Историкоэтимологический анализ словарного фонда

реклама
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение
Ясенковская средняя общеобразовательная школа
Реферативноисследовательская работа:
«Историко-этимологический
анализ словарного фонда
английского языка»
Выполнила ученица 10 класса
Катышевская Кристина
Руководитель учитель английского языка
Яньшина Александра Анатольевна
2012
Содержание
Введение.
3
Глава 1. Теоретические основы исследования.
4
1.1 Определение понятия «этимология».
1.2 Определение понятий «основной словарный фонд» и
« заимствование».
4
Глава 2. Практические основы исследования.
6
2.1 Основной словарный фонд английского языка.
6
2.2 Заимствования, пришедшие в английский язык из других языков.
9
5
Заключение.
13
Библиография.
14
Приложение.
15
2
Введение.
Данная работа посвящена этимологическому изучению историколингвистической картины словарного состава английского языка.
Актуальность работы определяется возрастающим интересом современных
лингвистов к этимологии, узучению лексического состава языка и
особенностям менталитета носителей страны изучаемого языка.
Основной целью работы является изучение источников и процесса
формирования словарного состава английского языка, а также раскрытие
происхождения отдельных лексем.
Цель исследования определила и постановку задач:
1. Изучить исторические условия формирования словарного состава
английского языка.
2. Определить процентное соотношение заимствований из других
языков.
3. Показать взаимосвязь исторических событий и притока заимствований
в английский язык.
Для решения поставленных задач использовались описательный,
статистический методы, исторический и этимологический анализы.
Корпус выборки составил 250 лексем, извлеченных из этимологических,
толковых словарей и базы Интернет.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты позволят
глубже понять взаимопроникновение и взаимовлияние различных культур и
увидеть целостную картину мира.
Практическая зачимость работы заключается в возможности использования
ее выводов в практике преподавания английского языка, а также при
изучении элективного курса «Лексикология».
Во введении обосновываются актуальность проведенного исследования,
определяются его цели, задачи и методы.
В теоретической части определяются такие понятия как «этимология»,
«основной словарный фонд» и «заимствование».
В практической части исследуются особенности основного словарного фонда
английского языка, заимствования из других языков и их взаимосвязь с
историческими явлениями, имевшими место в установленный период
времени.
3
1. Теоретическая часть работы
1.1 Этимология
Этимология — раздел лингвистики (конкретнее сравнительноисторического
языкознания),
изучающий
происхождение
слов.
Первоначально, у древних — учение об «истинном» («первоначальном»)
значении слова.[9]
Также может определяться как совокупность исследовательских
методов, направленных на раскрытие происхождение слова, а также на сам
результат этого раскрытия.
Порой так же называют само происхождение слова: например, «у слова
тетрадь греческая этимология», «предложить новую этимологию», то есть
версию происхождения.
Термин зародился в среде древнегреческих стоиков, приписывается
Хрисиппу (281/278 до н. э. — 208/205 до н. э.). Древнеримский грамматист
Варрон (116 — 27 гг. до н. э.) определял этимологию как науку, которая
устанавливает «почему и отчего появились слова».
До появления сравнительно-исторического метода большинство
этимологий носило совершенно фантастический характер. Русский поэт и
филолог XVIII века В. К. Тредиаковский (1703—1769) считал, что название
страны Норвегия есть искаженная форма слова «наверхия», так как эта
страна расположена наверху географической карты, а название Италия
восходит к слову «удалия», потому что страна эта на много верст удалена от
России. Подобные «штудии» вынудили Вольтера (1694—1778) сказать, что
«этимология — это наука, в которой гласные ничего, а согласные почти
ничего не значат». Инструментарий этимологии дал сравнительноисторический метод — совокупность приемов, позволяющих доказать
родство языков и выявить факты их древнейшей истории (Я. Гримм, Ф. Бопп,
Р. Раск, А. Х. Востоков и др.). [18]
Предмет этимологии как раздела языкознания - изучение источников и
процесса формирования словарного состава языка, а также реконструкция
словарного состава языка древнейшего периода.[9]
4
1.2 Основной словарный фонд и заимствования.
Язык не является чем-то застывшим, неподвижным, напротив, он
представляет собой динамическую, развивающуюся систему. Конечно,
происходящие изменения незаметны на коротком отрезке времени и поразному проявляются в разных ярусах языка: отчетливее они проявляются в
произносительной и лексической системах, менее очевидны в грамматике,
которая более стабильна.
Несмотря на некоторое засорение английской лексики словами,
заимствованными из других языков, английский язык в целом не пострадал
от большого притока иноязычных элементов. Наоборот, его словарный
состав, несомненно, обогатился. Это стало возможным благодаря тому, что
он усвоил иноязычные элементы, впитав в себя все ценное и нужное,
отбросив в ходе дальнейшего развития все случайное.[1]
Основной словарный фонд – это лексическая база языка, наиболее
устойчивый пласт его лексики, куда вошли в первую очередь первообразные,
наиболее важные и необходимые, прочно вошедшие в жизнь народа и
общеупотребительные наименования предметов, явлений, процессов,
связанных с реальной действительностью. [20]
Заимствование - это процесс, в результате которого в языке появляется
и закрепляется некоторый иноязычный элемент (прежде всего, слово или
полнозначная морфема); также сам такой иноязычный элемент.
Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и
исторического изменения языка, один из основных источников пополнения
словарного запаса.[6]
5
2. Практические основы исследования
2.1 Основной словарный фонд английского языка.
(The basic word stock)
Границы запаса слов довольно-таки подвижны: периодически
появляются новые, и некоторая часть выходит из употребления.
В результате изучения словарей, художественной литературы и
источников сети – Интернет было выявлено, что в английском языке
существует определенный стабильный уровень слов, которые, в основном,
остаются неизменными.
Основные подгруппы неизменного словарного фонда следующие:
1. Названия предметов и явлений окружающей природы:
Sun – солнце
Snow – снег
2. Названия, обозначающие людей, их родственников, частей тела:
Man – мужчина, человек
Father – отец
3. Названия основных процессов человеческой деятельности:
Eat – есть, кушать
Sleep – спать
Go- ходить, идти, ехать
4. Слова, обозначающие самые простые орудия труда:
Nail- гвоздь
Harmer – молоток
Axe – топор
5. Названия спектра цветов, абстрактные прилагательные:
Good – хороший
Bad – плохой
6. Структурные элементы языка (предлоги, conjunctions)
Словарный запас английского языка отмечен своей смешанной природой.
Его условно можно подразделить на 2 основные группы: исконные слова
(native words) и заимствования (borrowings).
В английской литературе термин «native» используется для обозначения
слов англо-саксонского происхождения, привнесенных в 5 веке на
Британские острова с других континентов германскими племенами:
англами, саксами и ютами.[2]
Термин «заимствования» используется для обозначения слов, взятых из
других языков и видоизмененных в фонематическом, произносительном и
6
компонентном значении согласно стандартам и нормам английского
языка.[3]
Проведенный анализ показал, что native words составляет 30% английского
словаря. Современные лингвисты подразделяют их на европейскую и
германскую группу слов. Слова из родных европейских языков формируют
самый старый пласт английской лексики. Они подразделяются на различные
семантические группы:
1. Слова, обозначающие членов семьи и ближайших родственников
Father – отец
Mother – мать
2. Слова, называющие объекты и явления природы:
Sun – солнце
Moon – луна
Rain – дождь
Water – вода
3. Слова, обозначающие части человеческого тела:
Heart – сердце
Arm – рука
Leg – нога
Foot – ступня
4. Названия животных и птиц:
Bull – бык, буйвол
Cat – кот
Goose – гусь
Wolf - волк
5. Некоторые качественные прилагательные:
Old – старый
Young – молодой
Slow – медленный
Hot – жаркий
6. Слова, называющие глаголы действия:
To do – делать
To go- ходить
To see – видеть
7. Большинство числительных относятся сюда же.
Но как показало исследование, большую часть этого слоя лексики (native
words) составляют слова германской группы языков – голландского,
норвежского, исландского. Они включают в себя большое число слов,
имеющих обобщенный характер.
Summer – лето
Cold – холод
Ground – земля
Iron – железо
House – дом
Hope – надежда
Ice – лед
Rest – отдых
Storm – шторм
Life – жизнь
7
To buy – покупать
Deaf – глухой
To keep – держать
Dead – мертвый
To learn – учить, узнавать
К тому же пласту лексики относятся многие наречия и местоимения.
Слова германского происхождения очень важны из–за их стабильности,
высокой частоты, большой словообразовательной способности. Часто они –
односложные и имеют некоторые графические способности: -tf, ng (aw), tw,
wh.[7]
8
2.2 Заимствования, пришедшие в английский язык из других языков.
Изучение английской литературы и Интернет – источников выявило тот
факт, что за свою долгую историю английский язык вступал в контакты с
несколькими другими языками: латинским, греческим, скандинавским и др.
Огромный приток заимствований из этих источников может быть объяснен
рядом важных исторических событий, как-то: римским нашествием,
введением христианства, нормандским завоеванием и расцветом эпохи
ренессанса.
Тот факт, что около 70% всего английского словаря состоит из
заимствований, доказывает специфические условия развития английского
языка.
Заимствования вошли в язык двумя способами: через устную и письменную
речь.
Устные заимствования имели место, в основном, в ранние периоды истории.
Такие слова – односложные и подвергающиеся значительным изменениям, в
то время как письменные заимствования сохраняют свою орфографию и
произношение. Их ассимиляция – довольно долгий процесс.[4]
Латинские заимствования раннего периода времени.
В первом веке варварские племена жили на севере Европы и имели контакты
с римлянами. Первыми заимствованиями были слова, обозначающие
различные растения и продукты питания:
Wine – вино
Pear – груша
Pepper – перец
Dish – блюдо
Peach – персик
Животных: Ass – осел
Слова, обозначающие меру:
Pound – фунт
Inch – дюйм
Слова, обозначающие какие – то сооружения:
Port – порт
Camp (campus) – кампус
Street (via strata) – улица
Латинские слова сформировали первый слой заимствований и обогатили
язык англо- саксонских племен. Позже данный пласт лексики стал основой
будущего английского языка.
9
Кельтские заимствования.
В 5 веке нашей эры несколько германских племен пересекли английский
канал и заняли Британские острова.
Их коренные жители – кельты отчаянно сражались за свои территории, но им
пришлось отступить на север и юго-запад, в сторону Уэльса. Через контакты
с кельтами захватчики усвоили большое число кельтских слов:
Down – холм
Druid – друид
Dome - купол
Географические названия: London, Shier
Второй период латинских заимствований.
7 век нашей эры – период введения христианства римскими священниками.
Это был новый (второй) период латинских заимствований. Среди них были
слова
 связанные с церковью.
Alter – алтарь
Priest – священник
Angel – ангел





связанные со школой: magister – магистр
связанные с животными: lion – лев
связанные с растениями: palm -tree – пальма
минералами: marble – мрамор
инструментами: spade – лопата
Скандинавские заимствования.
С конца 8 века до середины 11 английский язык был под влиянием
нескольких скандинавских вторжений.
Среди заимствований этого периода:
10
- sky, skin, scull, rude,
anger
- husband, to die, to
hit, to want
- ill, ugly, happy
- she, them, same
Французские заимствования.
В 9 веке нормандцы пришли на северное морское побережье Франции и
подверглись частичному влиянию французского языка.
В 11 веке произошло самое великое событие в истории Англии – под
предводительством Вильгельма Завоевателя началась нормандская эпоха.
Французский был языком людей высшего общества – системы развитого
феодализма. В Британии французские заимствования просочились во все
сферы социальной жизни.
- Administrate (административные) – state, county, government, parliament,
people, nation
- Юридические термины – crime, judge
- Военные термины – army, battle, peace, victory, officer
- Образование – lesson, library, pupils
- Искусство – colour, to paint, arch
- Жизнь – dinner, supper, to boil, to fry, to dress, money, jewels.
Эпоха ренессанса (16-17 вв.)
Этот период был отмечен значительным развитием науки, возрождением
интереса к древним языкам – греческому и латинскому.
В этот период латинские заимствования не были конкретными, наоборот,
абстрактными:
Knowledge – знание, aura – аура, technology – технология
Minimum
Superior
To create
Memorandum
Intelligent
To elect
Английский
греческого:
язык
позаимствовал
множество
научных
терминов
из
11
analysis, cycle, character, chemistry, phonetics.
В период ренессанса наблюдалось интенсивное культурное смешение с
основными европейскими странами – Испанией и Португалией:
Comrade, Negro, cigar, mosquito, Madera
Открытие Америки привнесло ряд слов от коренных американских индейцев:
potato, chocolate, tobacco.
Контакты с Францией были отмечены словами с парижским акцентом и
ударением:
Machine - машина
Garage – гараж
Police – полиция
Technique – техника
Из итальянского языка пришли заимствования, относящиеся к
 музыке:
Opera – опера
Soprano – сопрано
Piano – пианино
Tempo – темп
Solo – соло
 военным терминам: colony, infantry
 каждодневной жизни: macaroni, incognito
Из немецкого:
Zink – цинк
Cobalt – кобельт
Zigzag- зигзаг
Quartz – кварц
Iceberg – айсберг
Из арабского и персидского языков:
Algebra – алгебра
Magazine – журнал
Paradise – рай
Coffee – кофе
Из русского:
Tulip – тюльпан
Beluga – белуга
Ruble – рубль
Samovar – самовар
Sterlad – стерлядь
Tzar – царь
Shuba - шуба
Versta – верста
Duma – дума
12
Заключение.
Словарный состав любого языка постоянно меняется. Многие слова исчезают
из языка, потому что перестает существовать то, что обозначалось этими
словами. В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому
что возникают новые реалии, требующие обозначения.
Целью данного исследования явилось изучение изменений словарного
состава английского языка в период от начала письменных источников до 17
века.
Статистический анализ выявил тот факт, что в лексике английского языка
есть слова исконные (примерно 30 %) и слова заимствованные, пришедшие
из других языков (70%).
Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его
составе фиксируют исторические и этимологические словари.
Итак, нами было выбрано и исследовано 250 заимствованных слов,
извлеченных из этимологических и исторических словарей и базы Интернет.
Этимологический анализ данных лексем показал, что большую часть
заимствований в английском языке составляют слова французского,
латинского, греческого (примерно 40 %) и скандинавского происхождения
(около 15 %). Заимствований из других языков – приблизительно 15 %.
На наш взгляд, нам удалось изучить проблему заимствований в английском
языке. Мы разобрали возможные пути их проникновения, рассмотрели
различные типы заимствований. Результаты исторического анализа
доказывают, что особенности влияния того или иного языка определяются
характером экономических, общественных и культурных отношений с
носителями этих языков в конкретный исторический период времени.
Таким образом, проведенное исследование позволило глубже проникнуть в
суть такого понятия как этимологический анализ слова и установить, что
уникальное богатство лексики английского языка является отображением
разнообразных и сложных взаимоотношений с другими странами мира в
истории Англии начиная с 450 гг. и по 17 век.
Дальнейшее изучение значительного количества заимствований в период от
17 века и до сегодняшних дней позволит наиболее полно описать словарный
состав современного английского языка.
13
Библиография.
1. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава
современного английского языка. – М.: Издательство литературы на
иностранных языках, 1956.
2. Аракин В.Д. История английского языка. – М.: Высшая школа, 1968.
3. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. – М.:
Просвещение, 1955.
4. Борисова Л.М. Из истории английских слов. Книга для учащихся
старших классов. – М.: Просвещение, 1994.
5. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь современного
английского языка. ISBN: 5-93883-013-5. Год: 2000. Формат:PDF.
6. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.:
Просвещение, 2000.
7. Хауген Э. Процесс заимствования// Новое в лингвистике. – М.:
Прогресс,1985.
8. Oxford Concise Dictionary of English Etymology. T.F. Hoad. – Oxford
Paperback Reference,2000.
9. http://Языкознание.ру10.
10.http://classes.ru
11.http://en.academic.ru
12.http://en.goldenmap.com
13.http://etymonline.com
14.http://ikt.oblcit.ru
15.http://lingvotech.com
16.http://myunivercity.ru
17.http://ngebooks.com
18.http://ru.wikipedia.org
19.http://students.ru
20.http://textologia.ru
14
Приложение 1.
Слова английского языка иностранного происхождения:
1. Россия. Sputnik, cosmonaut, perestroika, steppe, tundra, balalaika,
mammoth
2. Финляндия. Sauna (сауна), kayak (каяк), igloo (иглу)
3. Греция – dogma (догма), drama (драма), psychology (психология), theory
(теория), pseudonym (псевдоним), synonym (синоним)
4. Италия – ghetto (гетто), piano(пианино), soprano (сопрано), ballerina
(балерина), confetti (конфетти), fiasco (фиаско), spaghetti (спагетти),
bandit (бандит), casino (казино), vendetta (вендетта, кровная месть).
5. Германия – kindergarten (детский сад), Rottweiler (ротвейлер),
hamburger (гамбургер), waltz, poodle (пудель), seminar (семинар).
6. Норвегия – ski (кататься на лыжах).
7. Франция – bistro (бистро), cuisine (кухня), gateau (пирожное, торт),
chauffeur (шофер), boutique (бутик), elite (элита) .
8. Испания – embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),
macho (мачо), mosquito (москит), bonanza (банан), lasso (аркан).
9. Португалия – marmalade (мармелад), cobra (кобра).
10. Япония – karate (каратэ), origami (оригами), judo (дзюдо), bonsai
(бонсай).
11. Турция – yoghurt (йогурт), kiosk (киоск), tulip (тюльпан), kaftans
(кафтан).
12. Иран – caravan (караван), shawl (шаль), bazaar (базар), sherbet (шербет).
15
Скачать