1 Шкодич Л.В., 01.09.2012 Требования и рекомендации по курсу иностранного языка для студентов заочной формы обучения КГТУ, 2012-2013 учебный год 1. В рамках основной образовательной программы подготовки бакалавров каждый студент заочной формы обучения КГТУ в течение первого и второго курса изучает один иностранный язык: английский, немецкий, французский или испанский – в зависимости от того, какой иностранный язык он начал изучать на предыдущих этапах образования. Студенты специальности 180407.65 «Эксплуатация судового электрооборудования и средств автоматики» изучают английский язык в качестве начинающих или продолжающих в течение первого, второго и третьего курсов. 2. Работу студента по курсу иностранного языка координирует преподаватель-тьютор, т.е. преподаватель кафедры иностранных языков, отвечающий за обучение данному языку студентов того или иного направления подготовки (специальности). Фамилию, имя и отчество своего преподавателя студент может узнать на кафедре иностранных языков (к. 341 главного учебного корпуса, тел. 934900 + доска объявлений кафедры для студентов заочной формы обучения) или через деканат соответствующего факультета. 3. Курс иностранного языка («Иностранный язык», «Деловой иностранный язык») для студентов заочной формы обучения уровня бакалавриата рассчитан на четыре семестра, в течение которых студент имеет возможность еженедельно получать консультацию преподавателятьютора в очной или дистанционной форме, согласно утвержденному графику консультаций. Преподаватель проводит занятия со студентами в период сессий, выдает и проверяет контрольные работы, отвечает на вопросы студентов, обучает приемам овладения различными аспектами языка, а также принимает зачеты. 4. В ходе первой встречи со студентом преподаватель оценивает по Европейской шкале стартовый уровень развития каждого из четырех основных речевых умений студента на иностранном языке: понимание со слуха, собственная устная речь, понимание при чтении, письмо. Опираясь на результаты тестирования исходного уровня, преподаватель помогает 2 студенту разработать индивидуальную траекторию достижения целей курса, которые в общем виде могут быть сформулированы как повышение уровня речевых умений студента, как минимум, на одну ступень Европейской шкалы владения иностранным языком. 5. Программой курса предусмотрена интенсивная самостоятельная работа студента над языком при надлежащей помощи со стороны преподавателя и адекватном методическом обеспечении кафедрой процесса самостоятельной работы студента. Для своевременного получения от преподавателя рекомендаций и других видов помощи студенту необходимо как можно раньше связаться с преподавателем по графику консультаций, телефону, электронной почте или в системе Skype, оставив свои контактные данные. 6. Самостоятельная работа по иностранному языку студента заочной формы обучения включает: а/регулярное прослушивание индивидуально подобранных преподавателем аудиотекстов соответствующего уровня сложности и письменное изложение содержания прослушанного (не менее 6 завершенных аудиотекстов за один семестр); б/ регулярное чтение подобранных преподавателем печатных материалов, логическое планирование содержания и подготовку пересказа прочитанного своими словами на иностранном языке (не менее 6 завершенных печатных текстов за каждый семестр); в/ регулярную самостоятельную работу по подготовке к диалогическому общению на иностранном языке в наиболее распространенных бытовых и деловых ситуациях (не менее двух ситуаций, предусмотренных программой курса на каждый семестр обучения, т.е. за полный курс иностранного языка по заочной форме обучения - 8 разговорных повседневных и деловых ситуаций). 7. Самостоятельная работа студента предваряется индивидуальной консультацией или консультациями преподавателя по вопросам стратегии овладения лексико-грамматическим минимумом, принципам работы с аудиотекстами, приемам выделения и фиксации ключевой информации при прослушивании / чтении, требованиям к письменным изложениям, и другим вопросам, важным для развития речевых умений иностранного языка у данного конкретного студента. 8. Рекомендуемый режим самостоятельной работы студента. Учитывая тот факт, что максимальные результаты достигаются студентами в процессе овладения иностранным языком при условии глубокого понимания 3 задач учебной деятельности на каждом этапе обучения, а также регулярной и осознанной самостоятельной работы с рекомендованными преподавателем учебными материалами, студентам рекомендуется систематически проводить самостоятельную работу трех видов: а/ максимально часто (желательно ежедневно, но не реже 3-4х раз в неделю) прослушивать аудиотексты, повторно проигрывая их короткие отрезки для проверки и уточнения смысла и делая паузы для письменной фиксации ключевой информации. При этом следует стремиться к завершению не менее одного аудиотекста в течение двух последовательных недель семестра. По завершении каждого текста, опираясь на сделанные в ходе прослушивания пометки, необходимо составить логический план содержания и изложить текст письменно своими словами на иностранном языке, стараясь максимально контролировать правильность употребления грамматических форм и соблюдая правила сочетаемости слов в данном языке. В процессе письменного изложения содержания прослушанного текста необходимо обращать внимание на правописание слов, уточняя все неясности по словарю. По завершении работы с текстом следует быть готовым прочесть вслух свое изложение, соблюдая правила чтения и ударения в словах, делая необходимые паузы и интонационно выделяя главные слоги в каждой группе слов, связанных по смыслу. Звучащий текст на иностранном языке следует рассматривать как источник для расширения личного запаса слов и словосочетаний, которые могут быть использованы непосредственно в ходе общения на данном иностранном языке. Поэтому в процессе прослушивания студенту рекомендуется вести в отдельной тетради или на карточках персональный словарик интересующих его слов и словосочетаний, начиная с наиболее частотной лексики. Запоминая слова, следует обращать особое внимание на их правильное произнесение, включая расстановку словесных ударений, поскольку для большинства обучающихся ударения представляют особую трудность и могут – если не уделить им должного внимания - стать источником привычных ошибок речи, которые не только затрудняют общение, но и делают речь некрасивой, неграмотной. б/ Студентам заочной формы обучения рекомендуется регулярно (не реже 12х раз в неделю) читать печатные тексты на иностранном языке из подготовленной преподавателем подборки текстов соответствующего уровня трудности. Объем самостоятельного чтения должен составлять не менее одного завершенного текста в две недели. В процессе чтения студенту следует выписывать незнакомые слова и устойчивые словосочетания в персональный учебный словарик, фиксируя в нем проявившееся в данном тексте значение 4 слова и особенности его произнесения, обращая особое внимание на ударение в словах. Целью чтения является глубокое понимание содержания текста, пополнение личного запаса языковых средств, развитие умения говорить на иностранном языке в ходе пересказа и устного обсуждения содержания текста и связанных с ним проблем, других актуальных вопросов, которые могут обсуждаться с привлечением языкового материала данного текста. О глубине и точности понимания прочитанного текста преподаватель судит по тому, насколько логичен и стилистически правилен перевод на русский язык, сделанный студентом устно с опорой на подготовленный словарик к данному тексту или персональный алфавитный словарь-минимум. О глубоком понимании прочитанного свидетельствует также умение студента прочесть вслух подготовленный отрывок, правильно разделяя предложения на смысловые группы и адекватно выделяя наиболее важные в смысловом отношении слова с помощью ударений и интонации. Поэтому в каждом прочитанном тексте студенту рекомендуется подготовить, как минимум, один абзац среднего размера для чтения вслух и быть готовым перевести на родной язык устно любое предложение текста. Завершив чтение текста, следует составить краткий логический план его содержания, опираясь на который можно будет пересказать текст на иностранном языке своими словами. Каждый прочитанный текст должен стать источником расширения личного словарного запаса, а его пересказ – способом развития умений устной речи на иностранном языке. Поэтому в процессе работы над пересказом текста рекомендуется как можно более часто прибегать к перефразированию, подбирая несколько различных способов для выражения одной и той же мысли. Тексты для чтения, как правило, охватывают следующие темы: - Семья, проблемы семьи. -Распорядок дня, режим жизни. - Биография, история жизни человека. - Внешность и характер человека, взаимоотношения между людьми. - Свободное время, отпуск, увлечения. - Описание происшествий, сюжетов. - Культура, традиции, праздники. - События, новости. - Климат, погода, географические особенности. Человек и природа. 5 - Проблемы и тенденции в развитии общества. - Образование. Профессиональная карьера. - Рынок труда, занятость. Уровень жизни. - Конкурсы, гранты, стипендии, международные программы и проекты. - История и современное состояние отрасли. - Предприятия и организации в отрасли, специалисты и их обязанности. -Достижения и открытия, выдающиеся события в отрасли, обществе в целом, в мире. Для студентов специальности 180407.65 «Эксплуатация судового электрооборудования и средств автоматики» в 5 и 6-м семестрах для чтения также предусмотрены темы: -Судовые электрические станции и сети. -Техническая эксплуатация судовых электрических установок. в/ В течение каждого семестра студент должен работать над языковым минимумом для ведения диалогического общения на иностранном языке не менее, чем в двух повседневных/деловых ситуациях: 1 семестр – О себе. Знакомство. Первая встреча. – Как пройти. Город. Городской транспорт. 2 семестр – Жилище. Гостиница. - Прием гостей. За столом. Посещение ресторана. 3 семестр – Здоровье. Визит к врачу. В аптеке. - Разговор по телефону. Назначение встречи. 4 семестр – Путешествия. На вокзале, в аэропорту. Заказ билетов. - Собеседование при приеме на работу. Обсуждение вакансии и условий труда. Для студентов специальности 180407.65 «Эксплуатация судового электрооборудования и средств автоматики» в 5 и 6-м семестрах для диалогического общения на английском языке предусмотрены темы: 5 семестр – Проблемы электрической безопасности: разговор с инспектором, представителем регистра. - Нахождение и устранение неисправностей электрических машин и двигателей: общение с зарубежными коллегами, представителями зарубежной фирмы в процессе приемки нового оборудования и т.п. 6 6 семестр – Заказ запасных частей и оборудования. - Переговоры с портовыми властями и инспектирующими организациями за рубежом. Для выполнения студентом самостоятельной работы над диалогической речью преподаватель обеспечивает студента подборкой тематических звуковых и печатных материалов. Студенту следует регулярно (по возможности, не реже двух - четырех раз в неделю) работать с данными материалами, а именно, прослушивать аудиозаписи диалогов, проговаривать ключевые слова/ словосочетания, стремиться употреблять их в собственной речи, включая диалогическое общение с педагогом во время консультаций. Лучшему запоминанию ключевых фраз по теме способствует самостоятельное составление тематических диалогов по аналогии с диалогами, полученными от преподавателя. Однако при этом нельзя забывать, что сделанные записи не должны в ходе устной речи использоваться механически, в виде длинных, заученных наизусть или зачитываемых кусков текста. Дело в том, что по законам порождения устной речи, каждое предложение строится говорящим всякий раз заново. Это требует оперативного приведения возникающей на родном языке мысли в более лаконичную, простую форму и одновременно приспособления мысли к доступным для студента в данный момент правилам грамматики иностранного языка, оформления иностранных слов и словосочетаний с помощью характерных для данного языка суффиксов, окончаний, служебных слов. В ходе самостоятельной работы студентам рекомендуется регулярно общаться с преподавателем, в полной мере используя предлагаемое время консультаций для овладения оптимальными способами развития речевых умений и своевременно снимая все возникающие в трудности. 9. Учебные материалы для самостоятельной работы в течение семестра индивидуально подбираются преподавателем в соответствии с исходным уровнем развития каждого вида речевых умений студента. В начале семестра они выдаются студенту в электронном виде и – по мере надобности также - на бумажных носителях. При необходимости копирования печатных материалов студент самостоятельно копирует их за свой счет с оригинала, выданного преподавателем. Минимальный объем предлагаемых студенту материалов для самостоятельной работы составляет, с учетом возможности выбора наиболее подходящих вариантов: 7 а/ 10 аудиотекстов на семестр; длительность звучания каждого текста на начальном этапе обучения для студентов с исходным уровнем А1 составляет от 1-1,5 минут; для студентов, обладающих уровнем А2-В1, - от 1,5-2 минут (см. Электронную базу текстов для прослушивания и пересказа). На завершающем этапе обучения длительность звучания каждого из аудиотекстов составляет не менее 2,5-3,5 минут; б/ с учетом возможности выбора, в 1 и 2 семестрах студенту выдается по 8 -10 печатных текстов повседневно-бытового, общекультурного и общественнополитического содержания на семестр, в 3 и 4 семестрах – по 8-10 текстов общественно-политического и общепрофессионального содержания; для студентов специальности 180407.65 – в 5 и 6 семестрах – по 8-10 текстов на общие и специальные темы из области эксплуатации судового электрооборудования и средств автоматики. Объем каждого текста для студентов с более низким исходным уровнем на начальном этапе обучения составляет от 1000-1500 печатных знаков и не менее 2000-3000 тысяч печатных знаков для всех студентов на более продвинутых этапах (в четвертом - шестом семестрах). в/ не менее 5-7 диалогических текстов по каждой предусмотренной в данном семестре теме с переводом на русский язык и звуковым сопровождением (см. Электронную базу диалогических учебных материалов, разработанную на кафедре). Учебные материалы подбираются преподавателем так, чтобы обеспечить достаточное разнообразие тематически уместных и посильных для усвоения языковых средств. 10. В курсе иностранного языка студенты бакалаврских программ заочной формы обучения выполняют 4 контрольных работы (по одной в каждом семестре), студенты специальностей – 6 контрольных работ (также по одной в каждом семестре). В конце семестра студенты сдают зачет (в весеннем семестре – дифференцированный зачет). 11. Контрольные работы выполняются студентами самостоятельно в домашних условиях или в аудитории (т.е. в часы консультации преподавателятьютора или на занятиях зачетно-экзаменационной сессии). Задание на контрольную работу выдается преподавателем, как правило, после проработки не менее половины объема материала, выданного на семестр. Контрольная работа включает: -прослушивание незнакомого текста соответствующего уровня трудности и письменное изложение на иностранном языке его содержания; 8 - чтение незнакомого текста и составление логического плана для его пересказа, а также -перевод с русского языка на иностранный набора фраз, характерных для диалогического общения – не менее 12-15 по каждой теме. Контрольная работа считается выполненной успешно, если студенту удалось самостоятельно выполнить три предусмотренных программой контрольных задания, а именно: -самостоятельно составить изложение прослушанного текста, которое понятно читающему и адекватно отражает не менее половины содержавшихся в тексте фактов, - самостоятельно подготовить подробный план пересказа прочитанного текста, который соответствует содержанию прочитанного, -самостоятельно перевести выданные преподавателем фразы диалогической речи - не менее двух третьих общего списка, выданного преподавателем. В том случае, если студенту не удается успешно выполнить контрольное задание без помощи преподавателя, данное задание – при его успешном завершении с помощью педагога - может быть зачтено в качестве текущего задания-упражнения. В этом случае студенту придется выполнить другое контрольное задание или несколько дополнительных текущих заданий – вплоть до достижения устойчивого положительного результата. Контрольные работы проверяются преподавателем, их результаты анализируются совместно со студентами. Каждая контрольная работа подлежит защите в форме 1/чтения студентом вслух своего изложения, устного 2/пересказа текста с опорой на план или без него, 3/ обсуждения на иностранном языке с преподавателем содержания прослушанного и прочитанного, а также 4/ диалога с преподавателем в пределах контролируемых повседневно-бытовых/деловых/профессиональных тем. Каждая контрольная работа оформляется студентом в отдельной тетради, на титульном листе которой указываются полные данные о студенте (Ф.И.О., шифр зачетки, год обучения, язык), номер контрольной работы и Ф.И.О. преподавателя-тьютора, оценки за защиту каждого из трех заданий контрольной работы. 9 После защиты контрольной работы студент получает от преподавателя заполненный регистрационный листок, который студенту необходимо зарегистрировать на кафедре иностранных языков и сдать в деканат своего факультета. Проверенная и подписанная преподавателем контрольная работа после ее защиты студентом остается у преподавателя. Преподаватель ведет письменный учет продвижения каждого студента, фиксируя все предпринятые студентом учебные действия, выполненную им работу, затруднения студента и свои рекомендации в индивидуально заполняемых для каждого студента бланках «Данные о ходе обучения (для преподавателя)» и «Результаты обучения иностранному языку (для студента)». Бланки «Данные о ходе обучения» каждого студента вкладываются преподавателем в Учетную карточку студенческого потока. В Учетной карточке записывается контактная информация студентов, характеристика стартового/достигнутого уровней, результаты защиты контрольных работ и сдачи зачетов – с указанием уровня владения каждым речевым умением по Европейской шкале и качества речи, оцениваемого по пятибалльной шкале. 12. Зачет и дифференцированный зачет по иностранному языку проводятся в тех же формах и включают те же задания, что и текущая самостоятельная работа, а также контрольные работы. На зачетах проверяется достигнутый студентом уровень развития речевых умений на иностранном языке (умения говорить, понимать звучащую и письменную речь, писать) и констатируется факт повышения уровня владения языком по сравнения с исходным уровнем или наличия целевого уровня владения речевыми умениями иностранного языка. Целью текущих заданий и контрольных работ является расширение языковой базы студентов и развитие их речевых умений иностранного языка. Процедура приема зачетов имеет целью сравнить достигнутый студентом уровень с исходным и целевыми уровнями владения языком на основе дескрипторов Европейской шкалы и с помощью пятибалльной шкалы оценки качества речи. Зачет по иностранному языку предполагает проверку умения понять и изложить письменно содержание прослушанного незнакомого текста соответствующего уровня сложности, умения рассказать и обсудить с преподавателем на иностранном языке содержание прочитанного незнакомого текста, а также проверку владения диалогической речью в пределах тем, предусмотренных программой обучения в данном семестре. 10 По каждому речевому умению уровень сложности учебных и контрольных материалов для студента должен за учебный год повыситься, как минимум, на половину ступени Европейской шкалы. Согласно Примерной программе по иностранным языкам для неязыковых вузов, по завершении курса студенты, обладавшие исходным уровнем А0/А1, должны достичь уровня не ниже А2+. При исходном уровне владения А2 целевым уровнем по завершении курса, согласно программе, является уровень не ниже В1+. В соответствии с требованиями ФГОС ВПО, все студенты, успешно кончившие курс иностранного языка, должны быть способны на том или ином уровне общаться на изучаемом иностранном языке. Поэтому обсуждение всех вопросов на консультациях, аудиторных занятиях и зачетах по иностранному языку проводится, как правило, на данном языке. При оценивании показанных студентом результатов отдельными отметками оцениваются степень/глубина понимания содержания и качество иноязычной речи студента. Удовлетворительная оценка за понимание выставляется при отражении студентом не менее 50% всех упоминающихся в тексте фактов/ключевых элементов смысла. Каждое умение иноязычной речи оценивается буквой Европейской шкалы (А1-С2) и российской отметкой (2, 3, 4, 5), которая отражает качество и объем индивидуального лексико-грамматического запаса, а также корректность его применения студентом в пределах достигнутого европейского уровня. В случае, если студент на момент начала курса или в другой период демонстрирует достаточный уровень владения иностранным языком (не ниже А2+) и изъявляет желание сдать зачет экстерном, ему может быть предоставлена такая возможность в порядке исключения по личному заявлению на имя заведующего кафедрой иностранных языков. Зачеты экстерном принимаются у студентов заочной формы обучения комиссией, состоящей из двух преподавателей, назначаемых зав. кафедрой в каждом конкретном случае.