Морской Закон Монголии 28 мая 1999 Улан-Батор SEA ЭКСПЛУАТАЦИИ Содержание Глава 1 - Общие положения Статья 1 Цель закона Статья 2 Морское законодательство Статья 3 Сфера закона Статья 4 Определения Глава 2 - морской деятельности Статья 5 Добыча морских ресурсов и рыболовства Статья 6 Морские перевозки Статья 7 Выполнение технического контроля Статья 8 Обязанности бизнес-субъекты, имеющие намерение участвовать в морской деятельности Глава 3 - Регистрация судов Статья 9 Расположение порта регистрации судов Статья 10 Полномочия регистрации порт Статья 11 Судно реестра Статья 12, плавающего под Государственным флагом Монголии на судах Глава 4 - судна и его экипажа Статья 13 судна Статья 14 экипажей Статья 15 капитана, его обязанности и права Статья 16 Опасность для судна Статья 17 Морские заявления Статья 18 Оказание помощи Статья 19 Отказ от судна Статья 20 Обязательства преступление на борту судна Статья 21 Рождение и смерть на борту судна Статья 22 Штрафы за нарушение морского законодательства ************************************* МОРСКОЙ ЗАКОН МОНГОЛИИ 28 мая 1999 Улан-Батор Перевод с монгольского ГЛАВА ПЕРВАЯ Общие положения Статья 1. Цель закона 1.1. Цель этого закона заключается в регулировании отношений, связанных с добычей морских ресурсов, рыболовство, транспорт и другой деятельности на море судами, плавающими под Государственным флагом Монголии. Статья 2. Морское законодательство 2.1. Морское законодательство состоит из Конституции Mongolia1, настоящим Законом и другими законодательными актами, принятые в соответствии с ними. 2.2. Если международным договором Монголии является стороной не предусмотрено иное, чем настоящим Законом, то применяются положения Договора. Статья 3. Сфера применения закона 3.1. Этот закон распространяется на субъектов предпринимательской деятельности независимо от типа и формы собственности, когда они участвуют в деятельности на море судами, плавающими под Государственным флагом Монголии. 3.2. Борту судов, плавающих под Государственным флагом Монголии должны быть в исключительной юрисдикции Монголии. Статья 4. Определения 4.1. В этом законе: 4.1.1. "Судно" означает двигателем или самоходное инженерное сооружение парусного спорта, предназначенных для морской деятельности; 4.1.2. "Регистрация порт" означает орган, ответственный за регистрацию монгольского судов; 4.1.3. "Порт" означает морской порт пристань аренду хозяйствующим субъектам, которые занимаются морской деятельности; 1 Конституции Монголии было опубликовано в «Государственный Посланники" бюллетень, вып. 1, 1992 4.1.4. "Международный реестр" означает международную организацию обвинили в обязанности выдачи и осуществления контроля за исполнением процедур для строительства всех типов судов, материалов, используемых для построения его, оснащение их судового оборудования, противопожарные, спасательные и другого оборудования, составление проекты для судов; 4.1.5. "Мореходность" означает условия, отвечающие требованиям экологии, безопасности и технических правил, установленных для типа и назначения судна о котором идет речь, укомплектованы полным профессиональный экипаж, оснащенный запасов и оборудования всех видов; 4.1.6. "Общей аварии" означает опасность для судна и его груза произошли в результате чрезвычайных стихийных бедствий или действия непреодолимой силы. ГЛАВА ВТОРАЯ Морской деятельности Статья 5. Добыча морских ресурсов и рыболовства 5.1. Добыча морских ресурсов и рыболовства судами, регулируются государственного управления центрального органа, отвечающего за эти вопросы на основе специального разрешения компетентной международной организации. Статья 6. Морские перевозки 6.1. Перевозка грузов судами, регулируются государственного управления центрального органа, ответственного за транспорт веществ в соответствии с законами Монголии и международными соглашениями, в которых Монголия является одной из сторон. Статья 7. Осуществление технического контроля 7.1. Государственного управления центрального органа, ответственного за транспортировку вопросам осуществляет технический контроль над судами. Статья 8. Обязанности бизнес-субъекты, имеющие намерение участвовать в морской деятельности 8.1. Хозяйствующие субъекты должны участвовать в морской деятельности в рамках норм и пределах, определенных международными соглашениями. 8.2. Субъекты хозяйствования, которые занимаются морской деятельности имеет следующие обязанности: 8.2.1. иметь техническую полноты судна, опрошенных профессионального органа; 8.2.2. чтобы судно вошло в реестр монгольских судов и получить свидетельство о регистрации; 8.2.3. для обеспечения движения судна в соответствии с целями, для которых она предназначена; 8.2.4. Для завершения экипаж судна в соответствии с соответствующими международными конвенциями, назначает и освобождает капитана; 8.2.5. назначить переходом на другую работу и освободить членов экипажа с разрешения капитана. 8.2.6. вести пилот в необходимых случаях для целей обеспечения безопасности судна по согласованию с профессиональным органом порт. 8.3. Субъекты хозяйствования, которые занимаются морской деятельности имеет следующие обследования осуществляется профессиональными теле порт, чтобы определить: 8.3.1. ли число членов экипажа не менее минимального установленного для типа и назначения судна, на вопрос, все ли виды резервов доступны; 8.3.2. ли судно документации, членов экипажа дипломы, профессиональные лицензии и сертификаты моряков будут завершены в соответствии с требованиями соответствующих международных конвенций; 8.3.3. ли санитарно-гигиенические условия судна соответствуют требованиям соответствующих международных конвенций; 8.3.4. ли коммуникационным оборудованием Судно удовлетворяет требованиям соответствующих международных конвенций. Глава третья Регистрация судов Статья 9. Расположение порта регистрации судов 9.1. Регистрация порт судов монгольского должен быть расположен в городе Улан-Батор. 9.2. Правительство принимает решение по вопросам создания, передачи и закрытия регистрации порта. 9.3. Правительство определяет порядок регистрации судов. Статья 10. Полномочия порт регистрации 10.1. Регистрация порт судов монгольского осуществляет следующие полномочия: 10.1.1. для ввода судов в Реестре монгольские суда, предоставить свидетельство на право плавания под Государственным флагом Монголии, чтобы удалить их из Реестра; 10.1.2. разрабатывать все виды лицензий, сертификатов и другой документации и конструкций, утверждаемых соответствующими государственными административными центрального органа;. 10.1.3. регулировать вопросы взаимодействия с судами посредством международных сигналов в соответствии с соответствующими международными конвенциями; 10.1.4. Для определения ближайших и будущих кадровых потребностей, организовать их обучение персонала в соответствии с соответствующими международными конвенциями;. 10.I.5. разработать и обеспечить здоровье и потребности в рабочей силе условие членов экипажа в соответствии с соответствующими международными конвенциями; 10.1.6. утвердить дисциплинарные правила, которые должны соблюдаться членами экипажа. Статья 11. Регистрация судов 11.1. Регистрация порт судов монгольского регистрирует суда в собственность государства, граждан, хозяйствующих субъектов и организаций в Реестр монгольских судов. Регистрация судов монгольского являются открытыми. 11.2. Суда, который необходимо ввести в реестр судов монгольского должны соответствовать требованиям Международного реестра. 11.3. Судах, внесенных в Реестр по 11.1 настоящей статьи, должны быть зарегистрированы в отделе регистрации недвижимого имущества. 11.3. Судно должно быть удалено из реестра монгольские суда, если оператор просил так, или судно было списано, или переведены на другое государство, или, если три месяца прошло с момента последнего общения с судна, или, если это пропал без вести в течение более шести месяцев в регионах, войны и вооруженные конфликты. Статья 12. Плавающего под Государственным флагом Монголии на судах 12.1. Символ определения монгольской национальности судна должен быть государственный флаг Монголии. 12.2. Судов, зарегистрированных в Реестре судов монгольского имеет право плавания под Государственным флагом Монголии. 12.3. Государственный флаг Монголии быть поднят и изображали на судах в соответствии с положениями статьи 13, части 3 и статьи 14, части 2 Закона о государственной Symbols2. Глава четвертая Судно и его экипаж Статья 13. Судно 13.1. Суда должны быть оснащены таким оборудованием, чтобы защитить жизнь и здоровье членов экипажа и пассажиров, сохранение сохранность груза, а также обеспечить условия для предотвращения загрязнения моря. 13.2. Seaworthy только для судов, ставится на море. Статья 14. Экипаж 14.1. Граждане Монголии, иностранным гражданам или лицам без гражданства, с адекватной профессиональной квалификации и профессиональной подготовки, а также требования встреча здоровья могут быть наняты в качестве моряков по контракту в соответствии с соответствующими международными конвенциями. Статья 15. Капитан, его обязанности и права 2 Закона о государственных символах была опубликована в "Ardyn Эр" газеты, Nr. 116 I5 июня 1994 года и "Государственный вестник" бюллетень, том 6, 1994. 15.1. Капитан направляет членов экипажа. 15.2. Капитан должен иметь обязанности по защите здоровья, жизни и имущества членов экипажа и пассажиров, сохранять безопасные грузы и звука. 15.3. Капитан имеет право на вознаграждение членов экипажа и налагать санкции в соответствии с дисциплинарными правилами. Статья 16. Опасность для судна 16.1. Капитан должен принять необходимые меры, чтобы предотвратить возможные относиться к здоровью, жизни и имущества членов экипажа и пассажиров, судна и груза на его борту, а также ликвидировать причиненный ущерб. 16.2. Капитан должен мобилизовать пассажиров, способных работать в случае опасности аварий, управление имуществу пассажиров и груза на борту судна. 16.3. Ущерб, причиненный грузов и имущества на борту судов, подлежит возмещению в соответствии с общими правилами аварии предусмотрено в международном праве. Статья 17. Морские заявления 17.1. Если обстоятельства, вытекающие из природных и техногенных катастроф в то время как судно в море или в порту захода является основанием для имущественных претензий к судовладельцу, капитан может выдать морских заявление консул страны собственных граждан или компетентным должностным лицом соответствующего государства, в соответствии с порядком, установленным соответствующим портом для защиты прав и законных интересов судовладельца. 17.2. В морских заявлении обстоятельства аварии и мерах, принятых капитаном для сохранения безопасности вверенного имущества должны быть включены. Статья 18. Оказание помощи 18.1. Капитан обязан прибыть на максимальной скорости своего судна сразу же по получении позвать на помощь во время плавания для обеспечения необходимой помощи и спасения предпринять действия. 18.2. В случае столкновения судов капитаны должны, по возможности, совместно определить пути взаимопомощи и помогать друг другу всеми возможными способами. 18.3. Ущерб, причиненный при столкновении судна и то, которое произошло во время спасения действий, возмещается в соответствии с общими правилами аварии предусмотрено в международном праве. Статья 19. Отказ от судна 19.1. В случае неизбежного крушения капитан принимает меры по обеспечению безопасности пассажиров и членов экипажа и вынести решение покинуть судно. 19.2. По отказаться от судна пассажиров, членов экипажа и капитан корабля собирает документы и покинуть судно последним. Статья 20. Совершение преступления на борту судна 20.1. В случае, если преступление совершено на борту судна капитан должен провести расследование. Статья 21. Рождение и смерть на борту судна 21.1. В случае рождения или смерти на борту судна капитан должен составить документ в присутствии двух свидетелей и врача и записи событий в журнал-книгу. 21.2. Капитан должен составить список вещей умершего в присутствии двух свидетелей и держать их до передачи их компетентным органом или лицом. 21.3. Сразу же по прибытии в порт капитан обязан передать тело консула государства, гражданином которого является умерший. 21.4. В случае, если судно совершает долгое путешествие или чрезвычайных обстоятельств, которые делают поддержания тела невозможно, он должен быть похоронен в море в соответствии с морской обычай после составления соответствующих документов. ГЛАВА ПЯТАЯ Разнообразный Статья 22. Штрафы за нарушение морского законодательства 22.1. Оскорблять лица подлежат ответственности за нарушение морского законодательства, как это предусмотрено в законодательстве. ************************************ Р. Gonchigdorj Председатель Государственной Ih хурала Монголии