человек сделал что-то плохое
•
я не хочу этого
•
поэтому я хочу что-нибудь сделать
•
поэтому я хотел бы сделать что-нибудь
• плохое этому человеку
•
поэтому этот человек чувствует что-то плохое
•
X чувствует что-то похожее
Что это за эмоция?
• __________________________
• X чувствует что-то
•
иногда человек думает что-то такое:
•
я сделал что-то
•
поэтому произошло что-то плохое
•
поэтому я не могу не думать о себе
плохо
•
поэтому этот человек чувствует что-то
плохое
•
X чувствует что-то похожее
Что это за эмоция?
• _______________________
• X чувствует что-то
•
иногда человек думает что-то такое:
•
все могут знать что-то плохое обо мне
•
поэтому все могут думать плохо обо мне
•
я не хочу этого
•
поэтому я бы хотел что-нибудь сделать
•
я не знаю, что я могу сделать
•
я бы хотел, чтобы никто не узнал об этом
•
поэтому этот человек чувствует что-то плохое
•
X чувствует что-то похожее
Что это за эмоция?
• ____________________
•
X чувствует что-то
•
иногда человек думает что-то такое:
•
все могут знать что-то хорошее обо мне
•
поэтому все должны думать хорошо обо
мне
•
я могу думать хорошо о себе
•
я хочу этого
•
поэтому этот человек чувствует что-то хорошее
•
X чувствует что-то похожее
Каковы плюсы и минусы семантических
описаний в рамках NSM?
• +
• Естественный язык
• Отсутствие кругов (?) –
«круговых» определений
синонимов друг через друга
(размышлять = думать,
думать = размышлять)
• Легко переводимы
• • Громоздкие,
неудобочитаемые
определения
• Дохождение до уровня
семантических примитивов
не всегда лингвистически
оправдано, пропадают
естественные семантические
классы и таксономии
• Толкования часто требуют
пояснений
• Не выделяются разные
логические уровни в
толкования (пресуппозиции,
ассерции)
Каковы требования к семантическому
метаязыку и толкованиям?
• Подход Московской семантической
школы (Ю.Д.Апресян, Интегральное
описание языка и системная
лексикография, 2006)
Семантический метаязык в МСШ
• Семантический метаязык – это упрощенный и
стандартизованный подъязык описываемого
естественного языка
– Упрощение состоит в том, что в подъязык отбираются
относительно простые слова, грамматические формы слов и
синтаксические конструкции в их основных значениях
– Стандартизация состоит в том, что каждое такое слово
должно в идеале удовлетворять требованию взаимнооднозначного соответствия имени и смысла. Иными
словами, в метаязыке у него не должно быть синонимов и
омонимов (не может в одном метаязыке одновременно
использоваться ‘адресат’ и ‘слушающий’ или ‘выйти’ в
значении ‘переместиться’ и в значении ‘получиться’)
Словарь метаязыка
•
Ядро словаря метаязыка образуют семантические примитивы и более
сложные слова-смыслы типа начать, перестать, момент, цель и т. п.
•
Кроме этого ядра словарь метаязыка включает довольно большое
число так называемых промежуточных слов-смыслов. Для них
характерно вхождение в состав значений многих лексических единиц
данного языка
•
Ср., например, смысл ‘требовать’, повторяющийся в толкованиях
лексем бастовать, вызывать (в суд), вымогать, забастовка,
настаивать, повестка, призвать (кого-л. к порядку), (строго)
спрашивать 4 с кого-л., спрашивать 3 (что-л. у кого-л., например,
Спроси у него документы), ультиматум, шантаж, шантажировать
и т. п.
•
Количество слов метаязыка: более 1000 слов в метаязыка Активного
словаря русского языка под рук. Ю.Д.Апресяна (ср. язык семантических
примитивов – в пределах 100)
Требования к толкованиям
• 1) нетавтологичность (отстутствие
порочных кругов – определений слов
друг через друга)
• 2) необходимость и достаточность
(толкование должно быть семантически
эквивалентно толкуемой единице)
Толкования должны отвечать требованиям
необходимости и достаточности
•
X просит Y-а сделать P [Он попросил меня купить ему
билет на последний рейс] = ‘(а) человек Х хочет, чтобы было P,
и считает, что человек Y может сделать P, и не считает, что Y
должен делать P [пресуппозиции]; (б) X говорит Y-у, что он
хочет, чтобы Y сделал P [ассерция]; (в) Х говорит это, потому
что хочет, чтобы было Р [мотивировка]’.
•
X требует от Y-а, чтобы Y сделал P [Не требуйте от
меня невозможного] = ‘(а) человек Х хочет, чтобы человек Y
сделал P, и считает, что Y должен сделать P [пресуппозиции];
(б) X говорит Y-у, что он хочет, чтобы Y сделал P [ассерция]; (в)
Х говорит это, потому что считает, что Y должен сделать Р
[мотивировка]’.
• Толкования, построенные на таком метаязыке и
отвечающие указанным требованиям, являются
главным инструментом для установления и
демонстрации системных семантических связей
между лексемами в словаре (синонимии, антонимии,
конверсии, регулярной полисемии, семантической
производности и т. п.), с одной стороны, и основой
для формулировки правил взаимодействия значений,
с другой.
•
Основные семантические типы
отношений
•
•
•
•
•
Синонимия
Антонимия
Полисемия
Омонимия
(по Ю.Д.Апресян, Лексическая
семантика. Синонимические средства
языка. 1995)
Синонимия
• Определение точных синонимов:
синонимы – это слова, которые имеют
одно и то же толкование
• Однако: пары строить-строиться,
входить-вмещать имеют практически
одно и то же лексическое значение, но
это не синонимы
Строить-строиться
• (1а) Рабочие строят дом
• Первая валентность – субъектная,
вторая – объектная
• (1б) Дом строится рабочими
• Первая валентность – объектная,
вторая – субъектная
Покупать-продавать: конверсивы (одни и те же
семантические валентности, разные синтаксические
роли)
•
•
•
•
•
X продает Y Z-у за W
1) Х = продавец
2) Y = объект
3) Z = покупатель
4) W = сумма денег
•
•
•
•
•
Х покупает Y у Z за W
1) Х = покупатель
2) Y = объект
3) Z = продавец
4) W = сумма денег
Равный – равенство, поддерживатьподдержка: дериваты
• Синонимы должны принадлежать к
одной части речи
Синонимы
• А и B – лексические синонимы, если (1) они имеют
полностью совпадающее лексическое толкование, (2)
если они имеют одинаковое число активных
семантических валентностей, причем таких, что
валентности с одним и тем же номером имеют
одинаковые роли, (3) если они принадлежат к одной
части речи
• Бросать-кидать, гасить-тушить, глядетьсмотреть, зреть-спеть (о плодах), метитьсяцелиться, хвалиться-хвастаться, подлинникоригинал, фига-кукиш
Антонимия
• Что такое противоположные значения?
Основные семантические типы
антонимов
• Тип ‘начинать P’ - ‘начинать не Р’
• влить-вылить, войти-выйти, впустьвыпустить, взбежать (на гору)сбежать (с горы), прилипнутьотлипнуть
Основные семантические типы
антонимов
• Тип ‘действие’ - ‘уничтожение
результата действия’
• Завязать-развязать, собратьразобрать, завернуть-развернуть,
приклеить-отклеить, сцепитьрасцепить
Основные семантические типы
антонимов
• Тип ‘Р’ - ‘не Р’
• влажный-сухой, измена-верность,
наличие-отстутствие, живоймертвый, здоровый-больной,
истинный-ложный, разрешатьзапрещать, присутствоватьотсутствовать
Основные семантические типы
антонимов
• Тип ‘больше’ - ‘меньше’
• большой-маленький, высокий-низкий,
широкий-узкий, часто-редко,
увеличиваться-уменьшаться, густойредкий
Какие здесь представлены
семантические типы антонимии?
•
•
•
•
поздний-ранний
включиться-выключиться
прекрасный-отвратительный
вывихнуть-вправить
Полисемия (многозначность) vs.
омонимия
• блок (Дом из блоков)
• блок (Экономический блок)
• блок (Дом из блоков)
• блок (боксерский блок)
• Разные лексемы (значения) одного
слова – полисемия, или многозначность
• блок (Дом из блоков)
• блок (Экономический блок)
• Разные вокабулы - омонимия
• блок (Дом из блоков)
• блок (боксерский блок)
• Необходимость общей части
значения в случае полисемии
Регулярная многозначность
• Полисемия слова А со значениями a1 и a2
называется регулярной, если в данном языке
существует по крайней мере еще одно слово
B со значениями b1 и b2 , которые
семантически отличаются друг от друга точно
так же, как a1 и a2
• ‘Свойство’ - ‘субъект свойства’
• авторитет (авторитет ученых – мнение
авторитетов), банальность (банальность
этих слов – говорить банальности)
Некоторые типы регулярной
многозначности
• ‘действие’ – ‘результат действия’
• исправление текста – принять се
исправления
• урок вышивки – красивая вышивка
• ‘действие’ – ‘место действия’
• въезд занял много времени – въезд в
городок расположен у полицейского поста
• ‘содержащее’ - ‘содержимое’
• электрический чайник – вскипятить чайник
Регулярная многозначность
исключительна важна в лексикографии
Активный словарь русского языка
• Сектор теоретической семантики
Института русского языка им.
В.В.Виноградова РАН
• По материалам (Ю.Д.Апресян,
Проспект Активного словаря русского
языка, 2010)
1.
Вводные замечания
• Два типа словарей – пассивные и активные.
• Пассивные словари. Задача – обеспечить для
пользователя возможность понимания текстов на
данном языке. Основная формула: сведений мало,
слов много. Например, [Collins 2004]  350 000 слов.
• Активные словари. Задача – обеспечить для
пользователя возможность производства текстов на
данном языке. Основная формула: слов существенно
меньше, но информация о каждом слове в каждом
значении предельно полная. Например, [Macmillan
2006]  50 000
• а) семантика – теория толкований и правила
взаимодействия значений;
• б) синтаксис – теория управления и аппарат для
описания невалентных синтаксических свойств лексем;
• в) сочетаемость;
• г) лексикализованная просодия.
• Лексика языка образует систему, представимую в виде
лексикографических типов (принцип унификации).
Типовое описание каждой лексемы дополняется ее
лексикографическим портретом (принцип
индивидуализации).
•
Семантика: толкования
•
•
•
•
В АС к ним предъявляются два требования.
а) Они должны быть доступны для непрофессионала.
б) Они должны обладать объяснительной силой, т.е.:
объяснять допустимость одних словосочетаний
(предложений) и недопустимость других;
• объяснять синонимию предложений;
• объяснять неоднозначность предложений.
• Кажется, что задачи устаревшие и примитивные, но и
они до сих пор лексикографически не решены.
Глаголы войти и выйти в основных значениях.
Традиционные толкования (по МАСу):
• войти = ‘идя, двигаясь, проникнуть куда-л., в пределы
чего-л.’,
• выйти = ‘уйти откуда-л., оставить пределы чего-л.’.
• Доступны для непрофессионала, но второму
требованию не удовлетворяют. Не объясняют, почему:
• (1) а. войти в дом с улицы, войти в комнату из холла,
•
б. *войти из дома на улицу, *войти из комнаты в
холл;
• (2) а. выйти из дома на улицу, выйти из комнаты в
холл,
•
б. *выйти в дом с улицы, *выйти в комнату из
холла.
• Объяснение: войти и выйти принадлежат к большому
ЛТ глаголов перемещения с приставками в- и вы- Такие
глаголы, в отличие от бесприставочных глаголов
перемещения, накладывают системное семантическое
ограничение на пространства, где кто-то находился до
начала перемещения и после него.
• Глаголы с приставкой в- обозначают перемещение в
более замкнутое пространство из более открытого.
Поэтому можно войти в дом с улицы (дом – более
замкнутое пространство, чем улица), но не наоборот.
• Глаголы с приставкой вы- обозначают перемещение в
более открытое пространство из более замкнутого.
Поэтому можно выйти на улицу из дома (улица – более
открытое пространство, чем дом), но не наоборот.
Семантика: Семантические правила
•
Параметрические прилагательные линейного и «общего» размера типа
высокий – низкий, глубокий – мелкий, длинный – короткий, широкий –
узкий и большой – маленький. Оппозиция (грубо) – ‘больше нормы’ –
‘меньше нормы’.
•
Прилагательные «большого полюса» в контексте вопросительных
слов как и насколько утрачивают компонент ‘больше нормы’ и
становятся обозначениями всей шкалы соответствующего линейного
измерения, т. е. семантическими эквивалентами слов высота, длина,
ширина, глубина и т.п.
•
(3) а. Насколько высок забор в этом месте?  Какова высота
забора в этом месте? (забор может быть низким),
б. Насколько <как> длинны каналы Марса?  Какова длина
каналов Марса? (каналы могут быть короткими),
в. Насколько широк <глубок> ручей в нижнем течении? 
Какова ширина <глубина> ручья в нижнем течении?
•
•
Семантика: Семантические правила
• Второе: большинство параметрических прилагательных
большого и малого полюса и прилагательные общего
размера большой и маленький в краткой форме
претерпевают семантический сдвиг вида ‘больше нормы
Р’  ‘слишком большой по Р для кого-то или чего-то’.
• (1) а. Забор высок (не перелезешь), Лестница низка (до
•
крыши не достанет).
б. Кровать широка (сюда не встанет),
в. Протока узка <мелка> (на катере не пройдешь),
г. Леска тонка (на крупную рыбу не годится).
д. Ботинки малы <велики> и т.п.
Синтаксис
• В традиционной лексикографии нет надежного
инструмента для установления числа и состава
управляемых форм.
• В АС главным инструментом описания управляющих
свойств предикатных лексем являются модели
управления (МУ), см. [Мельчук 1974], [Мельчук,
Жолковский 1984]. Напомню, что:
• Отправной точкой для построения МУ любого
предиката служит аналитическое толкование,
позволяющее установить число его семантических
актантов. Оно равно числу используемых в
толковании переменных А1, А2, …Аn, а это число, в
свою очередь, определяется составом обязательных
участников ситуации, описываемой этим предикатом.
• Ситуация, описываемая глаголом прибивать /
прибить. Пять объектов:
• 1) тот, кто прибивает (А1, Агенс),
• 2) то, что прибивается (А2, Пациенс),
• 3) то, к чему прибивается (А3, Пациенс / Место),
• 4) то, с помощью чего прибивается (А4, Инструмент),
5) то, чем прибивается (А5, Средство).
• Толкование:  ‘Человек А1 прикрепляет предмет А2 к
предмету А3 гвоздями А5 или чем-то, функционально
похожим на гвозди, ударяя по А5 молотком А4 или
чем-то, функционально похожим на молоток’.
• Управление усматривается только в том случае, когда
семантические актанты предиката реализуются словами
или группами слов, которые подчиняются ему и
синтаксически. В соответствии с этим модель управления
(МУ) этого глагола будет выглядеть следующим образом:
• А1, ИМ: Он прибивает (оторвавшуюся половицу);
• А2, ВИН: прибивать дощечку <планку, каблук,
подметку>;
• А3.1, к ДАТ: прибивать к стене <к полу, к доске
объявлений>;
• А3.2, на ВИН: прибить на дверь (табличку) [А3 обычно
вертикально ориентирован];
• А4, ТВОР: прибивать топориком <сапожным
молотком>;
• А5, ТВОР: прибивать оцинкованными гвоздями.
Невалентные синтаксические
свойства лексем
• (1) а. В наших лесах водятся змеи,
б. Возникли осложнения,
в. Вышла <получилась> крупная неприятность,
•
г. Дул сильный ветер,
•
д. На этот счет имеются новые данные,
•
е. Кипят страсти,
ж. Случилось непредвиденное,
з. С караульным стряслась беда и т.п.
• Ср. отрицательные предложения с прямым порядком слов:
• (2) а. Олени у нас никогда не водились,
•
б. Осложнений не возникло.
•
Лексико-семантическая сочетаемость
Пример:
• Атрибуты со значением ‘большая степень
того, что названо Х-м’.
• (1) а. кромешная тьма и мертвая тишина,
б. *мертвая тьма, *кромешная тишина;
в. строгий контроль и бурный восторг,
г. *бурный контроль, *строгий восторг;
•
д. крепко спать и твердо знать,
•
е. *крепко знать и *твердо спать.
Лексикализованная просодия
• (1)
• а. Пили за дам вообще и за его жену в
частности
• б. Он сегодня вообще ничего не ел
• в. Вообще он сегодня ничего не ел (но
чувствовал себя уже получше)
Домашнее задание
• Ю.Д. Апресян. Интегральное описание языка
и системная лексикография. II(Общая
характеристика модели [Смысл-Текст]
и задачи ее поверхностно-семантического
компонента. Стр. 8-28)
А. Вежбицка. Семантические примитивы. (В
книге Семиотика, стр. 225-252)
Е.В. Падучева. Презумпция и пресуппозиция.
(Материалы проекта rusgram)
Скачать