Зороастризм и образ первого человека в поэме А.Фирдоуси

реклама
ЗОРОАСТРИЗМ И ОБРАЗ ПЕРВОГО ЧЕЛОВЕКА
В ПОЭМЕ А.ФИРДОУСИ «ШАХ-НАМЕ»
Шевелёва Т.Н.
К.филол.н., доцент ФГБОУ ВПО «НГПУ им. К.Минина»
Изначальная религия древних иранцев – зороастризм, священной
книгой которого является «Авеста». Ее название происходит
либо от
слова «знание» (древнеиндийский термин «веда»), либо «основание»
(«упаста» в значении «установление», «закон»). До наших дней дошел не
полный
текст
Авесты,
составленный
жрецами-зороастрийцами.
Сохранившийся объем составляет, по предположениям, не более одной
четверти от изначального объема (всего была 21 книга). Сохранились те
фрагменты,
в
которых
описаны
ритуалы:
обрядовые
запреты
и
наставления, формулы молитв, перечни божеств; повествовательные же и
лирические компоненты очень пострадали [1,16].
Предположительно, Авеста состоит из 5 составляющих: Вендидад
(«кодекс против дэвов») – свод религиозных и юридических предписаний,
направленных на отвращение злых демонов; Висперед («все владыки») –
24
главы ритуального характера; Ясна
(«ритуал») – молитвенные
песнопения, которые читались при жертвоприношениях (сюда относят
Гаты); Яшты («восхваление») – гимны зороастрийским божествам, где
много мифологических элементов; Малая Авеста – молитвы.
Одно из значительных мест в общем тексте «Авесты» отведено
образу человека. Иранские народы создали образ необыкновенной
выдающейся личности – героя, вождя, богатыря. У разных племен
возникает свой образ первочеловека, первовождя, который одарял общину
первоблагами: открывал огонь, приручал животных, учил людей строить
жилища, пахать землю, ковать железо и.т.д.
В Авесте отразились предания о нескольких таких первовождях,
сложившихся в различной среде.
Среди скотоводов выделяется Йима, образ которого дан двояко. Имя
Йима первоначально обозначало «пара», «близнецы» и несло, таким
Страница 1 из 7
образом, следы ведического представления о человеческой первопаре Яме
и Ями (древнеиндийская книга «Ригведа»). В Авесте рассказывается, что
Йима получил от Ахурамазды (доброе божество) золотой бодец и
позолоченный меч (это говорит о его скотоводческих занятиях). После
1000-летия его царствования наступила зима с суровыми морозами, а
обильная вода после таяния затопила пастбища. Чтобы спасти от мороза и
наводнения живые существа, Йима построил ограды длиною в один пробег
коня по всем четырем сторонам. Так, благодаря Йиме, сохранились жизнь
на земле и человеческий род.
В древних текстах Авесты говорится об Йиме и как о виновнике
первородного греха. Но полакомился он не яблоком (как Адам), а
говяжьим мясом и этим навлек на людей беду. В других главах Авесты
говорится о том, что Йима связался со словом лжи, лишился счастья и
исчез под землей.
Среди земледельцев был популярен Гайя-Мартан. Его имя значит
«живой смертный», то есть человек. В дошедших до нас текстах ГайяМартан лишь упоминается, о нем ничего не рассказывается. Ясно лишь,
что из его семени выросло растение с двумя ветвями, из которых потом
произошла первая человеческая пара, и он построил на склонах гор первые
человеческие жилища и там поселил первых людей, до того ютившихся в
пещерах.
Керсаспа популярен среди коневодов. Слово «аспа», входящее в
состав его имени, означает «лошадь», «конь» - тотем рода. Он, как и Йима,
показан и положительно, и отрицательно. Первоцари, перволюди обычно
сражались с драконами и убивали их. Керсаспа убил чудовище Срувар,
которое глотало людей и коней. В Сруваре было много яда желтого цвета,
на котором Керсаспа варил пищу в металлическом котле. Кроме этого,
Керсаспа убил чудовище Гандарва, у которого были золотые пятки. Но и
Керсаспа, по древнему преданию, согрешил. Его соблазнили женские
чары. Он был заколдован чародейкой-пэри и усыплен глубоким сном
смерти на восточной окраине Ирана.
Страница 2 из 7
Образ
подобного
первочеловека,
первопредка
запечетлен
на
страницах эпической поэмы великого иранского поэта Абулькасима
Фирдоуси «Шах-наме».
Во времена Фирдоуси всякое большое стихотворное произведение
должно было начинаться с таухида – прославления единства божия. «Шахнаме» представляет в этом смысле исключение – оно начинается с краткой
хвалы богу, за которой следует глава, посвященная восхвалению разума.
Исследователи делят поэму на три части. Первая часть –
мифологическая, которая повествует о первых десяти царях. Вторая часть героическая (преимущественно подвиги Рустама). Третья часть –
историческая (состоит из разных эпизодов, которые относятся к периоду
царствования реальных исторических царей Сасанидов).
Повествование книги открывается историей Каюмарса – первого
древнего царя. Он «звериными шкурами одел себя и людей», научил
людей готовить пищу:
Себя и всех людей, для новых дел,
Он шкурами звериными одел.
Довольство он людскому дал жилищу –
Людей он научил готовить пищу [2,23].
По зороастрийскому вероучению, всё, что помогает людям – от
Ахурамазды, а всё, что для людей опасно и вредоносно – от Ахримана,
беса. Поэтому как только человек был сотворен, он тотчас же стал
объектом нечистой силы. Сам Ахриман напасть на человека не мог, так как
тот был слишком силен, поэтому он заставляет своего сына напасть на
сына Каюмарса Сиямака и убить его:
Взмахнул косматой лапой див жестокий,
Переломил героя стан высокий.
Ударил витязя о гребни скал,
Потом когтями сердце разодрал[2,25].
Каюмарс мстит бесу с помощью своего внука Хушанга (сына
Сиямака).
Страница 3 из 7
Хушанг впервые добыл огонь. Целясь в змея, он попал в скалу:
Змей не погиб, но обнаружил камень
То, что в себе таил он: яркий пламень [2,26].
Хушанг обучил людей кузнечному делу, научил орошать поля,
возделывать землю. В годы его правления вводится обычай праздновать в
дни зимнего солнцеворота праздник сада: на всех площадях и на вершинах
гор зажигали огромные костры – так старались помочь рождению солнца.
Тахмурасу (сыну Хушанга) удалось оседлать Ахримана; он стал
ездить на нем верхом. Бесы в обмен на жизнь Ахримана научили царя
письму на 30-ти языках (пехлевийском, греческом, арабском, персидском,
китайском и др.).
Царствование Джамшида (сына Тахмураса) – мифический «золотой
век» [3,100]: люди не знали нужды и забот, не было болезней, старости,
смерти. Джамшид научил людей изготавливать оружие, прясть лен, шелк,
шерсть, шить одежду. Он разделил подданных на 4 сословия: жрецы,
воины, земледельцы, ремесленники; принудил бесов работать на людей,
делать кирпич и возводить дома.
Нашел он камфару в кристальном слое,
Бальзам и мускус, амбру и алоэ,
Познал искусство врачевать больных,
Изобретал он снадобья для них...
Так триста лет прошло за веком век.
Не знал в то время смерти человек,
Не знал нужды, не ссорились друг с другом,
Готовы были бесы к их услугам [2,27].
Но Джамшид возгордился: «Мир таков, как я его устроил», - сказал
он, приказал людям называть себя «творцом мира». Как только он это
произнес,
бог лишил Джамшида своей благости. На земле вспыхнули
раздоры, стали появляться претенденты на трон. Пришел грозный
повелитель Заххак и подчинил себе Джамшида. Джамшид бежит,
скрывается, но слуги Заххака поймали его и распилили живого пополам.
Страница 4 из 7
Заххак - царевич «простосердечный, отважный, легкомысленный,
беспечный», «не крови он, а подвигов искал» [2,28]. Но Ахриман
чувствовал, что новый царь может оказаться его верным соратником и
начинает постепенно опутывать его своими чарами. Однажды перед царем
является ИблИс (сатана) и начинает беседу, потребовав от царевича клятву
молчать об их разговоре. Иблис внушает Заххаку, что именно он и никто
другой должен стать царем:
Престол займи ты, пусть уйдет отец,
Тебе лишь одному к лицу венец! [2,29].
Заххак соглашается: Иблис сотворил на пути царя колодец, в
котором старый царь погибает:
Так захватил венец и трон злодей –
Заххак, отцеубийца, враг людей [2,30].
Далее, когда Заххак стал царем, Иблис продолжает строить козни: он
превращается в юношу, нанялся поваром, и «ключ от кухни царской отдан
бесу» [2,31]. В это время люди питались растениями, а бес начал убивать
животных и птиц и готовить в пищу мясо, которое очень понравилось
Заххаку. По желанию царя бес его поцеловал в плечи и исчез. На месте
поцелуев выросли две черные змеи, как ветки, и сейчас же принялись
терзать Заххака. Их не могли вылечить самые знатные врачи. Дав Заххаку
хорошенько помучиться, Иблис прикинулся врачом и написал такой
рецепт: пока живы змеи, их срезать нельзя, более того, их нужно кормить
человеческими мозгами, и тогда они сами издохнут.
Заххак прибегает к этому рецепту, и, к великой радости Ахримана,
постепенно жизнь во владениях Джамшида замирает: исчезают люди,
приходят в запустение необрабатываемые земли (а по верованиям
зороастрийцев, самое доброе дело – обрабатывать землю, а самый большой
грех – перестать ее обрабатывать и дать ей заглохнуть).
Заххак процарствовал тысячу лет (подобно скотоводу Йиме). В его
время
Мир под его ярмом стремился вспять,
Страница 5 из 7
И годы было тяжело считать.
Деянья мудрецов оделись мглою,
Безумных воля правила землею.
Волшба – в чести, отваге нет дорог,
Сокрылась правда, явным стал порок.
Все видели, как дивы зло творили,
но о добре лишь тайно говорили [2,35].
А бес продолжал убивать людей и кормить змей их мозгами.
Однажды два мужа царского происхождения Арманак и Карманак
решают прекратить это зло. Под видом поваров они проникают в кухню и
к человеческим мозгам добавляют бараньи (так они спасли нескольких
людей от смерти). Спасенные ими люди стали курдами, они уходили в
горы, пустыни, разводили овец. Они чуждались городов:
Когда число их составляло двести,
То из дворца всех выводили вместе,
Давали на развод овец, козлят,
И отправляли в степь... И говорят:
Дало начало курдам это семя,
И городов чуждается их племя [2,38].
Тем временем Заххак стал распутником:
Он, осквернив невинности порог,
Красавиц знатных брал себе на ложе,
Презрев закон, устав, веленье божье [2,38].
Однажды Заххак видит во сне себя в ошейнике, ползущим по дороге.
Царь собирает мудрецов, которые толкуют этот сон так: Заххака убьет некто
Фаридун (в данный момент еще не рожденный) из-за мести за своего отца,
мозг которого съест Заххак.
Так и случилось: рождается Фаридун, Заххак убивает его отца и
Фаридун становится на дорогу мести.
Итак, в поэме Фирдоуси представлены перволюди, древние цари,
каждый
их
которых
наделен
определенными
Страница 6 из 7
свойствами
(как
положительными, так и отрицательными) и играет определенную роль в
жизни народа и в развитии сюжета.
Примечания
1. Маковельский О.А. Авеста. – Баку, 1960.
2. Фирдоуси А. Шах-наме / Перевод с фарси С.Липкина. – М., 1972.
3. Османов М. – Н.О. Фирдоуси. Жизнь и творчество. – М., 1959.
Страница 7 из 7
Скачать