EUMK_lingvstr_2oy_ZFO - Белорусский государственный

advertisement
УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ «БЕЛОРУССКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
К.А. БЕЛОВА
ЭУМК
по дисциплине
«ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (2-ой)»
для студентов заочной формы обучения для специальности
1-25 01 13 «Экономика и управление туристской индустрией»
Минск: БГЭУ, 2015
Рецензент:
Новик
Н.А.,
заведующий
кафедрой
профессионально
ориентированной английской речи Учреждения образования «Белорусский
государственный экономический университет»», кандидат филологических
наук, доцент.
Рекомендовано кафедрой профессионально ориентированной английской речи
Учреждения образования «Белорусский государственный университет». Пр. №8
от 27.03.2015 г.
Белова, К.А. ЭУМК по дисциплине «Лингвострановедение (2-ой)» для
студентов заочной формы обучения специальности 1-25 01 13 «Экономика и
управление туристской индустрией» / К.А. Белова. – Минск: БГЭУ, 2015. – 42 с.
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Пояснительная записка.....................................................................................4
2. Теоретический блок
2.1. Базовая программа по дисциплине «Лингвострановедение (2-ой)».............5
2.2. Учебная рабочая программа по дисциплине
«Лингвострановедение (2-ой)……………………………………………………..15
2.3 Учебно-методические карты дисциплины «Лингвострановедение (2-ой)»..21
3. Практический блок
3.1. Методические рекомендации к проведению практических занятий по
дисциплине «Лингвострановедение (2-ой)»……………………………………...24
3.2. Примерный текст для обсуждения на занятиях по дисциплине…...............26
3.3. Тематика практических занятий по дисциплине…………………………….27
3.4. Тематика письменных тестов текущего контроля........................................27
3.5. Тематика вопросов устного текущего контроля...........................................27
3.6. Управляемая самостоятельная работа студентов.........................................28
4. Блок контроля
4.1. Требования к текущему контролю...................................................................29
4.2. Требования к зачету...........................................................................................29
5. Вспомогательный блок
5.1. Методические статьи.........................................................................................30
5.2. Образцы тестов текущего контроля знаний, умений и навыков...................36
5.3. Образцы вопросов устного контроля знаний, умений и навыков…………..38
5.4 Образец текста итогового контроля…………………………………………...40
5.5 Учебная и методическая литература …............................................................42
3
1. Пояснительная записка
Данный электронный учебно-методический комплекс по дисциплине
«Лингвострановедение (2-ой)» (ЭУМКД «Лингвострановедение (2-ой)»)
представляет
собой
программный
комплекс,
включающий
систематизированные учебные, научные и методические материалы по
дисциплине «Лингвострановедение (2-ой)», методику ее изучения средствами
информационно-коммуникационных
технологий,
и
обеспечивающий
качественные условия для осуществления различных видов учебной
деятельности.
ЭУМКД «Лингвострановедение (2-ой)» разработан в соответствии с
образовательными стандартами высшего образования в РБ и требованиями
учебных базовых и рабочих программ по дисциплине, утвержденных кафедрой
профессионально ориентированной английской речи БГЭУ для студентов 6
курса специальностей 1-25 01 13 «Экономика и управление туристкой
деятельностью» заочной формы обучения Белорусского государственного
экономического университета.
Данный комплекс носит рекомендательный характер. Его цель —
систематизировать учебно-методический материал по изучаемой дисциплине,
оптимизировать образовательный процесс и обеспечить качественные условия
для формирования и развития коммуникативной компетенции студентов на
пороговом (В 1).
ЭУМКД «Лингвострановедение (2-ой)» состоит из следующих
компонентов:
 Теоретический блок включает теоретический материал по дисциплине
«Лингвострановедение (2-ой)»: базовая учебная программа, учебная рабочая
программа по специальности, учебно-методические карты дисциплины
«Лингвострановедение (2-ой)» по специальности 1-25 01 13 «Экономика и
управление туристкой деятельностью» заочной формы обучения, курсам и
семестрам.
 Практический блок включает в себя методические рекомендации и образцы
разработок учебных модулей, рекомендации к проведению управляемой
самостоятельной работы студентов.
 Блок контроля знаний содержит требования к текущему контролю контроля
знаний, умений и навыков для определения уровня знания и сформированности
навыков и умений по изучаемой дисциплине, требования к зачету.

Вспомогательный блок содержит методические статьи справочного и
вспомогательного характера; образцы тестов текущего контроля знаний, умений
и навыков, образцы вопросов устного контроля знаний, умений и навыков,
список используемой в курсе изучаемой дисциплины литературы и интернетресурсов.
4
2. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ БЛОК
2.1. БАЗОВАЯ УЧЕБНАЯ ПОГРАММА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ
1-25 01 13 «Экономика и управление туристской индустрией»
УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ «БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
УТВЕРЖДАЮ
Ректор Учреждения образования
«Белорусский государственный
экономический университет»
_______________В.Н. Шимов
«12»____06___________2012г.
Регистрационный № УД-915-12 /баз.
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (2-ой)
Учебная программа для специальности
1-25 01 13 «Экономика и управление туристской индустрией»
2012
5
СОСТАВИТЕЛИ:
Н.В.
Попок,
декан факультета международных бизнес коммуникаций
Учреждения образования «Белорусский государственный экономический
университет», кандидат филологических наук, доцент;
Е.М. Коцаренко,
заведующий кафедрой немецкого языка Учреждения
образования «Белорусский государственный экономический университет»,
кандидат филологических наук, доцент;
А.В. Ваяхина, заведующий кафедрой романских языков Учреждения
образования «Белорусский государственный экономический университет»,
кандидат филологических наук, доцент;
Н.А. Новик, заведующий кафедрой профессионально ориентированной
английской речи Учреждения образования «Белорусский государственный
экономический университет», кандидат филологических наук, доцент.
РЕЦЕНЗЕНТЫ:
М.Ф. Арсентьева, заведующий кафедрой германских языков факультета
международных отношений Белорусского государственного университета,
кандидат педагогических наук, доцент;
Н.П. Могиленских, заведующий кафедрой межкультурной экономической
коммуникации Учреждения образования «Белорусский государственный
экономический университет», кандидат филологических наук, доцент.
РЕКОМЕНДОВАНА К УТВЕРЖДЕНИЮ:
Кафедрой профессионально ориентированной английской речи Учреждения
образования «Белорусский государственный экономический университет»
(протокол № 7 от 17.02.2012 г.);
Кафедрой романских языков Учреждения
государственный экономический университет»
(протокол №. 7 от 21.02.2012 г.);
образования
«Белорусский
Кафедрой немецкого языка Учреждения
государственный экономический университет»
(протокол № 7 от 23.02.2012 г.);
образования
«Белорусский
Научно-методическим Советом Учреждения
государственный экономический университет»
(протокол №6 от 06.06.2012г.)
образования
«Белорусский
Ответственный за редакцию: Коцаренко Е.М.
Ответственный за выпуск: Коцаренко Е.М.
6
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Одним из важных результатов развития сотрудничества между странами и
обществами, роста личных контактов представителей различных культур стало
осознание в мировом масштабе важности изучения иностранных языков для
решения реальных задач коммуникации. Эффективное обучение специалиста
компетентной деятельности на иностранном языке неразрывно связано с
овладением лингвистической составляющей конкретного иностранного языка.
При этом в связи с развитием межкультурных и межъязыковых контактов в
профессиональных областях становится актуальной тема овладения
лексическими единицами, в которых
аккумулировано культурное
содержание. Опыт показывает, что для эффективного использования языка в
социальном контексте необходимо усвоение знаний социокультурного фона,
явлений иноязычной культуры, лингвострановедческих реалий, типичных для
данной культуры моделей поведения, а также культурологических знаний,
предполагающих осознание менталитета, национальной картины мира, знаний
историко-культурного, этнокультурного фона.
Цель дисциплины предполагает формирование социокультурной
коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде
всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание
оригинальных текстов. Основной лингвострановедческой задачей является
изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные
особенности культуры народа – носителя языка: реалий (обозначений
предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в
другой), коннотативной лексики (слов, совпадающих по основному значению,
но отличных по культурно-историческим ассоциациям), фоновой лексики
(обозначений предметов и явлений, имеющих аналоги в сопоставляемых
культурах,
но
различающихся
национальными
особенностями
функционирования, формы, предназначения предметов). При этом
культурологическая и страноведческая ценность, типичность, общеизвестность
и ориентация на современную действительность, тематичность и
функциональность явлений являются важнейшими критериями отбора
национально-культурного компонента содержания обучения.
В рамках этого курса предполагается усвоение новых знаний о
социокультурной и социолингвистической специфике страны изучаемого языка,
которые необходимы для эффективного осуществления профессиональной
деятельности в условиях межкультурного сотрудничества.
Изучение дисциплины «Лингвострановедение - 2ой» на иностранном
языке способствует комплексной реализации всех целей обучения
иностранному языку: практической, общеобразовательной, воспитательной.
П р а к т и ч е с к а я цель заключается в формировании у студентов
социокультурной и коммуникативной компетенции на основе усвоения
информации об истории, государственном устройстве и культуре основных
стран изучаемого иностранного языка в объеме, необходимом для эффективного
7
межкультурного взаимодействия в процессе осуществления профессиональной
деятельности студентов, и совершенствования умений и навыков во всех видах
речевой
деятельности
на
изучаемом
иностранном
языке.
О б щ е о б р а з о в а т е л ь н а я цель предполагает расширение кругозора
обучающихся
и
формирование
их
страноведческой
ориентации.
В о с п и т а т е л ь н а я цель дисциплины заключается в том, чтобы
способствовать формированию системы мировоззренческих взглядов студентов
на явления и процессы, происходящие в мире, и осознанию места и роли
национальной культуры в поликультурном современном мире.
Для достижения данных целей предусматривается решение ряда задач,
связанных с формированием системы знаний, умений и навыков в различных
видах речевой деятельности на иностранном языке.
Изучив дисциплину «Лингвострановедение – 2ой », студенты должны
Знать:
 основные языковые единицы, факты, реалии и персоналии, наиболее ярко
отражающие национальные особенности культуры, истории и географии
страны изучаемого иностранного языка;
 сведения о культурных ценностях, традициях и особенностях поведения,
присущих представителям страны изучаемого иностранного языка;
 значения идиоматических и разговорных выражений в рамках изученной
лингвострановедческой тематики.




Уметь:
воспринимать информацию социокультурного и лингвострановедеческого
характера из оригинальных источников на изучаемом иностранном языке;
понимать социокультурный и лингвострановедеческий подтекст в речи
носителей изучаемого языка;
обобщать,
систематизировать
изученный
лингвострановедческий
материал, выделять главное, делать выводы, анализировать;
продуктивно использовать прочитанную лингвострановедческую и
социокультурную информацию в устном общении с представителями
других национальных культур.
Приобрести навыки:
 работы с оригинальными источниками лингвострановедческогои и
социокультурного содержания на изучаемом иностранном языке;
 восприятия на слух информации лингвостановедческого характера из
аудио- и видеопрограмм, телевизионных новостей на изучаемом
иностранном языке;
 устных выступлений и ведения дискуссии по социокультурным и
лингвостстановедческим вопросам на изучаемом иностранном языке;
 выступления в роли посредника между носителями своего родного и
изучаемого иностранного языка.
8
Всего часов по дисциплине 122, в том числе всего часов аудиторных 64, из них
64 часа - практические занятия. Рекомендуемая форма контроля – зачет.
ПРИМЕРНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛИНЫ
Название тем
№
1 Реалии, связанные с историей и культурным
наследием изучаемых стран
2 Реалии
в
общественно-политическом
и
экономическом дискурсе
3 Этнокультурная лексика, ее своеобразие и
региональные особенности
4 Реалии, связанные
с обычаями, традициями и
стереотипами поведения
5 Безэквивалентная лексика (топонимы, имена
собственные)
6 Фоновая лексика и национальные особенности ее
функционирования
7 Коннотативная лексика
ИТОГО
Всего
8
ПЗ
8
10
10
10
10
10
10
8
8
10
10
8
64
8
64
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА
Тема 1. Реалии, связанные с историей и культурным наследием изучаемых
стран
Языковые реалии, наиболее ярко отражающие исторические и национальные
особенности культуры народа – носителя языка: обозначения предметов,
явлений и исторических фактов, характерных для культуры изучаемой страны и
отсутствующих в сопоставляемой культуре.
Тема 2. Реалии в общественно-политическом и экономическом дискурсе
Языковые реалии из текстов, отражающих основные этапы формирования и
становления государства. Языковые реалии современного общественнополитического и экономического дискурса.
Тема 3. Этнокультурная лексика, ее своеобразие и региональные
особенности
Этнокультурная лексика, отражающая культурное своеобразие языка регионов
изучаемой страны. Языковые реалии, отражающие особенности культуры
регионов: исторические памятники, праздники, обычаи, национальные блюда.
9
Тема 4. Реалии, связанные с обычаями, традициями и стереотипами
поведения
Языковые реалии в современной действительности: официальные встречи,
выступления, поздравления, “Small Talk”, бытовая культура. Национальнокультурный компонент языкового поведения.
Тема 5. Безэквивалентная лексика
Имена собственные и топонимы и их культурологическая и страноведческая
ценность.
Тема 6. Фоновая лексика и национальные особенности ее
функционирования
Обозначение предметов и явлений, имеющих аналоги в сопоставляемых
культурах,
но
различающиеся
национальными
особенностями
функционирования, и предназначения.
Тема 7. Коннотативная лексика
Слова, совпадающие по основному значению, но отличные
историческим ассоциациям.
по культурно-
10
ЛИТЕРАТУРА
ОСНОВНАЯ:
1.
Типовая учебная программа для высших учебных заведений
«Иностранный язык», Минск: 2008, регистрационный № ТД-СГ.013:тип.
2.
Коржуев, А.В., Попков, В.А. Теория и практика высшего
профессионального образования / А.В. Коржуев, В.А Попков. – М.: Высшая
школа, 2006.
3.
Маслыко, Е.А., Бабинская, П.К. Настольная книга преподавателя
иностранного языка / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская. – Минск: Вышейшая
школа, 2001.
4.
Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к
диалогу культур / Е.И. Пассов. – Минск, ООО «Лексис, 2003.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ:
Литература по английскому языку
Барановский, Л.С., Добрый день, Британия! : Пособие для учащихся школ
(классов) с углубл. изуч. англ. яз. (9-11 кл.), колледжей, лицеев, гимназий,
студентов вузов / Л.С. Барановский, Д.Д. Козикис. – Минск: САДИ, 1997.
2. Голицинский, Ю.Б. Соедидиненные Штаты Америки / Ю.Б. Голицинский. –
Санкт-Петербург: Каро, 2002. – 446 с.
3. Козикис, Д.Д. Страноведение. Великобритания – British Studies : Учеб.
пособие / Д.Д. Козикис, Г.И. Медведев, Н.В. Демченко. – Минск: Лексис,
2004.
4. Козикис, Д.Д., Hallo America / Д.Д. Козикис, Л.С. Барановский. – Минск:
1998.
5. Нестерчук, Г.В., США и американцы / Г.В. Нестерчук, В.М. Иванова. –
Минск: Вышэйшая школа, 2004.
6. Новик, Н.А. Country Studies: USA / Н.А. Новик. – Минск: БГЭУ, 2008. – 251
с.
7. Сатинова, В.Ф. Читаем и говорим о Британии и британцах / В.Ф. Сатинова.
– Минск: Вышэйшая школа, 1998.
8. American Panorama: English through Contents: American History. United States
Information Agency, 1995.
9. McDowall, David J. An Illustrated History of Britain / David J. Mc Dowall. –
Longman, 1994.
10. McDowall, David J. Britain in Close-up / David J. McDowall. – Pearson
Education Limited, 1999.
11. Falk, R. Spotlight on the USA / R. Falk. - Oxford University Press, 1993.
12. Fiedler, Eckland, Reimer, Jansen, Norman-Risch, Mil. America in Close-up. /
Eckland Fiedler, Jansen Reimer, Mil Norman-Risch. – Longman Group UK
Limited, 1990.
1.
11
13. Harvey P., Jones, Rh. Britain Explored / P. Harvey, Rh. Jones. – Longman Group
UK Limited, 1992.
14. Laird, Elizabeth. Faces of Britain/ Elizabeth Laird. – Longman Group Ltd.,
1986.
15. O’Callaghan, B. An Illustrated History of the USA / B. O’Callaghan. –
Longman, 2005.
16. O’Driscoll, J. Britain. The country and its people: an introduction for learners of
English / J. O’Driscoll. – Oxford University Press, 2000.
Технические средства обучения
Электронный Электронные словари ABBYY
словарь
Lingvo 12.0, ABBYY Lingvo x 3.
справочное пособие
12
2.2. РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ : 1-25
01 13 «ЭКОНОМИКА И УПРАВЛЕНИЕ ТУРИСТСКОЙ ИНДУСТРИЕЙ»
Министерство образования Республики Беларусь
Учреждение образования «Белорусский государственный экономический
университет»
УТВЕРЖДАЮ
Декан Факультета Высшая
школа туризма
_____________ Н.И. Кабушкин
«22» января 2015 г.
Регистрационный № УД УД-915-12/р.
Лингвострановедение (2-ой)
Учебная программа
для студентов специальности 1-25 01 13 «Экономика и управление туристской
индустрией», специализации: 1-25 01 13 01 «Экономика и управление
туристской деятельностью», 1-25 01 13 02 «Экономика и управление
гостиницами и ресторанами», 1-25 01 13 03 «Экономика и управление
санаторно-курортными и оздоровительными организациям»
Факультет
Кафедра
Высшая школа туризма
профессионально ориентированной английской речи
Курс (курсы) 6
Семестр (семестры) 11, 12
Экзамен
Зачет
нет
12 семестр
Практические (семинарские) занятия: 14 часов
Всего аудиторных
часов по дисциплине: 14 часов
Всего часов
по дисциплине 122 часа
Форма получения
высшего образования – заочная
Составила: Белова Ксения Александровна – старший преподаватель
2015 г.
13
Учебная программа составлена на основе:
Учебной программы «Лингвострановедение (2-ой)», утвержденной Научнометодическим
Советом
Учреждения
образования
«Белорусский
государственный
экономический
университет»
от
12.06.2012
г.
регистрационный № УД-915-12.баз
Рассмотрена и рекомендована к утверждению на заседании кафедры
профессионально ориентированной английской речи 15.01.2015г. Протокол № 6.
Заведующий кафедрой
________________ Н.А. Новик
Одобрена и рекомендована к утверждению Советом факультета Высшая школа
туризма
Учреждения
образования
«Белорусский
государственный
экономический университет» 22.01.2015г. Протокол № 6.
Председатель
__________Н.И. Кабушкин
14
1
1.1
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ
Рост межкультурной коммуникации, профессиональных контактов между
представителями
разных
культур,
расширение
сотрудничества
в
международных проектах разнообразных сфер общественной жизни требует от
современного специалиста профессиональной компетентности, неотъемлемым
показателем которой является как владение несколькими иностранными
языками (минимум двумя), так и усвоение знаний социокультурного фона,
явлений иноязычной культуры, лингвострановедческих реалий, типичных для
данной культуры моделей поведения, а также культурологических знаний,
предполагающих осознание менталитета, национальной картины мира, знаний
историко-культурного, этнокультурного фона.
Современные реалии требуют создания программ обучения иностранному
языку, ориентирующихся на социальный заказ общества и конкретные,
значительно возросшие потребности.
Общетеоретическая база, принципы и подходы к определению
содержания обучения второму иностранному языку в рамках курса
«Лингвострановедение (2-ой)» исходят из единой методологии и дидактических
позиций. Программа строится на основе принципов закономерности,
предметности,
контекстно-ситуативной
обусловленности
обучения,
интеллектуальной активности субъекта обучения, целесообразности обучения,
принципа экономичности. Настоящая программа разработана в соответствии с
требованиями, изложенными в государственной целевой программе
«Иностранные языки» (постановление №129 от 29.01.1998 г.).
Основной целью курса является формирование социокультурной
коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде
всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание
оригинальных текстов. Конечная цель достигается путем реализации
следующих задач:

активное освоение лингвострановедческой и социокультурной лексики;

закрепление разговорных навыков на базе соответствующей
лингвострановедческой и социокультурной тематики;

восприятие на слух аудиоматериала по лингвострановедческой и
социокультурной тематике;

формирование навыков создания письменных сообщений по
лингвострановедческой и социокультурной тематике;

использование знаний и умений, как рецептивных, так и продуктивных
для
решения
коммуникативных
задач
лингвострановедческого
и
социокультурного общения;

умение
анализировать
полученную
информацию
по
лингвострановедческой и социокультурной тематике из справочной литературы
15
и других источниками информации (Интернет, электронные носители) и
использовать ее для решения коммуникативных задач.
1.2 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ЗНАНИЯМ И УМЕНИЯМ
Изучив дисциплину «Лингвострановедение (2-ой)», студенты должны
Знать:
 основные языковые единицы, факты, реалии и персоналии, наиболее ярко
отражающие национальные особенности культуры, истории и географии
страны изучаемого иностранного языка;
 сведения о культурных ценностях, традициях и особенностях поведения,
присущих представителям страны изучаемого иностранного языка;
 значения идиоматических и разговорных выражений в рамках изученной
лингвострановедческой тематики.




Уметь:
воспринимать информацию социокультурного и лингвострановедеческого
характера из оригинальных источников на изучаемом иностранном языке;
понимать социокультурный и лингвострановедеческий подтекст в речи
носителей изучаемого языка;
обобщать,
систематизировать
изученный
лингвострановедческий
материал, выделять главное, делать выводы, анализировать;
продуктивно использовать прочитанную лингвострановедческую и
социокультурную информацию в устном общении с представителями
других национальных культур.
Приобрести навыки:
 работы с оригинальными источниками лингвострановедческогои и
социокультурного содержания на изучаемом иностранном языке;
 восприятия на слух информации лингвостановедческого характера из
аудио- и видеопрограмм, телевизионных новостей на изучаемом
иностранном языке;
 устных выступлений и ведения дискуссии по социокультурным и
лингвостстановедческим вопросам на изучаемом иностранном языке;
 выступления в роли посредника между носителями своего родного и
изучаемого иностранного языка.
16
СТРУКТУРА ДИСЦИПЛИНЫ «ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (2-ой)»
В течение курса студенты овладевают языком на пороговом уровне
обученности (В1) (см. приложение). Данный уровень предполагает занятия в XI
и XII семестрах. На данный уровень обучения по дисциплине
«Лингвострановедение (2-ой)», согласно учебному плану, отводится из расчета
на одну учебную группу 4 часа в XI семестре и 10 часов в XII семестре. В
рамках данной дисциплины проходит изучение следующих модулей:
XI семестр
модуль «Великобритания» – 4 часа;
1.3
XII семестр
модуль «Великобритания» – 4 часа,
модуль «США» – 6 часов.
Всего часов по дисциплине «Лингвострановедение (2-ой)» – 122 часа, из
них аудиторных – 14 часов. 108 часов – самостоятельная работа.
1.4 РАСЧЕТ ЧАСОВ ПО КУРСАМ И СЕМЕСТРАМ
6 курс
XI семестр – 4 часа
XII семестр – 10 часов + зачет
1.5 ФОРМЫ
НАВЫКОВ
КОНТРОЛЯ
СФОРМИРОВАННОСТИ
УМЕНИЙ
И
1. Лексико-страноведческие тесты текущего контроля, пересказ текстов
лингвострановедческого характера.
2. Зачет.
1.6 ТРЕБОВАНИЯ И СОДЕРЖАНИЕ ЗАЧЕТА
XII семестр
1. Чтение со словарем и последующий пересказ текста лингвострановедческого содержания (1500-2000 п. зн.).
2. Беседа по пройденным темам.
17
1.6 ПИСЬМЕННЫЕ ТЕСТЫ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ (Время выполнения
15 мин.)
Модуль «Великобритания»
1. Test 1. Geography and Identity
2. Test 2. History of Great Britain
3. Test 3. Political and Economic Systems of Great Britain
4. Test 4. Everyday Life, Places of interest
Модуль «США»
1. Test 1. Geography and history of the U.S.A.
2. Test 2. Political and Economic Systems of the U.S.A.
3. Test 3. Everyday Life, Places of interest
1.7 ТЕМАТИКА ВОПРОСОВ УСТНОГО ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ
Модуль «Великобритания»
1. Geography of the British Isles.
2. History of Great Britain
3. British Parliament. British Government. British Monarchy.
4. Economy of Great Britain.
5. Everyday life. Educational system. Cultural traditions.
6. London – the capital of Great Britain
Модуль «США»
1. Geographical position of the U.S.A.
2. American history (from colonization to present). Basic timeline events.
3. The government of the U.S.
4. Economy of the United States.
5. Everyday life. Educational system. Cultural traditions.
6. The most famous cities.
Критерии оценки знаний и умений:
Критерии
оценки
результатов
учебной
деятельности
студентов
осуществляется на основе регламентирующих документов Министерства
Образования Республики Беларусь. Оценки от 4 до 10 баллов являются
зачетными, а оценки от 1 до 3 - незачетными.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В1 ПОРОГОВЫЙ УРОВЕНЬ (THRESHOLD)
В1 Пороговый уровень (Threshold) предполагает следующие умения и навыки:
 Студент понимает основные идеи четких сообщений, сделанных на
литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе,
досуге и т.д.
 Студент умеет общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во
время пребывания в стране изучаемого языка.
 Студент может составить связное сообщение на известные или особо
интересующие меня темы.
 Студент может описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить
и обосновать свое мнение и планы на будущее.
ТРЕБОВАНИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ ВИДАМИ РЕЧЕВОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Понимание
Аудирование
Студент должен понимать основные положения четко произнесенных
высказываний в пределах литературной нормы на известные ему темы, с
которыми ему приходится иметь дело на работе, в школе, на отдыхе и т.д.
Студент должен понимать, о чем идет речь в большинстве радио- и телепрограмм
о текущих событиях, а также передач, связанных с его личными или
профессиональными интересами. Речь говорящих должна быть при этом четкой и
относительно медленной.
Чтение
Студент должен понимать тексты, построенные на частотном языковом материале
повседневного и профессионального общения.
Студент должен понимать описания событий, чувств, намерений в письмах
личного и профессионального характера.
Говорение
Диалог
Студент должен уметь без подготовки довольно свободно общаться с носителями
изучаемого языка.
Студент должен уметь без предварительной подготовки участвовать в диалогах на
знакомую ему/ интересующую его тему, в том числе профессиональную.
Монолог
Студент должен уметь строить простые связные высказывания о своих личных
впечатлениях, событиях, рассказывать о своих мечтах, надеждах и желаниях.
Студент должен уметь кратко обосновать и объяснить свои взгляды и намерения.
Студент должен уметь понятно и обстоятельно высказываться по широкому кругу
интересующих вопросов изучаемой тематики.
Письмо
Студент должен владеть навыками письма в пределах изученного языкового
19
материала. В частности, студент должен уметь писать простые связные тексты на
знакомые или интересующие его темы; студент должен уметь писать письма
профессионального характера.
Вместо выделения категорий, лежащих в основе речевой деятельности, может
потребоваться оценить языковое поведение на основе отдельных аспектов
коммуникативной компетенции:
ДИАПАЗОН
Студент должен обладать достаточным словарным запасом, позволяющим
описывать что-либо, выражать точку зрения по общим вопросам, а также
вопросам профессионального характера, без явного поиска подходящего
выражения.
Студент должен уметь использовать некоторые сложные синтаксические
конструкции.
ТОЧНОСТЬ
Студент должен демонстрировать достаточно высокий уровень контроля
грамматической правильности. Студент не должен делать ошибок, которые могут
привести к непониманию, и должен уметь исправлять большинство собственных
ошибок.
БЕГЛОСТЬ
Студент
должен
уметь
порождать
высказывания
определенной
продолжительности с достаточно ровным темпом. Студент может
демонстрировать колебания при отборе выражений или языковых конструкций, но
заметно продолжительных пауз в речи должно быть немного.
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ
Студент должен уметь начинать беседу, вступать в беседу в подходящий момент и
заканчивать беседу.
Студент должен уметь принимать участие в беседе на знакомую тему, в том числе
профессионального характера, подтверждая свое понимание обсуждаемого,
приглашая других к участию и т.д.
СВЯЗНОСТЬ
Студент может использовать ограниченное количество средств связи для
соединения отдельных высказываний в единый текст. Вместе с тем, студент
должен уметь связать несколько достаточно коротких простых предложений в
линейный текст, состоящий из нескольких пунктов.
20
2.3 УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (2-ОЙ)»
1
1
1.1
2
Лингвострановедение (2-ой)
Модуль Великобритания
3
4
4
2
4
2
History of Great Britain
5
6
Управляемая
самостоятель
на работа
студента
7
8
30
10
Geography and Identity
1.2
Литература
Формы контроля
Количество
аудиторных часов
Практически
е занятия
Название раздела, темы, занятия;
перечень изучаемых вопросов
Практически
е
(семинарские)
занятия
Управляемая
самостоятель
на работа
студента
Материальное
обеспечение занятия
(наглядные,
методические пособия и
др.)
Номер раздела, темы,
занятия
6 курс
XI семестр
Практические занятия – 14 часов, самостоятельная работа – 30 часов.
20
Video, Internet,
handout
material;
mass media
resources, audio
Video, Internet,
handout
material;
mass media
resources, audio
1, 3
5, 9–11,
13–15
Questionnaire,
Reading and
retelling, Test
1, 3
5, 9–11,
13–15
Questionnaire,
Reading and
retelling, Test
21
1
3
10
4
2
78
28
14
1.2 Everyday Life
Educational system
Cultural traditions
2
14
2 Модуль США
2.1 Geography and History of the U.S.A.
6
2
50
20
1
1.1
2
Лингвострановедение 2-ой
Модуль Великобритания
4
Political System of Great Britain:
monarchy, government, parliament
Economical system
5
6
7
Формы контроля
Управляемая
самостоятель
на работа
студента
Литература
Практически
е занятия
Название раздела, темы, занятия;
перечень изучаемых вопросов
Количество
аудиторных часов
Практически
е
(семинарские)
занятия
Управляемая
самостоятель
на работа
студента
Материальное
обеспечение занятия
(наглядные,
методические
пособия и др.)
Номер раздела, темы,
занятия
6 курс
XII семестр
Практические занятия – 14 часов, самостоятельная работа - 78 часов
8
Video, Internet,
handout
material;
mass media
resources, audio
Video, Internet,
handout
material;
mass media
resources, audio
1, 3
5, 9–11,
13–14
Questionnaire,
Reading and
retelling, Test
1, 3
5, 9–11,
13–14
Questionnaire,
Reading and
retelling, Test
Video, Internet,
handout
material;
2, 4
6–8, 12, 15
Questionnaire,
Reading and
retelling, Test
22
2.2 Political system
Economic system
2
20
2.3 Everyday Life
Educational system
Cultural traditions
2
10
mass media
resources, audio
Video, Internet,
handout
material;
mass media
resources, audio
Video, Internet,
handout
material;
mass media
resources, audio
2, 4
6–8, 12
Questionnaire,
Reading and
retelling, Test
2, 4
6–8, 12
Questionnaire,
Reading and
retelling,
23
3. ПРАКТИЧЕСКИЙ БЛОК
3.1. МЕТОДИЧЕСИКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ К ПРОВЕДЕНИЮ ЗАНЯТИЙ
ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (2-ОЙ)»
«Лингвострановедение» рассматривается как учебная дисциплина,
предметом которой является определенным образом отобранная и организованная
совокупность исторических, географических, экономических, социальнополитических и др. знаний, связанных с содержанием и формой речевого
общения носителей данного языка, включаемая в учебный процесс с целью
обеспечения образовательных и воспитательных целей обучения и связанная с
обеспечением коммуникативных потребностей студентов, реализуемых на
изучаемом языке.
Дисциплина «Лингвострановедение (2-ой)» представляет собой особую
дисциплину с систематизированными научными данными о странах второго
изучаемого языка. Курс «Лингвострановедение (2-ой)» знакомит студентов с
особенностями исторического и экономического развития страны, с ее
политическим строем и современной культурной жизнью. Целью преподавания
данной дисциплины является приобретение будущими специалистами
систематизированных, соответствующих современному уровню фундаментальных
наук, достаточно полных и адекватных сведений о Великобритании и США как о
странах второго изучаемого языка, равно как и совершенствование знаний второго
изучаемого языка.
Систематизированные знания о странах второго изучаемого языка служат
адекватному
восприятию
лингвистических
дисциплин
и
дисциплин
специализации, будь-то межкультурная коммуникация, международный туризм и
финансовые экономические отношения. В результате изучения данного курса
студенты должны уметь ориентироваться в системе лингвострановедческих
понятий и применять их в практической деятельности, составлять комплексную
страноведческо-туристскую и страноведческо-экономическую характеристику
страны, знать особенности коммуникативного поведения населения в различных
областях деятельности, т.д.
Методическая концепция, лежащая в основе изучения дисциплины
«Лингвострановедение (2-ой)» основана на процессах познания и говорения,
которые способствуют формированию лингвострановедческой компетенции,
являющейся необходимым условием для участия в межкультурной
коммуникации. Данная дисциплина строится, с одной стороны – постепенное
изучение и накопление лингвострановедческой информации о стране, а с другой –
обучение второму иностранному языку на ее основе (совершенствование
практической подготовки студентов по английскому языку).
Обучение дисциплин строится на основе практических занятий.
Цель организации практических занятий по дисциплине – выявить и развить
способности студента самостоятельно мыслить и критически анализировать
литературу по заданной теме, отвечать на проблемные вопросы, уметь вести
самостоятельные наблюдения, делать выводы и обобщения при работе над
фактическим материалом. При изучении дисциплины «Лингвострановедение (224
ой)» преподаватель должен нацеливать студентов на развитие у студентов
лингвистической, страноведческой и межкультурной компетенции.
Подготовка к практическому занятию предполагает изучение теоретической
литературы из списка рекомендуемой литературы по исследуемому вопросу,
сформулированному в разделе «3.3 Тематика практических занятий по
дисциплине», анализа исторических событий, экономической и политической
ситуации, освещения фактов культурной жизни. Время, отведенное на каждый
ответ равно 5-7 мин.
Приступая к подготовке практического семинара необходимо изучить
рекомендованную литературу по теме («5.5. Учебная и методическая
литература»). При этом следует помнить, что литература, указанная в списке, не
может считаться исчерпывающей, т. к. она включает лишь основные положения
по вопросу. Студент должен самостоятельно расширить список изучаемой
литературы. При чтении научной литературы необходимо вести конспект по
основным научным положениям, относящимся к теме семинара. В качестве
самоконтроля студенту рекомендуется ответить на ряд предложенных вопросов
по каждой теме дисциплины, сформулированных в разделе «Самостоятельная
работа».
Для более успешного овладения дисциплиной «Лингвострановедение
(2-ой)» студент должен:

осознать факт, что лингвострановедческий аспект преподавания создает
необходимые условия для накопления фоновых знаний, т.к. только
лингвистические знания без соответствующих сведений о стране изучаемого
языка, ее истории, экономике, культуры, традициях являются недостаточными;

знать, что совершенствование языковых навыков и умений невозможно без
формирования
знаний
о
конкретных
социокультурных
условиях
функционирования языка;

посещать все практические занятия и участвовать в обсуждении тех или
иных вопросов, которые преподаватель выносит на обсуждение в ходе
лекционного занятия;

готовиться к практическим занятиям, принимать активное участие в
обсуждение вопросов, которое не должно сводиться к простой передаче
информации (пересказу), а уметь выявить проблему, высказать свое мнение,
сформировать то новое, что отличает его мнение от других;

найти дополнительную информацию по каждой теме используя
разнообразные источники (справочная литература, аутентичные тексты, газетные
статьи, аудио и видеоматериалы, Интернет) т. к. для более полного изучения темы
лекционных и семинарских занятий недостаточно в виду обширности материала и
ограничений во времени;

выполнить задания, предложенные для самостоятельного изучения, при
этом проявить умения пользоваться справочной литературой, конспектировать и
реферировать оригинальную литературу, давать необходимый комментарий,
суммировать сведения из разных источников;
25

подготовиться к тестам, которые охватывают все вопросы по дисциплине
«Лингвострановедение (2-ой)» и являются показателем подготовленности
студентов к зачетному мероприятию.
3.2. ПРИМЕРНЫЙ ТЕКСТ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ
«ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (2-ОЙ)».
UK Economic Overview
The UK is the world’s fourth largest economy and has better economy than any other
G8 country (страны большой восьмерки).
The UK is Europe’s leading business center and has the least restricted business
environment within the EU.
London remains (остается) the largest center in the world for international financial
services business, with international banks centralizing many of their European
operations in London. For example, Britain’s absence (отсутствие) from the Euro has
not prevented (предотвращать) London from becoming the international financial
capital for the Euro; 31% of global foreign exchange trading of Euros is done in
London.
The UK is a leading trading (торговая) power and financial center of Western Europe.
Agriculture is intensive (интенсивный), highly mechanized, and efficient
(рациональный) by European standards, producing about 60% of food needs with less
than 2% of the labor force (рабочая сила). The UK has large coal, natural gas, and oil
reserves (резервы); primary (в основном) energy production accounts (отвечает) for
10% of GDP (ВВП), one of the highest shares of any industrial nation. Services,
particularly banking, insurance, and business services, account for the largest proportion
of GDP while industry continues to decline (падать) in importance. Despite (не смотря
на) slower growth (рост/подъем), the economy is one of the strongest in Europe;
inflation, interest rates (уровни процентных ставок), and unemployment
(безработица) remain low. Investment priorities (инвестиционные приоритеты) are
industry, infrastructure, science and technology, education and training.
Text Tasks
1. Compare British and Belarusian economic situation. Point out their strengths and
weaknesses.
2. Find out the English variants for the following phrases.
Ведущий бизнес центр
Инфляция
Страны большой восьмерки
Безработица
Бизнес среда
Инвестиции
Торговая сила
Рабочая сила
Интенсивное сельское хозяйство
Потребности в пище
3. Make up some sentences using the phrases from ex. 2 and the following verbs:
оставаться,
предотвращать,
производить,
падать,
увеличиваться,
обладать/иметь, являться/быть, соперничать, удовлетворять (потребности),
нанимать.
26
3.3. ТЕМАТИКА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ:
XI семестр
Модуль «Великобритания»
1. тема: Geography and Identity
2. тема: History of Great Britain
XII семестр
Модуль «Великобритания»
1. тема: Political and Economic Systems of Great Britain
2. тема: Everyday Life, Places of interest
Модуль «США»
1. тема: Geography and history of the U.S.A.
2. тема: Political and Economic Systems of the U.S.A.
3. тема: Everyday Life, Places of interest
3.4 ПИСЬМЕННЫЕ ТЕСТЫ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ.
XI семестр
Модуль «Великобритания»
1. Test 1. Geography and Identity
2. Test 2. History of Great Britain
XII семестр
Модуль «Великобритания»
1. Test 3. Political and Economic Systems of Great Britain
2. Test 4. Everyday Life, Places of interest
Модуль «США»
1. Test 1. Geography and history of the U.S.A.
2. Test 2. Political and Economic Systems of the U.S.A.
3. Test 3. Everyday Life, Places of interest
3.5 ТЕМАТИКА ВОПРОСОВ УСТНОГО ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ
XI семестр
Модуль «Великобритания»
1. Geography of the British Isles.
2. History of Great Britain
XII семестр
27
Модуль «Великобритания»
1.
2.
3.
4.
British Parliament. British Government. British Monarchy.
Economy of Great Britain.
Everyday life. Educational system. Cultural traditions.
London – the capital of Great Britain
Модуль «США»
1. Geographical position of the U.S.A.
2. American history (from colonization to present). Basic timeline events.
3. The government of the U.S.
4.
Economy of the United States.
5. Everyday life. Educational system. Cultural traditions.
6. The most famous cities.
3.6. УПРАВЛЯЕМАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ
Формами управляемой самостоятельной работы студентов является
написание рефератов, подготовка докладов и презентаций. Основными целями
реферативных работ являются:
 глубокое и всестороннее изучение избранной темы;
 развитие умения работать с литературными источниками;
 выработка умения критически анализировать различные явления и процессы,
происходящие в сфере сервиса и туризма;
 вооружение навыками научного изложения полученных результатов,
грамотного оформления текста, научного аппарата.
Примерный перечень тем:
1. Geographical peculiarities of Great Britain / the U.S.A.
2. Educational system of Great Britain / the U.S.A.
3. British national identity
4. American beliefs and values
5. Sightseeing in the most-known cities of Great Britain / the U.S.A.
28
4. БЛОК КОНТРОЛЯ
4.1. ТРЕБОВАНИЯ К ТЕКУЩЕМУ КОНТРОЛЮ
Целью проведения контрольных мероприятий по дисциплине
«Лингвострановедение (2-ой)» является определение уровня сформированности
знаний, умений и навыков на конкретном этапе усвоения учебного материала.
Выбор формы и вида контроля зависит от отведенного на контрольное
мероприятие времени и модуля дисциплины.
Для контроля за уровнем формирования навыков и умений и уровнем усвоения
изучаемого материала в течение каждого семестра проводятся тесты текущего
контроля в письменной форме. Также осуществляется устный опрос студентов.
Все тесты должны быть составлены с учетом требований 10-бальной шкалы
оценки знаний, умений, навыков (образцы тестов, составленных по 10-бальной
шкале, см. 5.2. Тесты текущего контроля). В конце каждого учебного модуля
для определения уровня овладения материалом проводится письменный или
устный контроль в любой из активных форм. Балл успеваемости в семестре по
результатам текущего контроля рассчитывается на основании Положения о
рейтинговой системе оценки знаний, умений и навыков студентов в
учреждении образования «Белорусский государственный экономический
университет» (БГЭУ), утвержденного приказом ректора от 20.12.2014 г.
Уровень сформированности речевых навыков и умений и уровень
усвоения изучаемого материала контролируются в конце всего курса по
дисциплине в устной форме на зачете.
4.2. ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЧЕТУ
4.2.1 СОДЕРЖАНИЕ ЗАЧЕТА:
1. Чтение со словарем и последующий пересказ текста лингвострановедческого
содержания (1500-2000 п. зн.).
2. Беседа по пройденным темам.
29
5. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ БЛОК
5.1 МЕТОДИЧЕСКИЕ СТАТЬИ
МОДУЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ – ШАГ В СТОРОНУ ПОВЫШЕНИЯ
ЭФФЕКТИВНОСТИ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
И.Н.Часнойть, А.М.Вершина
Современные социально-экономические изменения в обществе
обусловили возникновение новых требований к профессиональной подготовке
дипломированного специалиста. Такие качества личности специалиста как
индивидуальность, самостоятельность, образованность, неординарность,
инициатива, способность мыслить критически становятся неотъемлемыми
атрибутами профессиональной компетенции будущего специалиста. В этой
связи особое значение в системе подготовки выпускника неязыкового вуза
приобретают дисциплины гуманитарного блока, важной составляющей
которого является языковая подготовка.
В отношении языковой подготовки в неязыковом вузе сложилась
достаточно противоречивая обстановка. Педагогами накоплен достаточно
большой объем знаний по педагогике и методике преподавания иностранных
языков. Преподаватели активно используют как современные, так и хорошо
зарекомендовавшие себя ранее технологии обучения, методы, приемы и
подходы. Написано огромное количество учебно-методических пособий. И тем
не менее они все чаще сталкиваются с проблемой, как сделать процесс
преподавания иностранных языков эффективным, какие знания, умения и
навыки необходимо сформировать у студентов с учетом сложившейся
социально-экономической обстановки в мире, программных требований вуза и
профессиональных интересов и потребностей студентов в отведенном для
неязыкового вуза количестве часов.
С нашей точки зрения данное противоречие можно разрешить, используя
в процессе обучения дидактическую систему, которая получила название
«технология модульного обучения».
Современные психологи, методисты, дидакты заявляют о необходимости
формирования профессиональных навыков и умений у студентов, делая акцент
на самообразование, самоконтроль в процессе социализации. Приоритетным
является овладение умениями и навыками работы с информацией, критическое
осмысливание ее и умение использовать ее в своей профессиональной
деятельности. Этим требованиям как нельзя лучше отвечает технология
модульного обучения.
Технология модульного обучения не нова. Появилась она в конце 60-х
годов 20 века и достаточно быстро распространилась в англоязычных странах,
особенно в США, Англии и Канаде. Достаточно широко ее применяют на
практике и в России. Модульному обучению в области профессионального и
высшего образования посвящено немало работ (П.А. Юцявичене,
М.А. Чошанов, Н.Е. Эрганова и др.). Философскому осмыслению ее
применения в школе и вузе посвящены работы М.Т. Громковой, И.Б.
30
Сенновского и др. Психологические аспекты реализации индивидуального
подхода при модульном обучении исследованы М.Д. Мироновой. Разработкой
системы дидактических целей и задач в модульных программах занимались
И.Б. Сенновский, П.И. Третьяков и др.
Сущность модульного обучения состоит в том, что студенты
самостоятельно или с некоторой помощью преподавателя достигают целей
учебно-познавательной деятельности в процессе работы по учебным модулям.
Одним из наиболее полных и конкретных определений модуля является
определение П.А. Юцявичене: «Модуль – это основное средство модульного
обучения, которое является законченным блоком информации, а также
включающееся в себя целостную программу действий и методическое
руководство, обеспечивающее достижение поставленных дидактических целей»
[3, с. 21].
Основными
принципами
модульного
обучения
являются
индивидуализация и самостоятельность работы, что в случае языковой
подготовки в неязыковом вузе является важным и значимым. Принципиальные
отличия модульного обучения от других систем обучения состоят в следующем:
содержание обучения представляется в законченных самостоятельных
комплексах, усвоение которых осуществляется в соответствии с поставленной
целью. Цель формируется для обучающего и содержит в себе не только
указание на объем изучаемого содержания, но и на уровень его усвоения;
изменяется форма общения преподавателя со студентами. Оно
осуществляется через модули и, безусловно, реализует процесс
индивидуального общения управляемого и управляющего;
студент работает максимум времени самостоятельно, учится
целеполаганию, самопланированию, самоорганизации и самоконтролю.
Таким образом, технология модульного обучения является одним из
направлений индивидуализированного обучения, позволяющим:
 создать комфортные условия работы для студентов,
 осуществить самообучение,
 регулировать не только темп работы, но и содержание учебного материала,
 осуществить самоконтроль и самооценку достигнутых знаний,
 дифференцировать домашнее задание по возможностям и способностям
каждого студента.
Модульное обучение позволяет использовать весь спектр форм и методов
организации обучения, накопленный преподавателем, что позволяет следовать в
преподавании таким дидактическим принципам, как отбор и генерализация
учебного материала, рациональное сочетание индуктивного и дедуктивного
подходов, общих и специальных умений и навыков самостоятельного труда
студентов. Это оптимизирует учебный процесс, как в плане его вариативности,
так и в плане гуманизации. Технология имеет широкий диапазон внутреннего
саморазвития, таким образом, в ней заложена энергия постоянно
развивающейся системы. Опыт применения технологии неизбежно приводит к
росту компетентности и преподавателей, и студентов.
31
Успешное применение технологии модульного обучения в процессе
обучения иностранным языкам в неязыковом вузе требует системного подхода.
Необходимо учитывать содержательное, организационно-методическое,
материально-техническое и социально-психологическое оформление процесса
обучения, построенное по принципам модульной технологии. Просто работать
со студентами по учебным модулям явно не достаточно. Очевидна
необходимость составления модульной программы не только по отдельному
аспекту или курсу изучаемого языка, а по дисциплине в целом, учитывая
межпредметные
связи,
программные
требования,
личностные
и
профессиональные интересы студентов. Немаловажна в рассматриваемом
вопросе роль учебно-методического обеспечения. Для преподавателей
открывается огромное поле деятельности в плане создания учебнометодических пособий и учебников, которые позволили бы сделать процесс
обучения иностранному языку по технологии модульного обучения
действенным и результативным.
ЛИТЕРАТУРА
Сенновский И.Б., Третьяков П.И. Технология модульного обучения в
школе / Под редакцией П.И. Третьякова. М.: Новая школа. 2001. - С. 42-65.
Шамова Т.И. Модульное обучение. Теоретические основы, опыт,
перспективы. – Новосибирск: НГУ. – 1994.- 127 с.
Юцявичене П.А. Теория и практика модульного обучения. – Каунас,
1989. – С. 2-42.
СТРАТЕГИИ УПРАВЛЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ
СТУДЕНТОВ В ПРОЦЕССЕ МОДУЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ
И.Н. Часнойть, А.М. Вершина
Современные социально-экономические изменения в обществе
обуславливают тенденции развития профессионального образования. Такие
социальные институты общества как современные школа и вуз решают
проблемы, связанные с решением противоречия между растущим потоком
информации и познавательными возможностями человека, неудержимым
ростом компьютеризации общества и недостатком технологий применения его в
обучении. В связи с этим перед вузом встает задача подготовки не только
высоко квалифицированных специалистов, но и личностей с активной
гражданской позицией, способных самостоятельно ставить и решать
производственные и общественные проблемы. Рост роли знаний в современном
обществе ставит еще одну проблему: объем знаний, полученных человеком во
время учебы в школе и вузе, быстро устаревает и возникает необходимость
самостоятельного усвоения новых знаний, то есть владение методами
самостоятельного учения. Отсюда следует, что роль самостоятельной работы и
в школе и в вузе должна все более возрастать, а проблемы ее
совершенствования стать актуальными.
Помимо того, что самостоятельная работа вызывает активность
студентов, она обладает еще одним важным достоинством: она носит
индивидуализированный характер, каждый студент использует источник
32
информации в зависимости от своих потребностей и возможностей, он работает
в своем темпе, чтобы прийти к нужному результату. Это свойство
самостоятельной работы придает ей гибкий характер, значительно способствует
повышению ответственности каждого отдельного студента и, как следствие,
улучшению его успеваемости. Понимаемая таким образом самостоятельная
работа предполагает внедрение ее отдельных форм в процесс обучения, как при
направляющем участии преподавателя, так и без него на протяжении всего
курса обучения.
В этой связи актуальной становится проблема изучения и использования
таких технологий, которые давали бы большие перспективы и возможности в
организации и управлении самостоятельной работой. И такой технологией, на
наш взгляд, является технология модульного обучения.
Модульная технология обучения возникла в середине двадцатого
столетия, в США, Германии, Великобритании. Первые описания применения
этой технологии на практике выполнены J.D. Russell, G. Owens, R.N. Hurst, и др.
Достаточно распространена она на практике и в России. В нашей стране многие
учебные заведения взяли вектор на использование широких возможностей,
которые предлагает технология модульного обучения. Модульному обучению в
области профессионального и высшего образования посвящено немало работ
(П.А. Юцявичене, М.А. Чошанов, Н.Е. Эрганова и др.). Философскому
осмыслению ее применения в школе и вузе посвящены работы М.Т. Громковой,
И.Б. Сенновского и др. Психологические аспекты реализации индивидуального
подхода при модульном обучении исследованы М.Д. Мироновой. Разработкой
системы дидактических целей и задач в модульных программах занимались
И.Б. Сенновский, П.И. Третьяков и др.
Сущность модульного обучения состоит в том, чтобы каждый
обучающийся более самостоятельно или полностью самостоятельно достигал
образовательной цели, реализуя принципы и методы поэтапного формирования
умственных действий в процессе работы по учебным модулям.
С течением времени исследователи в области модульного обучения
вкладывали новый смысл в понятие модуля и собственно самого модульного
обучения. В настоящее время большинство исследователей сходятся во мнении,
что модуль – «основное средство обучения модульного обучения, которое
является законченным блоком информации, а также включающееся в себя
целостную программу действий и методическое руководство, обеспечивающее
достижение поставленных дидактических целей» [5, с. 21].
Применительно к учебным курсам по иностранным языкам модуль
рассматривается как автономная дидактическая единица образовательного
процесса, содержание которой совпадает с семестровым содержанием учебного
курса, распадающимся на самостоятельные блоки, приравненные к отдельным
разделам и темам курса.
Специфика внедрения модулей в самообразовательную деятельность
студентов ведет к тому, что студент с большей долей самостоятельности, чем в
традиционном обучении, достигает цели:
 цель усвоения модуля (Где конкретно пригодится изученный материал?);
33
 сам учебный материал (Где он находится или где его найти?);
 основные способы его усвоения (Какое проектное или практическое
задание подготовить?);
 виды самоконтроля (Как проверить себя по ключам?);
 формы итогового контроля (Итоговое тестирование. В какой форме и каким
по содержанию будет итоговый тест?).
В настоящее время в самостоятельной работе студентов (СРС) по
специальности «Иностранный язык» многие вузы используют элемент
модульной технологии – графики самостоятельной работы (контролируемой
самостоятельной работы), в которых студент реализует вышеназванные цели,
способы и средства самообучения. В то же самое время графики служат в
качестве инструмента учебного мониторинга, так как преподаватель использует
их, проводя диагностику, анализ, контроль и корректировку в процесс усвоения
учебного материала с целью формирования коммуникативной компетенции
студента.
Поскольку к этим результатам студент приходит самостоятельно,
ценность и значимость их осознается острее по сравнению с теми, которые
добываются в совместной деятельности. В индивидуальных результатах всегда
проявляется не только уровень знаний, но и самостоятельность студента,
индивидуальный стиль его деятельности, творческий или стандартный подход.
Модульная технология позволяет решить вопросы, связанные не только с
организацией, планированием, но и с управлением самостоятельной работы
студентов. Управление СРС в модульном обучении рассматривается:
 как обеспечение обратной связи с помощью модульной программы
(В.Ю. Пасвянскене);
 как возможность передачи части управленческих функций педагога
модульной программе, где они трансформируются в функции
самоуправления (П.А. Юцявичене, Н.В. Галковская и др.);
 как создание студентам оптимальных условий для осуществления
полноценной
самостоятельной
работы,
формирование
навыка
самообразования (Н.К. Науменко);
 как повышение качества подготовки специалистов (В.М. Зеленев).
Самостоятельная работа в процессе модульного обучения обладает всеми
признаками дидактической системы и, следовательно, должна управляться как
самостоятельная система. Поэтому организация СРС должна сопровождаться выбором оптимального средства управления ею. По-нашему мнению, таким
средством является модульная программа, так как, с одной стороны, это
программа
планирования
и
управления
учебной
самостоятельной
деятельностью студентов, т.е. учебная рабочая программа; рабочий план
студента; система учебных заданий и методов учения; комплекс методического
обеспечения; система контроля, самоконтроля и обратной связи. С другой
стороны, модульная программа, это программа планирования и управления
учебно-методической деятельностью преподавателя. Кроме этого, построение
модульной программы начинается с формирования целей, а это не что иное, как
34
формирование целевой установки (но цели ставятся и при традиционном
обучении). Далее необходимо формирование смысловой ориентировки, т.е.
необходимо обеспечить понимание обучающимися конечного результата
деятельности с учетом межпредметных связей (П.Я. Гальперин, Т.А. Терехова и
др.) (отсутствует в традиционном обучении). Далее формируется
функциональная ориентировка, основанная на определении содержания
модулей. И, наконец, исполнительская ориентировка — направлена на
формирование навыков практической деятельности.
Таким образом, модуль, являясь основным средством обучения, включает
в себя задания для самостоятельной работы, а модульная программа должна
являться основным средством управления самостоятельной работой студентов.
Именно модульная программа может выступать как программа обучения и
средство управления самостоятельной учебно-познавательной деятельностью
студента, индивидуализированное по содержанию, методам учения, уровню
самостоятельности и темпу этой деятельности.
Другими словами, являясь самостоятельной дидактической системой,
самостоятельная работа студентов должна соответствовать следующим
дидактическим требованиям:
 быть сложной иерархической структурой с множеством взаимосвязей и
взаимозависимостей ее элементов. В зависимости от условий протекания
самостоятельной работы ее структура динамически меняется;
 обладать специальной организацией учебного материала с учетом методов
и средств обучения, а также видов учебной деятельности;
 использовать всевозможные виды и средства контроля;
 органически сочетать процессы управления и самоуправления.
Организация же и управление самостоятельной работой должны
подчиняться следующим правилам:
Самостоятельная работа должна быть неотъемлемой частью каждого
модуля. Структура СРС в модуле подобна его собственной структуре с
множеством взаимосвязей и взаимозависимостей его элементов, они
органически сочетают и учитывают взаимосвязи всех видов учебной
деятельности.
Все элементы самостоятельной работы должны подчиняться единым
целям, которые вытекают из целей модуля.
Блок управления и самоуправления СРС должен основываться на
тщательной систематизации и подборе: а) методического обеспечения процесса
обучения; б) системы контроля с учетом самоконтроля и норм оценивания
результатов, основанной на органическом сочетании всевозможных видов и
средств контроля; в) должны быть продуманы сроки проведения аттестации и
меры поощрения при своевременном и досрочном выполнении графика
самостоятельных работ и участия в научно - исследовательской работе
кафедры; г) системы учебных заданий; д) гласность результатов аттестации
самостоятельной работы.
ЛИТЕРАТУРА
Абрамов, С.М. Воспитание образовательной самостоятельности
35
студентов гуманитарных вузов в процессе дистанционного обучения.
Автореферат дисс. канд.пед.наук. - Екатеринбург, 2003. -23 с.
Ни, О.П. Педагогические условия личностно-профессионального
саморазвития студентов экономического вуза в процессе обучения
иностранному языку. Автореферат дисс. канд. пед. наук. Хабаровск, 2000. - 22 с.
Сенновский, И.Б., Третьяков П.И. Технология модульного обучения в
школе / Под редакцией П.И. Третьякова. М.: Новая школа. 2001. - С. 42-65.
Шамова, Т.И. Модульное обучение. Теоретические основы, опыт,
перспективы. – Новосибирск: НГУ. – 1994.- 127 с.
Юцявичене, П.А. Теория и практика модульного обучения. – Каунас,
1989. – С. 2–42.
5.2 ОБРАЗЦЫ ТЕСТОВ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ, УМЕНИЙ,
НАВЫКОВ
Модуль «Великобритания»
TEST 1. Geography and Identity.
1.
Which of these is not an acceptable short name for the United Kingdom and
Northern Ireland?
A.
England
В. Great Britain
С. the United Kingdom
2.
Which city is not in the United Kingdom and Northern Ireland?
A.
Belfast В. Cardiff
С. Dublin
3.
Which is the smallest of the four nations?
A.
N. Ireland В. Scotland С. Wales
4.
Which of the following figures is not associated with Britain?
A.
Britannia В. John Bull С. Uncle Sam
5.
Which of the four nation’s flag is not incorporated in the flag of the UK?
A.
N. Ireland В. Scotland С. Wales
6.
By what name is the UK flag often known?
A.
The Britannia В. Old Glory С.The Union Jack
7.
A surname beginning with ‘Mac’ or ‘Mc’ is understood to be…
A.
Scottish or English В. Scottish or Irish С. Scottish or Welsh
8.
In which of the following does a ‘Great Britain’ team compete?
A.
Cricket
В. The Olympics С. Rugby union
9.
Of which country is St David the patron saint?
A.
England В. Scotland С. Wales
10. The dominant culture of people in Ireland, Wales and Highland Scotland was …
A.
Roman В. Irish С.Celtic
36
Модуль «США»
TEST 1. Geography and history of the U.S.A.
1. The United States of America is a constitutional federal republic, it comprises
a) 51 states and one federal district, and has several territories in the Caribbean and
Pacific.
b) 50 states and one federal district, and has several territories in the Caribbean.
c) 51 states and one federal district, and has several territories in the Atlantic.
d) 50 states and one federal district, and has several territories in the Caribbean and
Pacific.
2. The United States of America has an area of 9,826,630 sq km and is …
a) the third largest country in the world after Russia and Canada.
b) the second largest country in the world after Russia.
c) the fourth largest country in the world after Russia, China and Canada.
d) the largest country in the world.
3. The estimated U.S. population for the year 2014 is more than 318,662,000 people;
a) it is the second in the world behind China
b) it is the third in the world behind
China and India.
c) it is the largest in the world.
d) the smallest in the world.
4. Largest cities of the United States include several important global cities such as
a) New York City, Los Angeles, and Chicago.
b) New York City, Los Angeles and
Houston.
c) New York City, Chicago and Detroit.
d) New York City, Los Angeles, and
Philadelphia.
5. The U.S. climate varies along with the landscape,
a) from a temperate continental climate to a subtropical humid climate.
b) from tropical to humid forests.
c) from semiarid short grass prairies to arid deserts.
d) from tropical to tundra.
6. The American Revolutionary War against colonial rule by Britain began in
a) 1861
b) 1775
c) 1977
d) 1776
7.The first president of the United States was
a) Abraham Lincoln
b) Theodore Roosevelt
c) George Washington
d) George W. Bush.
37
8. The great depression (economic crisis) happened in the U.S.A. in
a) 1861
b) 1948
c) 1929
d) 1776
9. The original draft of the United States Declaration of Independence was composed by
a) John Adams
b) Benjamin Franklin
c) George Washington
d) Thomas Jefferson.
10. The civil War was the war between
a) northern and western states
b) eastern and western states
c) northern and southern states
d) southern and eastern states.
5.3 ОБРАЗЦЫ ВОПРОСОВ УСТНОГО КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ, УМЕНИЙ И
НАВЫКОВ
Модуль «Великобритания»
1. Describe the geographical position of the British Isles.
2. What lands are considered to be the UK?
3. What lands form Great Britain?
4. What is the story of the UK’s flag?
5. Describe the landscape of the British Isles.
6. What does each part of the UK (England, Wales, Scotland and Ireland) famous
for?
7. Who the British are descended from?
8. Name the most important periods in the History of the Great Britain.
9. What period in the History of the UK is called “the golden age”? Why?
10.Why and when did Britain lose all its colonies?
11.What position on the world scales does Britain occupy now?
12.What are the distinguish features of British Economy?
13.How is political power divided in Great Britain? What can you tell about all its
branches?
14.Who is the Queen of the UK and what are her duties?
15.Who is the Prime Minister of Great Britain and what are his duties?
16.Could you describe the educational system in Great Britain?
17.Compare the educational systems of Great Britain and Belarus.
38
18.How can you describe a Britain?
19.The British are considered to be a traditional nation. Do you know any of their
traditions?
20.What are the most favorite holidays and free time activities of the British?
21.When and how was London founded?
22.What are the well-known parts of London? What each of them is famous for?
23.What are the main places of sightseeing in London? Where are they located?
24.If you had a chance to spend one day in London, what would you go to see first?
Why?
25. What are the most well-known cities of Great Britain? What are they famous for?
Модуль «США»
1. Describe the geographical position of the USA.
2. What are the territorial peculiarities/divisions of the USA’s land?
3. What are the national symbols of the USA?
4. What is the story of the USA flag?
5. When and how was America discovered by Europeans?
6. What were the difficulties of first attempts to colonize the land of the present
America?
7. When and how was the USA officially established?
8. What were the reasons and results of the Civil War?
9. Describe the contemporary America as a country in general.
10.Why is the USA considered to be a highly developed country from the economic
point of view?
11. What are the main economic activities of the USA territories?
12. How is political power divided in the USA? What can you tell about all its
branches?
13. Who is the head of the country and what are his/her duties?
14.Could you describe the educational system in the USA?
15.Compare the educational systems of the USA and Belarus.
16.How can you describe a typical American?
17.What are the most favorite holidays and free time activities of the Americans?
18.Why America is called a “salad bowl” or “melting pot”?
19.What are the most famous places of interest in the USA you’ve read or heard
about (or visited)?
20.What are the most well-know cities of the USA? What are they famous for?
39
5.4 ОБРАЗЦЫ ТЕКСТОВ ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ, УМЕНИЙ И
НАВЫКОВ
Multicultural London: Melting pot of cultures
London is one of the greatest cities in the world. It's got everything a visitor (and a
citizen, of course) could possibly want: rich history, beautiful architecture, charming parks,
incredible museums and amazing restaurants. No wonder that people from all over the world
have been continually coming to this great city.
The main reason why London has become a “melting pot” of nations is the long
history of immigration to Britain. There are lots of reasons why people have been coming
to live in Britain, such as seeking protection from war, poverty or political persecution back
home. So many people have chosen London to be their “home from home” that today, an
incredible 300 languages can be heard in its streets!
There are areas in London that are mainly populated by people of a particular ethnic
origin. For example, Brixton in South London is famous for its well-established WestIndian community, whereas Wood Green in North London is a large Turkish settlement.
But almost every part of London is populated with a wide mixture of people from lots of
different countries and cultures. And, of course there are also large numbers of Irish, Scottish
and Welsh people living in London.
However, unlike New York, where each community is tightly knit and doesn't mix
with other communities, London is truly multicultural. Here's one example. In fact in the
US, going into another community's area can be dangerous. But it’s not true for London.
If you're a Turk, you can wander round the Greek areas and markets without any worries. If
you're an Anglo-Saxon (the original peoples of England) you can drop into a Jamaican bar
without offending anyone. British people can be rightly proud of their multicultural
achievements.
In addition, coming to live in London from other countries doesn't mean that
newcomers have to forget their own culture. Ethnic festivals, markets, centres and events
are as much part of London as Big Ben and the Tower of London.
Of course, there are some problems. For example, although there are laws against
racial discrimination, people from ethnic minorities are more likely to do unskilled jobs or
be unemployed than the majority of the population. However, there are also many
examples of people from ethnic minorities occupying the best and most prestigious jobs.
Lots of Asians are doctors and lawyers. The Chinese communities are economically very
active.
London is truly unique in its multiculturalism.
Text vocabulary
Melting pot
Incredible
Amazing
To seek protection
Poverty
[′povəti]
- «плавильный котел»
- невероятный
- удивительный
- искать защиты
- нищета
40
Prosecution [̗ prosi′kju:∫n]
- преследование
To be tightly knit
- быть тесно связанными
To wander
- прогуливаться
To offend
- оскорблять
Text Questions
1.
2.
3.
4.
5.
What kind of city is London?
Why is it called the “melting pot” of nations?
Is it true that all the ethnic groups live in peace in London?
Is there any racial discrimination against ethnic groups in London?
Can you prove that London is truly unique in its multiculturalism?
41
5.5. УЧЕБНАЯ И МЕТОДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
I. Основная литература:
1. Козикис, Д.Д. Страноведение. Великобритания = British Studies: Учеб.
пособие / Д.Д. Козикис, Г.И. Медведев, Н.В.Демченко. – Минск: Лексис,
2005. – 149 с.
2. Новик, Н.А. Страноведение США = Country Studies: USA : Курс лекций /
Н.А. Новик. – Минск: БГЭУ, 2008. – 251 с.
3. Голицынский Ю.Б. Великобритания : Пособие по страноведению /
Ю.Б. Голицинский. – СПб.: КАРО, 2005. – 480 с.
4. Голицынский Ю.Б. Соединенные Штаты Америки: Пособие по
страноведению / Ю.Б. Голицинский. – СПб.: КАРО, 2008. – 448 с.
II. Дополнительная литература:
5. Леонович, О.А. Страноведение Великобритании: учебное пособие /
О.А. Леонович. – М.: КДУ, 2004. – 256 с.
6. Нестерчук, Г.В. США и американцы / Г.В. Нестерчук, В.М. Иванова. –
Минск: Вышэйшая школа, 2004. – 263 c.
7. Falk, R. Spotlight on the USA / R. Falk. – Oxford Univ. Press, 1993. – 172 p.
8. Fiedler, E. America in Сlose-up / E. Fiedler, R. Jansen, M. Norman-Risch. –
Longman Group UK Limited, 1990. – 288 p.
9. Harvey, P. Britain Explored / P. Harvey, R. Jones. – Pearson Education Limited,
2002. – 176 p.
10. Lavery, C. Focus on Britain Today / C. Lavery. – Macmillan Publishers,
1993/1994. – 160 p.
11. McDowall, В. Britain in Сlose-up / J. Mc Dowall. – Pearson Education Limited,
1999. – 208 p.
12. O’Callaghan, B. An Illustrated History of the USA / B. O’Callaghan. – Longman,
2005. – 144 p.
13. O’Driscoll, J. Britain. The country and its people: an introduction for learners of
English / J. O’Driscoll. – Oxford University Press, 2000. – 224 p.
14. Sheerin, S. Spotlight on Britain / S. Sheerin, J. Seath, J. Whit. – Oxford University
Press, 1997. – 144 p.
III. TCO, наглядные материалы:
15. Карты Великобритании и США
42
Download