Методика обучения Иностранному языку

advertisement
Методика обучения
Иностранному языку
Курс лекций
Методика обучения
ИЯ как наука
Лекция 1
1. Понятие «методика».
2. Методы исследования.
3. Основные методические
категории.
Методика
1) теоретический курс, учебная
дисциплина в педагогическом
вузе;
2) совокупность форм, методов и
приемов работы преподавателя,
т.е. технология
профессиональной практической
деятельности;
Методика
3) Педагогическая наука, имеющая с
одной стороны хар-ки, присущие
любой науке (теоретическ.
фундамент, эксперим-ую базу,
рабочее поле для проверки гипотез), а
с другой – специфич. объекты
исследования, обусловленные как
сущностью предмета, так и путями
овладения им.
Учебный
Процесс
обучающая
деятельность
преподавателя
организация
обучения
учебная
деятельность
обучающегося
Методика обучения ИЯ
 Наука, исследующая цели,
содержание, методы, средства
обучения, а также способы учения и
воспитания на материале
иностранного языка
Методика обучения ИЯ
Общая
методика
Частная
методика
Направления общей
методики
История методов
Экспериментальная методика
Сравнительная методика
Методика применения
технических средств
обучения ИЯ
Метод исследования
Научно разработанный и
экспериментально
проверенный способ
получения фактического
материала и теоретических
знаний об объекте
исследования
Основные методы
исследования
 Критический анализ литературных
источников
 Изучение и обобщение
положительного опыта преподавания
ИЯ
 Наблюдение
 Пробное обучение
Основные методы
исследования
 Опытное обучение
 Эксперимент
Эксперимент
 научно поставленный опыт,
основанный на тщательном
изучении варьирования
исследуемого явления при
возможном уравнивании всех
прочих значимых факторов
Структура эксперимента
Варьируемые переменные
величины
Неварьируемые переменные
величины группы А
Неварьируемые переменные
величины группы Б
Финальные переменные
Четыре фазы эксперимента
1. Организация
2. Реализация
3. Констатация
4. Интерпретация
Вспомогательные методы
исследования
1. Анкетирование
2. Тестирование
3. Беседа
4. Хронометрирование
5. Осциллографический анализ
Прием
 технология учебного процесса
 элементарный методический
поступок, направленный на
решение конкретной задачи
преподавания на определенном
этапе занятия
Метод
 Обобщенная модель реализации
основных компонентов учебного
процесса по ИЯ, в основе
которого лежит доминирующая
идея решения главной
методической задачи
Система обучения
 всеобщая модель учебного
процесса, соответствующая
определенной методической
концепции, которой
обуславливаются отбор
материала, цель, формы,
содержание и средства обучения
Средства овладения ИЯ
Основное
средство
 Вспомогат-
ые средства
Подход - стратегия обучения
ИЯ
Подход – стратегия
обучения ИЯ
1. Бихевиористский подход
2. Индуктивно-сознательный
подход
3. Познавательный подход
4. Интегрированный подход
Конец
Связь методики
обучения ИЯ со
смежными науками
Лекция 2
Связь МОИЯ со смежными
науками
2.1. Лингвистические основы
обучения ИЯ
2.2. Психологические основы
обучения ИЯ
2.3. Дидактические основы
обучения ИЯ. Принципы
обучения ИЯ.
2.1. Лингвистические основы
обучения ИЯ.
1)Понятия язык и речь
Лингвистика изучает
язык как кодовую
систему
Методика изучает
проблемы
обучения, развития
речи обуч-хся, т.е.
обучение
феномену, который
изучает
лингвистика
2) Связь языка и речи
Язык – система языковых средств,
необходимых и достаточных для
общения, и правил их
использования.
Речь –реализация языковой
системы в конкретных актах
коммуникации
3) Единицы языка и речи
Единицы языка - это фонемы,
морфемы, слова, предложения, т.е.
единицы, характеризующие
различные подсистемы языковой
системы
Единицы речи – текст, выражающий
законченное высказывание
(макротекст, микротекст)
4) Моделирование
А. Статистические
модели
- особенности
текстов
- материал для
построения
учебных текстов
- набор яз. средств
Б. Нестатистические
модели
- модель создания
множества
существующих
предложений
(S-P-O)
5) Воздействие родного
языка
 Положительное – перенос
 Отрицательное - интерференция
2.2. психологические основы
обучения ИЯ
1) Устная и письменная речь
-
-
отличаются на уровне:
канала передачи информации;
происхождения;
структуры;
выдачи сообщений.
2) Различия внутренней и
внешней речи
3) Рецептивная и
репродуктивная речь
(кодирование и
декодирование инф-ии)
4) Учет процессов мышления
при изучении ИЯ
В двух направлениях:
1) Обучение иноязычному
мышлению;(невозможно)
2) Характер овладения яз-ым
матер-ом.
5)Процессы памяти.
Кратковременная долговременная
память.
 Запоминание
 Сохранение
 Забывание
Положения, важные для
методики обучения ИЯ
1) Осмысленное выполнение действий
и операций с яз-ым матер-ом,
сравнение нового со старым
2) Коммуникативные упражнения
3) Отработка яз. материала в
различных видах упражнений
6) Восприятие
Отражение предмета в целом, в
совокупности его свойств
6)Восприятия
 Зрительные
 Слуховые
 Осязательные
 Кинестетические
Знания, Умения, Навыки
(ЗУНы)
Знания –
это не только знания формы,
конструкции или слова и их значений,
но и знания других сведений,
необходимых для осуществления
операций с яз. материалом в
процессе рецептивной или
репродуктивной РД.
Навык в ПОИЯ
 Овладение к-л. деятельность представляет
сложный психологический и психический
процесс постепенного формирования
основных компонентов этой деятельности, а
составные компоненты деятельности это
операции и действия. В процессе создания
индивидуального практического опыта
каждого субъекта при многократном
практическом выполнении действий и
операции они ….
Навык в ПОИЯ
 они автоматизируются, объединяются
в единое действие и внимание
обучающихся переключается с
выполнения отбельных действий и
операций на выполнение целостного
действия, деятельности. Когда
внимание обучающего направлено не
на процесс, а на результат, речь идет
о навыке.
Навык в ПОИЯ
 С психологической точки зрения
навык является результатом
многократного воздействия комплекса
иноязычных раздражителей (слов) на
мозг обучающегося, в результате чего
у него формируется динамический
стереотип, а следовательно и речевой
навык.
Языковые навыки в ПОИЯ
 Языковой навык - сознательно
выполняемые языковые операции с
помощью таких мыслительных процессов
как анализ, синтез, сравнение, обобщение. В
отличии от речевых языковые навыки это
навыки дискурсивно-логические и
интеллектуальные, базирующиеся на знании
правил оперирования языковым материалом
ИЯ. Яз. навыки формируются вне условий
коммуникации и ситуации общения.
Виды языковых навыков
 Слухопроизносительные;
 экспрессивные и рецептивные
граммaт. и лекс. навыки.
Языковые навыки базируются на
знании правил, речевые на
речевом опыте.
Речевые навыки в ПОИЯ
 Речевой навык - автоматизированный,
устойчивый и гибкий компонент
относительно самостоятельно
выполняемого речевого действия в системе
сознательно выполняемой иноязычной
речевой деятельности, базирующийся на
интуитивно-целостном, безошибочном
употреблении языкового материала в
экспрессивных видах РД и безошибочном
узнавании в рецептивных видах РД.
Виды речевых навыков
 Экспрессивные (Э) и рецептивные (Р)
речевые слухопроизносит-ые и
ритмикоинтонац-ые навыки;
 Э. и Р.речевые грамматические
навыки;
 и Э и Р. речевые лексические навыки.
Навыки являются необходимым
условием формирования умений.
Навык в МОИЯ
- автоматизированный
компонент сознательно
выполняемой деятельности
- автоматизирование
действия с фонет., лекс.,
грам., материалом в
процессе рецепт-ой и
репродукт-ой РД.
Умения
 Творческое владение сложной
системой психолог. и речевых
иноязычных действий,
необходимых для
целесообразной регуляции
иноязычной РД с помощью
сформированных у S навыков и
созданного инд.-реч. опыта.
Качества умений
 целенаправленность – на выполнение
определенной коммуникативной цели;
 содержательность – внимание на
содержании высказывания;
 интегрированность – совмещение в
одном виде РД всех видов навыков;
 динамичность – экстренное
нахождение способов решения
коммуникативной задачи;
Качества умений
 продуктивность – способность производить
собственные высказывания;
 иерархичность – связь в одном
высказывании мотивов, коммуникативных
задач, ситуации общения, а также
логичность, последовательность
мыслительных операций в монологической
форме общения и в понимании инояз. речи,
а также реактивность в соответствии с
содержанием реплики партнера и ситуацией
общения в диалогической форме общения.
Теория поэтапного формирования
умственных действий (П.Я.
Гальперин, Н.Ф. Талызина)
1) Ориентировочная основа
действия (ООД)
2) Этап выполнения действия
(предметное, громко-речевое,
про себя, сокращенное
выполнение действия)
Этап выполнения действия

выполнение яз. упражнений с
опорой на правила, алгоритмы;
 выполнение иноязычного
речевого действия вслух с
объяснением, выполнение
аналогичного действия с опорой
на знания;
Этап выполнения действия
 формирование
автоматизированности речевого
навыка. Объединение яз.
действий в реч. операции;
 развитие элементарных умений.
Теория развития умений
1) усвоение знания - сообщение знаний;
2)первичные умения – выполнение яз.
операций;
3)формирование навыков- превращение
первичных умений в
стереотипизированные операции навыки
4)вторичные умения – высокий уровень
реч. умений.
2.3. Дидактические основы
обучения ИЯ.
Общий объект изучения – учебновоспитательный процесс
Задача дисциплины «ИЯ» –
формирование системы
коммуникации, освоение языковых
средств общения.
Коммуникативная функция определяет
реализацию образовательновоспитательных задач
Дидактические принципы
1)
2)
3)
4)
5)
воспитывающего обучения;
научности;
ведущей роли учителя при
сознательной активной деятельности
обучающихся;
мыслительной активности;
учета индивидуальных и возрастных
особенностей обучающихся;
6) наглядности;
7) доступности и посильности;
8) сознательности.
Принцип сознательности. Два
направления его опосред-ого
применения
1) Субъекты понимают содержание
речи, осознают единицы речи в ходе
их усвоения и способы
использования этих единиц;
2) сознательное и активное
преодоление интерферирующих
привычек РЯ на ИЯ, их всемерное
использование в РЯ.
Общеметодические
принципы
1) функциональности;
2) структурного подхода;
3) устной основы обучения;
4) программирования РД;
5) ситуативной обусловленности
упражнений;
6) коммуникативной направленности
обучения;
7) учета родного языка при
овладении ИЯ;
8) доминирующей роли упражнения
во всех сферах овладения ИЯ.
Частнометодические
принципы
1) обучение на реч. образцах, моделях;
2) сочетание языковой тренировки и
3)
4)
5)
6)
речевой практики;
взаимодействия основных видов РД;
устного опережения в обучении
чтению и письму;
апроксимации учебной ИД;
интенсивности начальной стадии
обучения ИЯ
Связь методики и педагогики
 Цель обучения
 Содержание обучения
 Процесс обучения
Связь методики и педагогики
по вопросам:
- воспитание, общее образование и
развитие средствами ИЯ;
- дидактические принципы;
- теория Павлова о высшей нервной
деятельности, функциях синтеза,
анализа, о процессах возбуждения,
торможения, работе головного мозга,
памяти, мышления;
Связь методики и педагогики
по вопросам:
- работы Бернштейна по вопросу
физиологической активности
Конец
Цели, содержание,
средства обучения
ИЯ
Лекция №3
3.1.Цели обучения ИЯ
Цель определяет содержание и
методы обучения, является
ведущей методической
категорией.
Факторы, влияющие на
выбор цели:
Особенности предмета «ИЯ»;
Социальный заказ;
Условия обучения ИЯ;
Языковая среда.
Практическая цель
предполагает формирование у
обучающихся основ
практического овладения ИЯ, а
именно развитие умения
выражать собственные мысли и
понимать мысли других в устной
и письменной формах.
Образовательная цель
предполагает сообщение новых
знаний, совершенствование
мыслительных операций (анализ,
синтез, логичность построения,
сравнение, обобщение), что
способствует развитию
индивидуальных способностей
обучающихся.
Воспитательная цель
предполагает трудовое, эстетическое,
нравственное воспитание на примере
ИЯ (отказ от этноцентризма,
воспитание ТТУ, адекватное,
положительное восприятие
иноязычной культуры и ее
представителей).
Цель обучения (в целом в
науке)
«идеальный, сознательно-планируемый
образ результат учебновоспитательного процесса в его
отношении к порождающим условиям,
который выражается в изменениях,
происходящих в знаниях, умениях,
профессиональной компетенции, в
обогащении ценностных ориентаций»
Цель обучения (в целом в
науке)
Предвосхищение в сознании
результата, на достижение
которого направлены
действия.
Социокультура
 Сообщество или группа людей,
обладающих социокультурной
спецификой: особым
мировосприятием, мировоззрением,
коммуникативным поведением,
психологическим и эмоциональным
складом.
Виды социокультур
 Религиозные
 Возрастные (молодежная)
 Профессиональные и т. д.
Базовая цель обучения ИЯ
формирование иноязычной
коммуникативной компетенции
(ИКК) обучающихся
Компетенция
Определенная совокупность
знаний, умений, навыков,
которыми обладает изучающий
ИЯ и которые делают его
компетентным в этой области
деятельности.
Коммуникативная компетенция
Языковая
компетенция
Речевая
компетенция
МКК
СКК
ЛКК
Толкования коммуникативной
компетенции (КК)
1) Сумма яз-ых навыков и знаний
говорящего –слушающего об
использовании языка в
изменяющихся ситуациях и
условиях речи (Л.Л. Федоров,
1980);
Толкования коммуникативной
компетенции (КК)
2) Адекватный набор яз-ых средств и
организация высказывания в
соответствии с замыслом и целями
общения, особенностями
коммуникативного акта, ситуацией и
отношениями между коммуникан-ами
(И.Г. Сорокина, 1983)
Иноязычная коммуникативная
компетенция (ИКК) по
Сафоновой В.В.
ИКК индивида – это определенный уровень
владения языковыми речевыми и
социокультурными знаниями, навыками,
умениями, который позволяет
коммуникативно приемлемо и
целесообразно варьировать свое речевое
поведение в зависимости от
функциональных факторов общения,
создающий основу для коммуникативного
поликультурного развития.
ИКК
Способность интерпретировать и
производить высказывания в
соответствии с ситуацией
коммуникации и социокультурными
правилами данного общества.
Языковая компетенция на
ИЯ
 Языковые знания о:
 - правилах лекс-грам
оформления фраз и СФЕ
в изучаемых видах РП;
 - произносительных
нормах оформления
иноязычной музыки;
 - интонационносинтаксических нормах
построения изучаемых
фраз, СФЕ, дискурса;
 - общих и специфических
способах выражения
универсальных категорий
в родном и ИЯ
 ИЯ.Языковые навыки:
 - распознавание лекс. и
грамм. приемлемых
высказываний на ИЯ;
 - декодирования языковых
понятий и представлений
в РП на ИЯ;
 - образно-схематического
представления яз.
информации о правилах
построения и оформления
фраз и СФЕ на ИЯ;
 - фонетического, лекс.грам., интонационносинтакс. оформления
высказываний в
соответствии с
литературными нормами.
Речевая компетенция
(Сафонова В.В.)
С одной стороны, осознание
общего и специфического в
правилах речевого поведения в
изучаемых сферах бытового и
социально значимого общения,
Речевая компетенция
(Сафонова В.В.)
а с другой – оперативное владение
этими правилами, умения
порождать и варьировать
иноязычную речь
(коммуникативно-приемлемую с
точки зрения носителей языка) и
коммуникативно-корректно
интерпретировать содержание
аутентичной речи на ИЯ.
Речевая компетенция
Знания о:
-коммуникативно приемлемых
и целесообразных фразах,
СФЕ, дискурса в изучаемых
ситуациях бытового и
социально значимого
общения;
 -технике осуществления
ознакомительного,
выборочного, аналитического
чтения, построения устной и
письменной речи в изучаемых
сферах иноязычного
общения;
 -способах интерпретации
речевого портрета
коммуникантов.


Умения:
-прогнозировать
коммуникативную
приемлемость и
целесообразность выбора
средств оформления РП;
 -осуществлять
коммуникативную коррекцию
неадекватного речевого
поведения;
 -определять коммуникативное
значение и назначение фраз,
СФЕ, фрагментов дискурса в
изучаемых ситуациях
иноязычного общения;
 -варьировать речевое
поведение в изменяющихся
условиях иноязычного
общения.


Речевые
способности
Р- ая
контактность
Р-ая образность
и наблюдательность
Р-ое
воображение
Межкультурная компетенция
(МКК)
Неотъемлемый компонент коммуникативнокультурной компетенции, предполагающий
владение определенной совокупностью
знаний о культуре изучаемого ИЯ, которые
являются дополнительным средством для
адекватного понимания культурнострановедческих реалий страны изучаемого
ИЯ в сопоставлении с культурой родного
языка в процессе культурного
взаимодействия, а также умений
преодолевать межкультурные расхождения
в процессе межкультурного общения.
Компоненты МКК
1) Знание историко-, этно-,
социокультурного и семиотического
фонов культуры страны изучаемого
языка в сравнении с родными и
умение пользоваться этими
знаниями в процессе
непосредственной и опосредованной
МКК.
Историко-культурный фон
 Знания о становлении этноса, об
основных исторических событиях
и культурных традициях
Этнокультурный фон
Знания об этническом укладе и образе
жизни, о фольклоре, этнокультурных
стереотипах носителей языка,
составляющих признаки этнического
склада нации, об основных чертах
характера, об отражении в нем
общечеловеческого и специфичного,
об основных вариантах
национального языка, этнокультурном
колорите
Социокультурный фон
 Знания о социальной стратификации
общества, об основных соц.
институтах общества, государстве,
органах власти и управления, о
правах и свободах личности в
обществе, о ск. статусе носителей
языка, региональной принадлежности,
соц. позиции, соц. роли, нормах
поведения, образе жизни, ск. хар-ки
ИЯ
Семиотический фон
 Знания об иноязычном культурном
пространстве, о символике
обозначений, о специфике
объявлений и указателей.
Компоненты МКК
2) Знание национально-культурной
специфики изучаемого ИЯ и умение
реализовывать это знание в МКК;
3) Умение сравнивать явления культуры
второго ИЯ с явлениями культуры
родного и первого ИЯ с целью
обогащения своего культурного
опыта;
Компоненты МКК
4) Воспитание и развитие личности,
способной к МКК, пониманию и
принятию общечеловеческих
ценностей.
V_evgenija@mail.ru
МКК
Мк взаимодействие
Культурное взаимодействие
Социокультурная
компетенция (СКК)
Совокупность ск. знаний, навыков,
умений, способностей на ИЯ,
позволяющих обучающемуся
адекватно интерпретировать ск.
действительность страны изучаемого
языка и сопоставлять ск. факты двух
языков – родного и ИЯ.
СКК понимается:
1) как самостоятельный вид
компетенции;
2) как компонент ИКК.
Диалогизированная СКК
 Обеспечивает адекватное восприятие
ИСКР и ее представителей, готовит к
встрече с представителями ИЯ и
инокультуры, обладающими целым
спектром разнообразных ск. черт и
характеристик.
Диалогизированная СКК
Предполагает сообщение обучающимся
знаний о ск. особенностях иноязычного
общества, развитие у обучающихся ск.
умений и способностей, позволяющих в
совокупности осуществлять эффективный и
позитивный мк. диалог с представителями
разных социокультур, основанный на
принципах ТТУ, при адекватном восприятии
иноязычной ск. реальности.
СКК в составе ИКК
(Сафонова В.В.)
 Обеспечивает возможность
ориентироваться в ск. маркерах
аутентичной коммуникативной среды,
избирать приемлемое
коммуникативное поведение,
прогнозировать появление ск. помех в
условиях мк. общения, предупреждать
их, обнаруживать и системат - ть ск.
особенности стиля жизни стран и их
проявление в сферах общения.
Уровни развития СКК
Сравнение
Интерпретация и корректное использование
Восприятие и понимание
Лингвострановедение
Предполагает изучение образцов
речевого этикета, овладение
безэквивалентной фоновой лексикой,
фразеологизмами, афоризмами.
Компонентами содержания являются:
факты культуры, образы жизни,
этические и моральные ценности.
Лингвокультурология
 Охватывает вопросы, связанные с
речевым и неречевым поведением
носителей языка в различных
ситуациях общения.
 Три базовые позиции – «языккультура-нация».
Лингвокультурная компетенция
– (ЛКК) (Бердичевский А.Л.)
«аккультурация специалиста,
знакомство с современной
действительностью, культурой страны
изучаемоги языка посредством ИЯ и в
процессе овладения им, овладение
нац-культ. семанктикой,
культуроносной функцией языка»
Деятельностный
Лексическая эквивалентность
Восприятие и адекватное понимание ЛЕ
Содержание обучения ИЯ
1)
2)
3)
4)
ЗУНы
Сферы общения, тематика,
проблематика
Тексты
Языковые понятия не
свойственные РЯ (реалии;
минимум языкового материала;
отбор языкового лексического,
грамматического материала).
Сфера общения
Совокупность однородных
коммуникативных ситуаций и ситуаций
однотипных по речевому стимулу,
отношениям коммуникантов,
обстановке общения (В.Л. Скалкин,
1973)
Сферы общения
1) учебно-трудовая
2) Общественная сфера
3) Социокультурная сфера
4) Сфера игр и развлечений
5) Социально-бытовая сфера
«Тема» в методической
литературе
1) «Классификационно вычлененный
отрезок действительности и
2) Формулировка предмета конкретного
высказывания, предъявляемая
учащимся в виде речевого задания»
Ляпидус Б.А.
Два подхода к определению
темы
1) Энциклопедическое членение
действительности на определенные
отрезки;
2) Более узкая постановка целей
обучения ИЯ в определенных
сферах общения с иностранцами.
Проблема
«Проблемы выявляются при
проецировании взгляда участника
общения на конкретные области
действительности, составляющие
сферы материального и духовного
производства, сферу обслуживания, а
также социально-политическую
сферу». (Пассов Е.И.)
Ситуация
Ситуация – это система
взаимоотношений общающихся.
Ситуация резко сужает выбор слов
потому, что она – система отношений,
которую человек в процессе решения
определенных задач структурирует
соответственно цели, что и
направляет его деятельность (Е.И.
Пассов)
Ситуация
Совокупность условий, определяющих и
обуславливающих речевое
высказывание или речевую
коммуникацию в целом.
Условия: субъект, объект, отношения
субъекта и объекта, время, место,
действие, результат.
Пример
 Тема: Образование в Англии.
 Сфера общения: учебная,
профессиональная
 Проблема: Роль учителя на уроке.
Проблема совместного творческого
взаимодействия учителя и учеников
на уроке.
 Ситуация:
Аутентичный текст
Текст, который изначально не
был предназначен для
учебных целей
Свойства аутентичных
текстов
 Связность;
 Информативная и эмоциональная
насыщенность;
 Учет потребностей и интересов
читателя;
 Использование естественного языка;
4 типа аутентичности
1) аутентичность текстов
2) аутентичность восприятия
текстов
3) аутентичность учебных заданий
4) аутентичность социальной
ситуации на уроке
Принципы отбора аутентичных
текстов (Верещагин Е.В.,
Костомаров В.Г.)
1) пр. потенциальной соотнесенности
текста с различными сферами,
ситуациями и темами общения;
2) пр. учета особенностей языкового
оформления текстов разных жанров;
3) пр. учета социокультурных факторов;
Принципы отбора
аутентичных текстов
4) пр. учета нац.-культ. особенностей
реальной коммуникации в области
письменной речи;
5) лингвокультурная информативность
текста;
6) соответствие текста фоновым
знаниям обуч.-ых и возможность
снабжения текста комментарием;
7) степень запоминаемости текста.
Критерии отбора
аутентичного материала
1) Кр.тематический;
2) Кр.типичности;
3) Кр. учета страноведческого и ск.
потенциала;
4) Кр. общеизвестности и
современности в среде
носителей языка;
Критерии отбора
аутентичного материала
5) кр. экзотичности
(привлекательности)
6) кр. учета возрастных
особенностей и речевого опыта
учащихся;
7) кр. информативной
насыщенности.
Средства обучения ИЯ.
Классификация.
1) Основные и вспомогательные;
2) Для преподавателя и
обучающихся;
3) Слуховые, зрительные,
зрительно-слуховые;
4) Технические и нетехнические.
Конец
Download