Методическая разработка Лобачевой Лилианы Михайловны Конспект занятия в группе продленного дня 4 класса. Форма проведения: игра – путешествие «История слов». Цель: углубить знания об исторических эпохах нашей страны; расширить словарный запас учащихся; Задачи: приучать, вызывая интерес, к систематическому самостоятельному пополнению знаний и жизненного опыта; воспитывать любознательность, интерес к активному поиску новой информации, умение работать с различными информационными источниками; Формирование УУД: Познавательные УУД: отбирать необходимые для решения учебной задачи источники информации среди предложенных воспитателем словарей, энциклопедий, справочников, интернета; добывать новые знания: извлекать информацию, представленную в разных формах: тексте, таблице, схеме, иллюстрации, наглядном пособии; преобразовывать информацию из одной формы в другую: представлять информацию в виде текста, таблицы, схемы. Регулятивные УУД: самостоятельно формулировать цели занятия после предварительного обсуждения с членами команды; составлять план решения проблемы в сотрудничестве с членами команды; работать по плану, сверяя свои действия с целью. Коммуникативные УУД: оформлять свои мысли в правильное и красивое речевое высказывание; высказывать свою точку зрения и пытаться ее обосновывать, приводя аргументацию; слушать и слышать других членов команды, принимать иную точку зрения, быть готовым при необходимости изменить собственную точку зрения; Личностные УУД: самостоятельно определять и высказывать общие для всех людей правила поведения при командной деятельности; учиться объяснять свое отношение к прошлому и настоящему родной страны; Предметные: развитие умения применять полученные знания на практике; расширить словарный запас учащихся; формирование познавательной мотивации; Метапредметные: развитие логического и творческого мышления; учиться планировать время, работу и оценивать ее результаты; развивать внимание, мышления; навыки самостоятельного Технологии: проблемного диалога, коммуникативная, использование здоровьесберегающая. творческого информационнопрезентации, Ресурсы, оборудование: мультимедийное оборудование, презентация, карточки, исторические костюмы, народные предметы быта, энциклопедия, справочник, толковый словарь, наглядные пособия. ЭОР: 1. единая коллекция Цифровых образовательных Ресурсов: http\\ skoll-collection.edu.ru 2. http\\ nachalka.info\about\193 3. http\\nsc.1september.ru\urok 4. http\\www.school2100.ru 5. www.uroki.ru 6. http\\www.openclass.ru 7. http\\ ru.wikipedia.org 8. http\\ go.mail.ru 9. http\\www.kinopoisk.ru Ход занятия: 1 этап – подготовительный. Дети делятся на 3 команды по 9 человек за неделю до предстоящего мероприятия. Задание первой команде подготовить сообщение об особенностях эпохи времен Древней Руси 9 – 13 века; второй команде - об особенностях эпохи времен Московского государства 14 – 17 века; третьей команде подготовить сообщение об особенностях эпохи времен Российской империи 18 – начало 20 века. Время на подготовку 1 неделя. 2 этап – игра по станциям. Учащиеся рассказывают свои доклады, потом смотрят презентацию об этой эпохе. Когда все три команды сделают свои сообщения, продемонстрируют костюмы и предметы быта данной эпохи, расскажут об особенностях культуры, участники достают из шкатулки карточки, на которых написаны названия слов, о значении, употреблении и происхождении которых им предстоит рассказывать. Дети, используя предложенные информационные источники, ищут нужную информацию и делают сообщение. 3 этап – подведение итогов, награждение победителей. На карточках написаны слова: Альбом Слово альбом существует во многих европейских языках: немецком, английском, французском. Источником его является латинское album форма среднего рода от прилагательного – albus что значит белый. Этим словом называли в Древнем Риме покрытые гипсом белые доски, на которых верховный жрец вел летопись. Так же именовались различные официальные списки и регистры. В Германии в 18 веке этим словом называли записную книжку, куда путешественники собирали автографы или заносили заметки. В русский язык слово альбом проникло из французского в 18 веке, точнее в 1810 году. В альбомы собирали стихи, рисунки, автографы. Они стали важным элементом русской культуры, своего рода рукописным альманахом. В «Евгении Онегине» Ленский прилежно украшает альбом Ольги. В современном языке альбом чаще означает переплетенные в виде книги чистые листы для рисования, размещения фотографий, марок, различных коллекций. Также альбомом называют иллюстрированные издания, состоящие из репродукций картин. Балаган Впервые это слово было зафиксировано в Сибири в 1706 году, оно означало плетеную постройку. Пришло слово балаган из эвенкийского, где означало жилище: дерном, снегом; шалаш. чум из плах, заваленный В якутском языке слово балаган означает: хижина, построенная из тонких бревен в виде усеченной пирамиды. Большую роль в распространении этого слова сыграли ярмарки, куда стекались толпы народу из разных уголков России и где можно было увидеть множество разных балаганов, возведенных для складов, лавок, театральных представлений. Банка и баня В 7 веке славяне заимствовали у носителей прароманских диалектов на Дунае название одной из самых ярких реалий античного быта – бани. Через южных славян слово проникло к восточным славянам. Устаревший украинский глагол банить – мыть. В польском языке от bania – пузатый сосуд, было образовано уменьшительное банка. В значении медицинская банка употребляется с 15 века. Именно это польское слово и послужило источником русского слова банка, употребляется с 17 века. Бензин Слово бензин заимствовано в середине 19 столетия из европейских языков: английского, французского, немецкого. Это название получила горючая жидкость, получаемая при перегонке дегтя, а позднее нефти, то есть бензин. Бостон Бостоном в современном русском языке называют карточную игру, вальс и тонкую чистошерстяную ткань. Судьба этих названий различна, хотя все они обязаны своим происхождением городу Бостону (США, Массачусетс). Карточная игра бостон, представляющая собой разновидность виста, появилась в России в конце 18 века и быстро завоевала популярность. Упоминания о ней находим у многих русских писателей и поэтов. Заимствовано из французского языка, в котором бостоном называется бубновый валет, который в этой игре является самой старшей картой. Бостон как название танца отмечается в русском с 30-х годов 20 столетия. В 1935 году оно зафиксировано в толковом словаре Д.Н. Ушакова с пометкой «новое». Название сорта чистошерстяной ткани появилось в русском языке сравнительно недавно. Ткань была названа так по городу Бостону, где ее первоначально вырабатывали. Бульдог Бульдоги появились в России во второй половине 19 века. Собаки этой породы использовались для травли медведей. Собака и ее название английского происхождения, означает «бычья собака», так как эти собаки отличаются большой силой и злобным характером. Использовались они в специальном виде развлечений – травле привязанных быков, который был популярен в Англии до 1835 года. Немецкое название бульдога «кусающий быка». Дама Дама заимствовано в русский язык из французского непосредственно и через посредство польского. Означает госпожа, хозяйка. Позднее стало употребляться как титул при имени лиц благородного происхождения. С 18 века стало обозначать не только даму благородного происхождения, но и просто замужнюю женщину состоятельного сословия. В русском языке слово дама встречается с начала 18 века. Так называли женщин благородного происхождения, состоятельных в противовес незамужним девицам; женщинам из простонародья – бабам. Было образовано уменьшительное дамочка. Прилагательное дамский употребляется как изящный синоним слова женский. Запятая У названия знака препинания «запятая» долгая история. Образована запятая от глагола запати что означает остановить. Это название утвердилось на Руси уже в первой половине 16 века. Иней Древнерусское иний впервые засвидетельствовано в 1250 году. Слово праславянского происхождения. Кукла Почти забытое в наши дни слово куколь обозначало специфическую деталь монашеского облачения – капюшон. Слово пришло из греческого языка в 12 веке. Греческое слово заимствовано из латинского, где означало капюшон. В результате семантического развития покрывало – капюшон – маска – личина – возникло греческое кукла, не как игрушка, а кукла в театральных представлениях. В русский язык слово кукла попало из древнеболгарского. До 18 века оно зафиксировано исключительно в театральных контекстах, описывающих кукольные представления. В 18 веке слово кукла начинает употребляться в значении «фигурка человека, статуя, статуэтка». Только в 19 веке значением слова становится «детская игрушка». Обаяние, шарм Слово шарм пришло в русский язык из французского. В произведениях художественной литературы оно встречается со второй половины 19 века. Источником французского слова шарм послужило латинское – прорицание, магическая формула. На французской почве развилось значение «чары, волшебство» и далее «очарование». Пяльцы Слово пяльцы образовано от глагола пялить, что означает растягивать. Появилось слово в восточнославянском языке. В современном русском языке слово пяльцы употребляется в значении рамка, на которую натягивают ткань для вышивания. Абажур Заимствовано из французского языка в начале 19 века. Образовано сложением глаголов abattere, что значит «отражать» и слова jour в значении «свет». Буквальный перевод слова абажур – «то, что отражает свет». Абзац Пришло в Россию из немецкого языка в начале 19 века. Образовано от глагола abzetzen «оставлять». Абзац буквально означает «отступ» в начале текста или в его части. Абитуриент Заимствовано из немецкого языка в середине 19 века. Немецкое abiturient – «сдающий выпускные экзамены», образовано от латинского причастия, что означало «собирающийся уходить из учебного заведения». Наибольшее распространение это слово получило в 20 веке. Сейчас слово абитуриент широко используется в значении «поступающий» в ВУЗ, техникум, профессионально-техническое училище. Аборигены Пришло в русский язык в конце 18 века из Франции. Образовано от латинского aborigenes - «коренные жители страны». Слово абориген буквально означает «живущий здесь». Абрикос Заимствовано из голландского языка в Петровскую эпоху. Слово abrikoos означает «согретый солнцем». Абрикос буквально означает «солнечный плод». Абсолютный Пришло в русский язык из немецкого в 20-е годы 19 века. В немецкий язык попало из латинского, где имело значение – «законченный, совершенный». В русском языке достаточно распространено в значении – «полный, законченный». Часто употребляется в словосочетании – абсолютная истина. Авангард Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Буквально означает – «выдвинутый вперед отряд для охраны остальных войск». Невоенное значение - «передовой отряд какойлибо общественной группы» возникло в русском языке в 40-50 годах 19 века. В настоящее время часто употребляется в значении передовой, идущий впереди. Авантюра Пришло в русский язык из французского в конце 18 века. Происходит от латинского advenire «происходить, случаться». Авантюра буквально означает – «происшествие, случай, приключение». Авантюристом называют человека, склонного к рискованным мероприятиям. Авария Заимствовано из итальянского языка в начале 18 века. В итальянский пришло из арабского языка, где означало «убытки, повреждения». Современное значение «крушение», приносящее повреждения и убытки, закрепляется за существительным авария в 20 веке. Август Заимствовано в русский язык из старо-славянского языка. Пришло из греческого языка. Месяц назван в честь Октавиана Августа, первого римского императора. Тетрадь Пришло в русский язык из греческого, где означало «четвертая часть листа», «сделанное из четвертушек листа». Автограф Заимствовано из французского языка в конце 18 века. Во французский язык пришло из греческого, где буквально означало – «запись, сделанная самим». Автомобиль Пришло из французского языка в конце 19 века. Во французский попало из греческого и латинского. Буквально значит – «повозка, движущаяся сама собой».