В данном конспекте лекций содержатся все необходимые для

advertisement
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КУЗБАССКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА»
РИТОРИКА
КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ
КЕМЕРОВО 2009
Риторика : конспект лекций / сост. Ю. С. Паули; Кузбасский институт
экономики и права. – Кемерово, 2009. – 97 с.
Настоящий конспект лекций составлен в соответствии с учебнометодическим комплексом и рабочей программой по дисциплине «Риторика»
по специальности 030501.65 – «Юриспруденция», квалификация «юрист».
В данном конспекте лекций содержатся все необходимые для изучения
дисциплины русский язык и культура речи учебно-методические материалы.
Лекции содержат все необходимые для изучения теоретического курса
«Риторика» материалы; предназначены для студентов очной и заочной формы
обучения юридического факультета института.
Утвержден на заседании кафедры гуманитарных дисциплин
Протокол №____ от «___»____________ 200_ г.
Зав. кафедрой доцент, к.ф.н. ___________________О.Ф.Гаврилов
Рекомендован для издания методической комиссией института
Протокол №____ от «____»_____________ 200_ г.
Секретарь комиссии ____________ О.Ю. Сиялко
Утверждаю
Проректор по учебной работе
____________ Г.А. Мартынов
«___» ___________ 200____ г.
Зарегистрирован в методкабинете «__» ___________ 200___ г.
Регистрационный номер _______
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………………………...
1 Риторика как научная дисциплина………………………………………………………....
1.1 Этапы становления риторической проблематики……………………………………………..
1.2 О предмете современной риторики в связи с категорией эффективности………………
1.3 Дисциплинарная схема современной риторики…………………………………………………..
1.4 Риторика в контексте гуманитарных дисциплин: на примере взаимодействия
культуры речи и риторики………………………………………………………………………………...
2 Функциональные стили русского языка. Научный стиль. Разговорная речь………..
2.1 Задачи функциональной стилистики……………………………………………………….
2.2 Основания классификации функциональных стилей……………………………………….
2.3 О речевой системности функциональных стилей………………………………………….
2.4 Научный стиль………………………………………………………………………………………….
2.5 Разговорный стиль………………………………………………………………………………….…
3 Официально-деловой стиль (ОДС)……………………………………………….................
3.1. Сфера функционирования…………………………………………………………………………….
3.2 Стандартизация как одна из основных стилеобразующих черт ОДС……………………..
3.3 Стилеобразующие черты ОДС и средства их выражения……………………………………
4 Официально-деловая письменная речь……………………………………………………
4.1 Языковые особенности официально-деловой письменной речи………………………………
4.2 Основные жанры письменной деловой речи……………………………………………………...
4.3 Деловые письма……………………………………………………………………………….
4.4 Образцы деловой переписки………………………………………………………………………….
4.5 Коммерческие письма…………………………………………………………………………………
4.6 Организационно-распорядительная документация…………………………………………….
5 Речевой этикет………………………………………………………………………………...
5.1 Представление об этическом ораторе……………………………………………………………
5.2 Понятие и функции речевого этикета…………………………………………………………….
5.3 Социальные условия речевого этикета……………………………………………………………
5.4 Этикет и социальный статус………………………………………………………………………
5.5 Национальная специфичность речевого этикета………………………………………………
5.6 Особенности современного русского этикета…………………………………………………..
6 Особенности устной публичной речи……………………..………………………………...
6.1. Публичное выступление как форма устной монологической речи…………………………..
6.2. Особенности употребления средств языка в публичной речи………………………………..
6.3. Значение устной формы речи в современном обществе………………………………………
6.4. Подготовка публичного выступления……………………………………………………………..
6.5. Речевая техника………………………………………………………………………………………..
6.6. Комплекс упражнений речевой гимнастики……………………………………………………...
7 Докоммуникативная фаза публичной речи……………………………………………………..
7.1 Классический риторический канон…………………………………………………………………
7.2 Инвенция…………………………………………………………………………………………………
7.3 Диспозиция………………………………………………………………………………………………
7.4 Элокуция………………………………………………………………………………………………….
8 Словесное оформление публичного выступления. «Цветы красноречия»: тропы и
риторические фигуры…………………………………………………………………………..
8.1 Виды тропов…………………………………………………………………………………………….
8.2 Виды фигур………………………………………………………………………………………………
9 Оратор и аудитория. Принцип коммуникативного сотрудничества…………………..
9.1 Ораторы двух эпох…………………………………………………………………………………….
9.2 Качества хорошего оратора………………………………………………………………………...
9.3 Ориентационно-стратегический этап подготовки речи и модели аудитории…………..
3
5
6
6
7
10
12
16
16
16
17
18
24
29
29
29
30
35
35
36
38
41
45
50
55
55
56
57
59
59
60
61
61
61
62
63
64
66
70
70
71
72
74
78
78
80
82
82
83
84
9.4 Значение нравственно-этических качеств ораторской речи…………………………………
10 Коммуникативная фаза речи……………………………………………………................
10.1 Виды публичного выступления……………………………………………………………..
10.2 Способы выступления………………………………………………………………………
10.3 Выработка уверенности в себе……………………………………………………………………
10.4 Приемы захвата внимания аудитории…………………………………………………………..
10.5 Риторические позиции оратора в ходе выступления…………………………………………
11 Полемическое искусство…………………………………………………………………….
11.1 Понятие спора, его виды……………………………………………………………………………
11.2 Уловки в споре…………………………………………………………………………………………
4
85
87
87
87
88
88
91
93
93
93
ВВЕДЕНИЕ
Риторика, несмотря на свое 25-вековое существование, стала
преподаваться в современном российском вузе совсем недавно. Ее
реабилитация не случайна и обусловлена необходимостью совершенствовать
коммуникативные способности, связанные с эффективным (воздействующим)
общением. Тот факт, что указанные навыки составляют основу
профессиональной (и шире дискурсивной) компетенции любого человека, в
полной мере объясняет актуальность учения о воздействующей коммуникации.
Однако успешное изучение основ результативной речи невозможно без
серьезной теоретической подготовки, предполагающей знакомство с природой
речевого воздействия, условиями его осуществления, механизмами его
реализации. Все вышеизложенное позволяет сформулировать цель дисциплины
«Риторика», которая состоит в том, чтобы помочь студентам в овладении
речью как важнейшим инструментом в профессиональной деятельности;
формировать коммуникативно-речевую культуру будущего специалиста. Для
достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) дать системные знания в области теории речевого воздействия;
2) привить навыки и умения публичного выступления, ведения деловой
беседы, спора.
3) выработать умения выбирать из всех языковых ресурсов те средства,
которые обеспечат эффективность речевого воздействия;
4) прививать навыки речевого этикета.
В рамках курса студенты анализируют как образцовые, так и содержащие
ошибки судебные речи, тем самым вырабатываются навыки составления
профессионально значимых текстов и критического отношения к ним. После
изучения дисциплины студент должен уметь строить речевые высказывания в
различной жанровой форме; составить любой документ; подготовить
публичную речь на заданную или самостоятельно выбранную тему;
участвовать в дискуссии, аргументировать свою позицию; соблюдать правила
речевого этикета.
5
1 РИТОРИКА КАК НАУЧНАЯ ДИСЦИПЛИНА
1.1 Этапы становления риторической проблематики
Риторика (греч. ρ̀ητορική – «ораторское искусство») – одна из самых
древних гуманитарных дисциплин. Её облик исторически и этнически
изменчив. Как отметил один из французских теоретиков и историков риторики
В. Флореску, за свое 25-вековое существование она определялась сотнями
формул. Можно выделить несколько главных групп определений,
характеризующих этапы становления риторической проблематики.
Первая группа определений (условно называемая греческой) трактует
риторику как «искусство убеждения». Так или иначе, в греческой античности
и в более поздние времена эта трактовка являлась если не единственной, то
центральной у Платона, Исократа, Аристотеля и других философов и риторов.
Ядром древнегреческой риторики является понятие убеждения. Точные
границы этой категории установить достаточно сложно. Однако вполне
возможно указать направления, в соответствии с которыми формировалось
представление об убеждении, а именно: логос, этос, пафос. Логос
предусматривал участие в процессе воздействия средств, апеллирующих к
разуму. Понятие этоса отсылало к средствам убеждения, контролирующим
настроения аудитории. Категория пафоса выделяла систему средств
убеждения, обусловленных «характером говорящего». Таким образом, речь,
воздействующая на слушающего, оказывается объектом, культивируемым
греческой риторикой.
Вторая группа определений принадлежит римской цивилизации, причем
самой удачной до сих пор считается дефиниция Квинтилиана: риторика – ars
bene dicendi, т.е. «искусство говорить хорошо». Bene здесь означает
ориентацию в речи со стороны результата коммуникации и с точки зрения ее
эстетической характеристики. С этого времени риторика начинает свое
движение в сторону усиления интереса к литературно-языковому
(стилистическому) компоненту текста.
Третья группа, характерная для средневековья и начального периода
Возрождения, трактует риторику как ars ornandi – «искусство украшения
(речи)». Возникновение этого третьего «типа» риторики является результатом
пересмотра античных представлений о единстве мысли и слова, а также фактом
ограничения состава риторики, включавшей первоначально и способы
формирования мысли.
Появление четвертой группы определений можно условно отнести к XVIXIX векам, когда в силу массового развития книгопечатания было обращено
особое внимание на воздействующий эффект письма. Риторика в этой ситуации
выдвинула тезис о правомерности «науки о всякой предложенной материи
красно писать» (М. В. Ломоносов). Однако еще показательнее то, что пользу от
риторики стали видеть в тех предпосылках, которые она создавала для ars bene
legendi – «искусства хорошо читать», т.е. знания о способах создания речи
6
помогали постигать и оценивать публичные выступления, длинные диспуты и в
особенности письменные тексты (Ф. Меланхтон).
Пятая группа создает представление о своеобразии современной
риторики. Во всей пестроте подходов, которыми характеризуется
неориторика, можно разглядеть одно весьма существенное ее качество:
понятие убеждения, проецируясь на все коммуникативное событие,
описывает производимые речами изменения как такие, которые зависят от
совместных усилий партнеров по общению. Отсюда: риторика – это
дисциплина о диалогичности воздействия.
1.2 О предмете современной риторики в связи с категорией
эффективности.
При рассмотрении риторики, как и любой другой научной дисциплины,
необходимо сначала разграничить понятия ее объекта и предмета. Объект – это
то, что дано вне самого изучения и потому может быть освоено разными
науками. Так, общение как сложный многоуровневый процесс может изучаться
целым комплексом гуманитарных дисциплин (филологией, философией,
логикой, психологией, социологией, этикой, эстетикой, педагогикой и др.) и, не
исчерпываясь ни одной из них, способно оставаться открытым для других
отраслей научного познания. Если объект стоит над индивидуальностью той
или иной науки, то предмет – это то, что формирует облик дисциплины,
вычленяя из целого какую-либо его часть. Предметом для риторики является
общение, осмысленное с позиции эффективности, соответственно объектом
– коммуникация как таковая.
Зачастую в современной науке наблюдаются стремления придать
риторике прикладной характер, представить ее как продолжение тех
дисциплин, которые имеют дело с формированием коммуникативной и
языковой компетенции человека. Вместе с тем, установка на ограничение
содержательного объема дисциплины никак не сказалась на проработке такой
фундаментальной категории риторики, как эффективность. Контексты, в
которых употребляются этот термин и связанные с ним однокоренные
образования, создают впечатление, что эффективность – это:
а) понятие, имеющее отношение к оценке конкретной речи (ср. реплику:
Речь Демосфена «За Ктесифонта о венке» эффективна),
б) критерий, исходя из которого эта оценка производится (ср. фразу: С
точки зрения эффективности, речь Демосфена «За Ктесифонта о венке»
является образцовой),
в) номинальная характеристика, функционирующая как предписание
«под эффективностью следует понимать то-то и то-то» и употребляющаяся в
значении, четко заданном специалистом; ср. два отрывка, в которых
устанавливается смысл категории «эффективность». См. учебное пособие
[Михальская 1996: 36]: «Современная риторика, отражая наиболее
актуальную проблему речевого общения в современном мире – проблему
7
обеспечения наилучшего взаимопонимания между людьми, конструктивного
решения возникающих конфликтов, прежде всего решает задачу объединения
участников общения. Поэтому как непременное требование к успешной речи
сегодня вводится еще одно условие (помимо двух первых – целесообразности и
силы воздействия речи на адресата; примечание мое. – Ю.С.) – гармонизация
отношений говорящего и адресата. Гармонизирующая речь – это, возможно,
речь будущего; в настоящее время она представляет собой скорее идеал, к
которому нужно стремиться, но идеал вполне осознанный и реально
значимый. Потому в наше определение риторики мы и включаем это насущное
для всех нас сегодня понятие – понятие гармонии… Итак, современная
риторика – это теория и мастерство эффективной (целесообразной,
воздействующей, гармонизирующей) речи».
В учебном пособии [Рождественский 1997: 152-153]: «… речь может
быть более или менее эффективной. Если речь неэффективна, то
деятельность в обществе не развивается. Для того, чтобы речь была
эффективна, она должна обладать свойствами новизны, уместности и
правильности… Сочетание новизны, уместности и правильности – основа
эффективности речи и действия».
г)
под
эффективностью
перспективно
понимать
частный
(внутридисциплинарный) принцип, позволяющий представлять категории
языка, речи, речевой деятельности и речевого поведения в двух аспектах: с
позиции выполнения ими функции воздействия и с точки зрения
осуществления воздействующей коммуникации. Таким образом, если мы
признаем за единицами речевого общения способность воплощать воздействие,
то предметом риторики можно считать все то, что эту возможность реализует, а
это влечет за собой внесение в рамки риторики разнообразной прикладной
проблематики.
Знания, которые кристаллизуются вокруг предмета риторики, в
тенденции имеют склонность бытовать в разных ипостасях: то в виде
описательных обобщений, полученных в ходе предметно-познавательной
деятельности, то в виде рекомендаций, созданных в результате применения
оптимизирующих процедур. Например, см. фрагмент из книги «Умение
говорить публично» известного методиста начала XX века А. В. Миртова:
(1) Характер речи зависит и от аудитории, перед которой приходится
выступать.
(2) Хорошо заранее знать состав своих слушателей, приблизительный
умственный их уровень и насущные их интересы.
(3’) Говорящий все это должен учесть и использовать.
(3’’) Впрочем, опытный оратор сразу, взглянув на аудиторию, знает, с кем
имеет дело.
(4) Состав аудитории может быть самый разнообразный. Говорящим на
политические и общественные темы чаще всего приходится обращаться к
смешанной аудитории: здесь и рабочий, и профессор, и ученик, и торговец, и
т.д.
8
(5) Реже приходится выступать перед однородным составом слушателей:
учащиеся, рабочие, солдаты, «публика», наконец, идейные противники.
(6) Эмоционально-воодушевленная речь, как и речь научнообоснованная, встретят живой отклик в рабочей и городской среде. В деревне
не нужно ни того, ни другого. Бесхитростная речь на доводах «здравого
смысла», с яркими примерами житейского порядка – вот лучшее слово для
крестьян.
Автор этого отрывка, ставя проблему успеха оратора в зависимость от
фактора адресата, использует как оценочные, так и описательные способы
представления знаний. Суждения о: (а) влиянии типа адресатов на способ
организации публичной речи (1), (б) роли опыта при ориентировке в статусе
слушателей (3’’), (в) частотности однородного / неоднородного состава
аудитории (4, 5) представляют собой обобщения, опирающиеся на эмпирически
установленные тенденции. В противовес этому, высказывания, советующие
учитывать интеллект и настроения аудитории (2; 3’), выбирать подобающий
случаю стиль выступления (6) и, тем самым, предлагающие придерживаться
социально значимых стандартов при организации речемыслительной и
поведенческой активности, имеют вид предписаний.
Две
программы
риторических
исследований.
Теоретическая
(описательная) программа дисциплины, ставя знак равенства между
понятиями
«эффективность»
и
«влиятельность»,
«действенность»,
«результативность» сводит предмет риторики к изучению примерно
следующего перечня проблем: из чего состоит, как протекает, почему меняется,
от каких условий зависит, в какие формы «отливается», к чему приводит
процесс речевого воздействия. Все эти проблемы, раскрывая онтологию
конативной коммуникации, формируют установку на познание того, «как все
обстоит на самом деле»; качество же решения поставленных проблем зависит
от полноты обобщений, учитывающих все нюансы и сложности
рассматриваемого феномена.
Как правило, теоретический компонент, представленный в таком виде, до
сих пор остается поделенным между разнообразными, граничащими с
риторикой дисциплинами. Так, психолингвистика и психология изучают
протекание и составные части процесса речевого воздействия, его основные
типы, условия формирования результата воздействия и ряд других вопросов.
Лингвопрагматика – прежде всего такие компоненты ситуации воздействия, как
правила и принципы
воздействующего общения. Стилистика –
преимущественно языковые механизмы осуществления риторически значимой
речи и т.д. Некорректность изоляции теоретического направления риторики
очевидна и может быть обоснована тем, что решение прикладных задач
риторики обычно невозможно без предварительных знаний о природе
оптимизируемого объекта.
В то же время риторика в основном видится в качестве прикладной
дисциплины, а ее предмет (значимая для практических целей воздействующая
коммуникация) воспринимается в составе современной культуры речи
(ортологии) и регламентируется по принципу «интересно не воздействующее
9
общение как таковое, а его наилучший вариант, его социально востребованный
образец».
С позиции прикладного ви́дения риторики, в сферу ее предмета издавна
входит создание таких моделей, которые принимают во внимание только
существенные параметры эффективного общения и необходимы для решения
конкретных практических задач, таких как:
а) обеспечение общества ценностями человеческого общения на основе
выявления, отбора и кодификации социально одобренных речевых образцов,
отвечающих на следующие главные для ритора вопросы:
 как должен действовать человек, имеющий определенный
внеречевой замысел,
 какими правилами он должен быть наделен в процессе
воздействия посредством текста,
б) применение знаний о воздействующей функции общения в не
собственно конативно ориентированных дисциплинах и в различных сферах
практической деятельности человека,
в) разработка методики преподавания риторики,
г) популяризация знаний о риторической специфике высказывания.
Так, все частные риторики носят прикладной характер.
1.3 Дисциплинарная схема современной риторики
Традиционно риторика рассматривается в составе двух отраслей – общей
и частной риторики: в интересы общей риторики входит изучение того, как
создается воздействующая (убеждающая) речь; частная риторика стремится
приспособить знания о воздействующей (убеждающей) речи к различным
родам и видам речевого общения. Это означает, что главная цель изучения
риторики всегда оставалась сугубо практической и сводилась к овладению
искусством слова, преобразующего мир.
Возрождение риторики, являясь примечательным событием культуры ХХ
столетия, внесло некоторые коррективы в структуру дисциплины. Классическая
схема риторики была затронута инновационными изменениями по нескольким
аспектам.
Во-первых, стали создаваться новые риторические или близкие к
риторическим направления, исчерпывающий перечень которых до сих пор
может считаться условным. К таковым следует отнести:
а) ряд «парариторических» – т.е. внутренне риторических или
использующих основные понятия классической риторики (термин Н.А.
Безменовой) – концепций (прагматику, лингвоэтологию, лингвоэтнографию,
психолингвистику, психологию интеллектуальных способностей, стилистику,
культуру речи т.д.);
б) метариторику – направление, обобщающее исторический опыт
риторики;
10
в) риторическую критику – методологическое течение, объединяющее
вокруг себя исследования, цель которых состоит в разработке и систематизации
процедур, направленных на анализ и оценку конативности письменных и
устных текстов;
г) риторическую герменевтику – учение, рассматривающее феномен
понимания как важный фактор усиления речевого воздействия;
д) этнориторику – область риторики, изучающую эффективность
общения в свете проблем этнической идентичности и национально-культурного
разнообразия речевой коммуникации.
Во-вторых, в ХХ веке на основе переосмысления традиционных для
риторики категорий получило дальнейшее развитие учение о таких средствах
воздействия, как аргументы, а также тропы и фигуры. «Прориторичекий
поворот» в этой проблематике состоит в восстановлении связи между
формальной и содержательной сторонами подобных знаков, в признании того
факта, что экспоненты риторической составляющей речевого сообщения есть
показатели «эффективного» мышления продуцента (говорящего, пишущего) и
одновременно необходимые предпосылки для изменения состояния и
поведения реципиента (читающего, слушающего).
Все эти дисциплинарные преобразования не могли не создать
«внутреннего напряжения» в риторике и не привести к пересмотру ее
содержательных компонентов. Учитывая всё усиливающуюся теоретичность
данной дисциплины, а также принимая во внимание наличие новых подходов к
решению «вечных» проблем речевого воздействия и сообразуясь с тем, что
нынешний период развития риторики характеризуется неослабевающей
динамикой прикладных исследований, можно предложить следующую
структуру современной риторики:
1) теория воздействующего общения, в составе которой находятся:
а)
этнический
(этнориторика1),
социальный
(прагматически
ориентированные
парариторические
концепции),
индивидуальный
(психолингвистика и др. частные психологии как парариторические
дисциплины) и, кроме того, синхронный и диахронный (метариторика)
аспекты изучения риторизованной коммуникации;
б) основные понятия речевого воздействия – продуцент, реципиент
(теория ритора), речепорождение (риторическое построение, отчасти
риторическая герменевтика) и восприятие речевого сообщения (риторическая
герменевтика), речевое взаимодействие (часть лингвопрагматики как
парариторической дисциплины);
в) единицы, воплощающие конативную функцию языка / речи, такие как
коммуникативное событие (например, для теории аргументации в данном
случае будет значимой категория «аргументативной ситуации»), речевой акт
(аргумент, аргументация) и другие языковые механизмы и единицы,
формирующие сообщение в зависимости от условий речевого контекста и
конкретного адресата (включая тропы и фигуры);
В скобках приводятся терминологические эквиваленты, взятые из традиционной и
современной риторики.
1
11
2) приложения теории конативного общения (так называемые «частные
риторики», структурируемые сообразно практической, как правило имеющей
отношение к ортологии, задаче);
3) процедуры и формы риторического анализа, рациональной оценки
эффективности высказывания (так называемая «риторическая критика»; это
направление носит межотраслевой и даже паранаучный характер, поскольку
ведает поисковыми приемами и социально значимыми формами, имеющими
значение не только для теоретических, но и оптимизирующих задач риторики).
1.4 Риторика в контексте гуманитарных дисциплин: на примере
взаимодействия культуры речи и риторик
Первоначально (в античности и средневековье) риторика выступала в
составе тривиума, являясь, наряду с грамматикой и диалектикой, основой
образованности, воспитанности человека. Каждая из частей тривиума
представляла собой одно из «свободных» универсальных искусств (диалектика
– искусство мысли, грамматика – искусство правильной, грамотной речи,
риторика – искусство убеждения), освоив которые, человек еще не становился
профессионалом, но он уже мог им стать вследствие сформированности такого
мышления, которое дает возможность постигать специальные теоретические
знания и осуществлять практическую деятельность. Каждая из частей
образовательного тривиума создавала предпосылки для формирования
личности, делая человека человеком, т.е. существом, способным говоря
мыслить и мысля говорить.
Следует отметить сложность и противоречивость тех отношений, в
которые вступает риторика, взаимодействуя по ходу своего развития с другими
дисциплинами. Показательна в этом смысле история контактов учения о
речевом воздействии с тем социокультурным направлением, которое именуется
в настоящее время «культурой речи», или «ортологией».
Ставя вопрос о соотношении таких речеведческих дисциплин, как
культура речи и риторика, необходимо учитывать два аспекта этой проблемы,
тесно связанные друг с другом:
1) диахронный, рассматривающий классическую риторику, с одной
стороны, в составе воспитательного тривиума, а с другой – в качестве
прообраза современной культуры речи;
2) синхронный, раскрывающий связи современной культуры речи с той
дисциплиной, которая именуется на сегодняшний день неориторикой.
А. Классическая риторика и классическая грамматика. Источником
современной ортологии можно считать искусство правильной речи, или
классическую грамматику, которая, находясь вместе с риторикой в рамках
воспитательного тривиума, составляла базовый компонент традиционного
образования. Грамматика и риторика, дополняя друг друга, вместе с тем и
отличались друг от друга. Грамматика предполагала, что все люди,
использующие общий язык, должны знать его одинаково, т.е. быть похожими
12
друг на друга, как экземпляры одного словаря. Риторика выдвигала обратный
тезис: каждый создатель речи должен сообщать нечто такое, что могло бы
оказать влияние на эту и только эту аудиторию, т.е. могло бы быть новым,
отличным от всех предшествующих случаев, и оригинальным, непохожим на
то, что делают другие. Оба этих исходных положения были и остаются
справедливыми по отношению к акту речи. Акт речи должен быть понятен
(грамматика) и содержать новое (риторика). Если речь непонятна, то тщетна
риторика. Если мысль не нова, то бессильна грамматика. Практика
революционных, в частности отечественных, ораторов показывает, что
действенную речь может сказать и неграмотный (в указанном выше смысле)
человек. И наоборот, нарочитая грамотность многих лекторов иногда не имеет
ожидаемого эффекта.
Б. Классическая риторика и современная ортология. Вместе с тем, и
классическую риторику следует рассматривать как прообраз современной
культуры речи, поскольку в период своего возникновения (5 в. до н. э.) и
первоначального развития риторика была единственной отраслью
человеческого знания, которая ведала социально-духовными закономерностями
речевого общения. Одно время риторика как бы отошла на второй план (для
России период «забвения» риторики длился с середины XIX в. по вторую
половину XX в.), утратив свою автономность и растворившись в новых науках
об общении. Однако наметившийся в последние годы рост самосознания
относительно молодых речеведческих дисциплин привел к ренессансу
риторики.
Классическая риторика сформировала первичное представление о
специфике коммуникативной нормы (или точнее – коммуникативного
правила). Коммуникативное правило вневербально, т.к. ответственно за
использование
вербальных
и
невербальных
компонентов
речевой
коммуникации; ситуативно, поскольку постулирует различные ситуации
коммуникативного взаимодействия; диалектично, т.к. коммуникативные нормы
одного типа речевого взаимодействия могут приходить в противоречие с
нормами другой разновидности общения; объективно, потому что объединяет
говорящего и слушающего – говорящий должен исполнять речь, соблюдая
нормы, слушающий должен понимать речь, исходя из знания нормы;
многомерно, т.к. учитывает единицы всех уровней – лингвистические и
экстралингвистические, вербальные и невербальные, языковые и речевые и т.д.;
континуально, в силу того что подчиняет для своей реализации единицы всех
уровней; этически окрашено, поскольку в прямой или косвенной форме создает
представление о том, что дурно, а что хорошо.
Разделом «Образ оратора (ритора)» классическая риторика заложила
основы для современной ортологической теории, обращающей внимание на
социальные типы носителей литературной коммуникативной нормы. При этом
следует иметь в виду, что если классическая риторика ориентировала свою
аудиторию на систему качеств и условий, необходимых для формирования
коммуникативной личности элитарного типа, то современная культура речи с
ее установкой на анализ «языкового вкуса эпохи» рассматривает идею
13
коммуникативной личности в связи с социальной дифференциацией
литературного языка и обращает внимание на те факторы, которые
способствуют становлению коммуникативной личности как элитарного, так и
неэлитарного типа.
Создавая образцы частных риторик, классическая риторика сформулировала
проблему речевых жанров как особых типов речевого взаимодействия.
Классическая риторика установила такие сферы общения, которые являются
приоритетными для нормирования и кодификации. К таковым следует отнести
социально значимые, гармонизирующие типы коммуникативного взаимодействия,
а также сферы с особой речевой ответственностью (например, учебновоспитательный процесс, сферы обслуживания, судопроизводства и т.д.).
В. Культура речи и неориторика. В настоящее время существует много
определений риторики, и, естественно, в этих условиях дискуссионно
соотношение риторики и близких к ней дисциплин. Наиболее пересекающимися
представляются риторика и культура речи в ее современном (этикокоммуникативном) понимании.
Можно указать по меньшей мере два основных подхода к решению
проблемы междисциплинарных связей, проходящих по линии «культура речи –
неориторика». С одной стороны, неориторика мыслится как составная часть
культуры речи, один из ее аспектов (это аспектирующий подход); с другой
стороны, неориторика представляется в виде самостоятельной дисциплины,
которая стоит в ряду гуманитарных, в том числе и речеведческих, наук (это
синтезирующий подход). Стоит особо подчеркнуть, что характерной чертой
синтезирующего подхода является установление тех областей современного
знания, с которыми неориторика сотрудничает. См. представление об
интегративности данной дисциплины по схеме , приведенной по [Сковородников
2000.- С. 132]
Культура речи
(русского языка)
Психолингвистика
Общее языкознание
и теоретические
основы
современного
русского языка
Социолингвистика
История русского
литературного языка
Стилистика
(русского языка)
Логика
Этнолингвистика
РИТОРИКА
Гендерная лингвистика
(лингвистика речеполовых различий)
Психология
Педагогика
Культурология
Лингвопрагматика
Этика и этикет
Философия (история
философской мысли)
14
История русского
народа и государства
Список рекомендуемой литературы
Риторика : учебное пособие / Л. А. Араева [и др.]. – Кемерово, 2006.
Безменова, Н. А. Очерки по теории и истории риторики / Н. А. Безменова.
– М., 1991.
Волков, А. А. Основы русской риторики / А. А. Волков. – М., 1996.
Демьянков, В. З. Конвенции, правила и стратегии общения
(интерпретирующий подход к аргументации) / В. З. Демьянков // Известия АН
СССР. Серия литературы и языка. – Т. 41. – № 4. – 1982.
Ивин, А. А. Основы теории аргументации / А. А. Ивин. – М., 1997.
Клюев, Е. В. Речевая коммуникация / Е. В. Клюев. – М., 1998.
Клюев, Е. В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция / Е. В. Клюев. –
М., 1999.
Михальская, А. К. Основы риторики: Мысль и слово : учебное пособие. –
М., 1996.
Порубов, Н. И. Риторика / Н. И Порубов. – Минск, 2001.
Рождественский, Ю. В. Теория риторики / Ю. В. Рождественский. – М.,
1997.
Сковородников, А. П. Риторика в контексте личностно-ориентированной
педагогики и межпредметных связей (материалы к семинару) / А. П.
Сковородников// Речевое общение: Специализированный вестник. Вып. 2(10). –
Красноярск, 2000.
15
2 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ. РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ
2.1 Задачи функциональной стилистики
Функциональная стилистика исследует закономерности функционирования языка в зависимости от коммуникативных задач в той или иной
сфере общения и прежде всего – специфику и речевую системность
функциональных стилей и других функционально-стилевых разновидностей
(«подстилевых», жанровых, ситуативных и т.д.) языка / речи.
В ее задачи входит изучение закономерностей функционирования языка в
различных коммуникативных сферах. Ее предмет – сам процесс
функционирования языка, а не его структура: не столько сами по себе языковые
средства, сколько принципы их отбора и сочетания, определяемые
экстралингвистическими факторами, и образующаяся в результате этого
речевая организация (речевая системность). Таким образом, функциональная
стилистика представляет собой лингвистическое учение о соотношении текста
с внетекстовыми (общеязыковыми) подсистемами, основным понятием
стилистики становится понятие «коммуникативного», или «функционального»
стиля.
2.2 Основания классификации функциональных стилей
Функциональный стиль  это исторически сложившаяся и общественно
осознанная разновидность литературного языка (его подсистема),
функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и
общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых
средств и их специфической организацией.
В основе классификации стилей лежат экстралингвистические факторы:
сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы
применения языка соотносятся с видами деятельности человека,
соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика,
искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности
считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественнополитическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили
официальной
речи
(книжные):
научный,
официально-деловой,
публицистический, литературно-художественный (художественный). Им
противопоставлен стиль неофициальной речи  разговорно-бытовой 
разговорный), экстралингвистической основой которого является сфера
бытовых отношений и общения.
Сферы применения языка в значительной мере влияют на тематику и
содержание высказывания. Каждая из них имеет свои актуальные темы. Но в
разных сферах может обсуждаться одна тема, но цели преследуются
неодинаковые, вследствие чего высказывания различаются по содержанию.
16
Сфера применения языка, тематика и цели высказывания определяют
существенные признаки стиля, его основные стилеобразующие черты. Для
научного стиля – это обобщенно-отвлеченный характер изложения и
подчеркнутая логичность, для официально-делового – предписующедолженствующий характер речи и точность, не допускающая разночтения, для
разговорного – непринужденность, непосредственность и неподготовленность
общения и т.д.
Таким образом, речевое качество функциональных стилей определяется
системой стилеобразующих факторов порождения стилей как речевых систем,
включающих: 1) формы общественного сознания, социальных отношений; 2)
виды человеческой деятельности; 3) коммуникативные компоненты исполнения
речевых актов (типичные автор, адресат, тематика (содержание), целевая
установка, условия речевого сообщения); 4) форма речи (устная / письменная);
5) вид речи (диалог / монолог); 6) тон речи (официальный / неофициальный,
высокий / нейтральный / сниженный). Типичное («чистое») либо нетипичное
(«вариативное») сочетание данных стилеобразующих факторов характеризует
каждый функциональный стиль, устанавливая ядро и периферию стиля, его
полевую иерархию, соответствующую полевой иерархии стилеобразующих
факторов.
2.3 О речевой системности функциональных стилей
В каждом стиле можно выделить стилистически окрашенные языковые
единицы, употребляющиеся только или преимущественно в данной сфере (это
касается прежде всего единиц лексического уровня): в разговорном стиле –
разговорная и просторечная лексика и фразеология, в научном – научная
терминология и устойчивые словосочетания терминологического характера, в
публицистическом – общественно-политическая лексика. Однако стиль не
следует понимать лишь как сочетание стилистически маркированных средств,
как результат суммирования в процессе функционирования языка единиц одной
стилистической окраски. Одни и те же языковые средства могут использоваться
в разных сферах деятельности, объединяя все стили в единую языковую
систему. В процессе функционирования в соответствии с коммуникативной
задачей происходит отбор языковых средств и их своеобразная организация,
благодаря которой эти единицы оказываются взаимосвязанными по
функциональному значению. В результате создается стиль с разнообразным
составом языковых средств, но единый по семантико-функциональной окраске
и значению, складывается функционально-стилистическая системность,
свойственная данному стилю. Специфическая для той или иной сферы
применения языка экстралингвистическая основа определяет общую стилевую
окраску речи, которая формирует своеобразное качество речи, воспринимаемое
как стиль.
В каждом стиле создается собственная внутристилевая система,
материалом для этого служат все единицы литературного языка, но одни
17
обладают большей степенью продуктивности, другие – меньшей.
Функциональный стиль как бы производит собственное перераспределение
языковых средств: из общелитературного языка он отбирает прежде всего то,
что соответствует его внутренним потребностям и задачам. Таким образом,
единство стиля создается не только и даже не столько стилистически
маркированными единицами, сколько соотношением общих для всех стилей
языковых средств, характером их отбора и сочетания, закономерностями
функционирования языковых единиц в данной сфере общения.
2.4 Научный стиль
Научный стиль обслуживает разнообразные отрасли науки (точные,
естественные, гуманитарные и др.), область техники и производства и
реализуется в монографиях, научных статьях, диссертациях, рефератах,
тезисах, научных докладаx, лекциях, учебной и научно-технической
литературе, сообщениях на научные темы и т.д.
Здесь необходимо отметить ряд существенных функций, которые
выполняет эта стилевая разновидность: 1) отражение действительности и
хранение знания; 2) получение нового знания; 3) передача специальной
информации.
Основной формой реализации научного стиля является письменная речь,
хотя с повышением роли науки в обществе, расширением научных контактов,
развитием средств массовой коммуникации возрастает роль устной формы
общения. Реализуясь в различных жанрах и формах изложения, научный стиль
характеризуется рядом общих экстра- и интралингвистических особенностей,
позволяющих говорить о едином функциональном стиле, который подвергается
внутристилевой дифференциации.
Специфические черты научного стиля – отвлеченность, обобщенность,
подчеркнутая логичность изложения. Данные экстралингвистические признаки
объединяют в систему все языковые средства, формирующие научный стиль, и
определяют вторичные, более частные, стилевые черты: смысловую точность
(однозначность
выражения
мысли),
информативную
насыщенность,
объективность изложения, безобразность, скрытую эмоциональность.
Доминирующим фактором организации языковых средств и научном
стиле является их обобщенно-отвлеченный характер на лексическом и
грамматическом уровнях языковой системы. Обобщенность и отвлеченность
придают научной речи единую функционально-стилистическую окраску.
Для научного стиля характерно широкое использование абстрактной
лексики, явно преобладающей над конкретной: испарение, замерзание,
давление, мышление, отражение, излучение, невесомость, кислотность,
изменяемость и т.д. В отвлеченных и обобщенных значениях используются не
только слова с абстрактной семантикой (значением), но и слова, обозначающие
вне научного стиля конкретные предметы. Так, в предложении В нашей
местности растут дуб, ель, береза слова дуб, ель, береза обозначают не
18
единичные, конкретные предметы (конкретное дерево), а класс однородных
предметов, породу деревьев, т.е. выражают не частное (индивидуальное), а
общее понятие.
Обобщенно-отвлеченный характер речи подчеркивается также
употреблением специальных слов типа обычно, обыкновенно, всегда,
постоянно, систематически, регулярно, всякий, любой, каждый.
Поскольку в области науки и техники требуется максимально точное
определение понятий и явлений действительности, отражающее точность и
объективность научных истин и рассуждений, специфической особенностью
словарного состава научного стиля является использование терминологии.
Термины характеризуются строго определенным значением. «Термин (от лат.
terminus – граница, предел) – слово или словосочетание, являющееся названием
специального понятия какой-либо сферы производства, науки или искусства.
Термин не только обозначает то или иное понятие, но и обязательно основан на
определении (дефиниции) понятия». Например: Лексикология – раздел
языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка
(Лингвистика).
Значительную часть лексики научной речи составляют слова
общенаучного употребления, использующиеся в разных отраслях знаний:
величина, функция, количество, качество, свойство, значение, элемент,
эксперимент, процесс, множество и т.д. Такие слова закреплены за строго
определенными понятиями и носят терминологический характер.
Общеупотребительные слова в рассматриваемом стиле используются в их
номинативном значении, что позволяет объективно обозначить сущность
понятия или явления. Однако в конкретном научном тексте они могут изменять
свою семантику. Например, слово предполагать в математических текстах
обозначает «считать, допускать»: Предположим, что данные треугольники
конгруэнтны.
За многозначными общеупотребительными словами в научныx текстах
закрепляется специальное значение. Так, существительное окончание, имеющее
два значения (1. Завершение, доведение чего-либо до конца. 2. Заключительная
часть чего-либо), в лингвистике употребляется как однозначное:
‘грамматически изменяющаяся часть слова; флексия’.
Фразеологические сочетания научного стиля также характеризуются
специфическими особенностями. Здесь употребляются общелитературные,
межстилевые устойчивые обороты, выступающие в номинативной функции:
десятичная дробь, щитовидная железа, очаг заболевания, магнитная буря,
демографический взрыв. Первоначально свободные словосочетания вследствие
устойчивости формы и воспроизводимости превращаются во фразеологизмы
терминологического характера (составные термины). В отличие от других
типов словосочетаний терминологические словосочетания утрачивают образнометафорическую экспрессию и не имеют синонимов. К фразеологии научного
стиля можно отнести также различного рода речевые клише: представляют
собой, включает в себя и т.п.
19
Неупотребительны в научном стиле слова и устойчивые словосочетания с
эмоционально-экспрессивной и разговорной окраской, а также слова
ограниченного употребления (архаизмы, жаргонизмы, диалектизмы и т.д.).
Стремление к обобщению, к абстракции на морфологическом уровне
проявляется как в выборе, частотности употребления определенных
морфологических категорий и форм, а также их значений, так и в особенностях
их функционирования. Научный стиль характеризуется явным преобладанием
имени над глаголом, широким употреблением имен существительных на -ние, ие, -ость, -ка, -ция, -фикация и т.п. со значением признака действия, состояния,
изменения.
Отвлеченность и обобщенность научного стиля выражается в широком
употреблении существительных среднего рода: излучение, определение,
воззрение, умонастроение, перераспределение, напряжение, возникновение,
окисление и т.д. Среди существительных мужского и женского рода
многочисленны слова с абстрактным значением: фактор, импульс, стимул,
синкретизм, период, метод, способ, процесс и т.д.
Своеобразно представлены в научной речи формы числа и падежа имен
существительных. Большинство существительных употребляется только в
форме единственного числа, что связано с широким использованием
отглагольных существительных, а также существительных, обозначающих
названия химических элементов, веществ и т.д. Для научного стиля характерно
употребление единственного числа в значении множественного: Лупа  самый
простой увеличительный прибор; Сойка – птица, обычная в наших лесах. В
данных случаях существительные, обозначающие считаемые предметы (лупа,
сойка), называют целый класс предметов с указанием их характерных
признаков или имеют собирательное обобщенное значение. Однако
абстрактные и вещественные существительные в научном стиле употребляются
в форме множественного числа, приобретая конкретное значение (шумы в
сердце, мощности, емкости и т.п.) или значение ‘сорт’, ‘разновидность’
(смазочные масла, активные кислороды, низкие температуры, белые и красные
глины и т.д.). Формы множественного числа у отвлеченных существительных
появились под влиянием терминологических систем.
Среди падежных форм первое место по частотности употребления
занимают формы родительного падежа, которые часто выступают в функции
определения: реакция соединения, попытка решения, температура плавления,
норма литературного языка.
В научной речи употребляются преимущественно составные формы
сравнительной и превосходной степеней имен прилагательных (более сложный,
более компактный, более инертный, наиболее простой, наиболее важный).
Причем превосходная степень обычно образуется путем сочетания
положительной степени прилагательного и наречий наиболее, наименее; иногда
используется наречие очень и почти не употребляется самый. Из
синонимичных форм сравнительной степени повыше  несколько (немного)
выше употребляются, как правило, вторые.
20
Краткие прилагательные в научном стиле, в отступление от общей
закономерности русского языка, выражают не временный, а постоянный
признак предметов и явлений: Чистый этиловый спирт бесцветен; Фтор,
хлор, бром ядовиты.
Особенности употребления глагола связаны с его видовременными
формами. Абсолютное большинство глаголов употребляется в форме
настоящего времени. Они выражают чаще всего атрибутивное значение или
значение констатации факта и выступают в отвлеченном временном значении
(настоящее вневременное): Углерод входит в состав углекислого газа; Атомы
движутся; При нагревании тела расширяются. Настоящее вневременное
является наиболее абстрактным, обобщенным, этим и объясняется его
преобладание в научном стиле.
Так как глаголы в форме настоящего времени обозначают постоянные
признаки, свойства, процессы или закономерности явлений, при них возможно
употребление определителей типа обычно, всегда, как правило, постоянно и
невозможно – в настоящее время, в этот (данный) момент, сейчас и т.п.
Отвлеченность значения распространяется на формы глаголов будущего
и прошедшего времени, приобретающие вневременное значение: опыт;
Составим уравнение; Формулу применили; Исследования производились.
Из видовых форм глаголов наиболее частотны в научной речи формы
несовершенного вида как сравнительно более отвлеченно-обобщенные по
значению. В научной речи они составляют около 80%.
Глаголы совершенного вида часто используются в форме будущего
времени, синонимичного настоящему вневременному, видовое значение таких
глаголов оказывается ослабленным, в результате чего совершенный вид в
большинстве случаев возможно заменить несовершенным: сравним
(результаты) – сравниваем, рассмотрим (неравенство) – рассматриваем.
В научном стиле распространены формы 3-го лица единственного и
множественного числа глаголов как наиболее отвлеченно-обобщенные по
значению. Формы 1-го лица множественного числа глаголов и
употребляющееся при них местоимение мы служат не для обозначения какихлибо определенных, конкретных лиц, а для выражения отвлеченнообобщенного значения. Сюда относится «мы совместности» (мы с вами),
выражающее оттенок соучастия со слушателем или читателем, а также
употребление мы для обозначения всякого человека, человека вообще: мы
можем определить площадь...; мы придем к выводу...; если мы обозначим...
Данное значение часто выражается личной формой глагола при отсутствии
местоимения (можем определить...; если обозначим...). Возможна замена
личной конструкции безличной или инфинитивной: можно определить...,
можно прийти к выводу..., если обозначить...
Формы 1-го лица единственного числа глаголов и местоимение я в
научной речи почти не употребляются, так как здесь внимание сосредоточено в
первую очередь на содержании и логической последовательности его
изложения, а не на субъекте. Практически не используются и формы 2-го лица
21
единственного и множественного числа как наиболее конкретные, обычно
обозначающие автора речи и адресата.
Стремлением к абстракции, к обобщению обусловлена тенденция глагола
к десемантизации. Она проявляется в том, что, во-первых, научному стилю
свойственны глаголы широкой, абстрактной семантики: иметь(ся),
изменять(ся), наблюдаться, обнаруживать(ся), существовать, происходить и
т.п.; во-вторых, многие глаголы в научном стиле выступают в роли связки:
быть, стать, являться, служить, обладать, называться, считаться,
представляться и др.; в-третьих, ряд глаголов выполняет функцию
компонентов глагольно-именных словосочетаний (вербономинантов), в
которых основную смысловую нагрузку несут имена существительные, а
глаголы обозначают действие в самом широком смысле и выражают
грамматическое значение: оказывать влияние (воздействие, давление, помощь,
поддержку, сопротивление), вступать в реакцию (во взаимодействие),
приводить к изменению (к улучшению, усилению, ослаблению, расширению) и
т.д.
В научном стиле активны союзы, предлоги и предложные сочетания, в
роли которых могут выступать полнозначные слова, прежде всего
существительные: при помощи, с помощью, в соответствии, в качестве, в
результате, по причине, на основе, в зависимости от..., сравнительно с..., в
связи с..., в меру и др. Такие предлоги и союзы позволяют более определенно и
точно по сравнению с простыми выражать смысл, так как круг их значении
уже.
Эмоциональные и субъективно-модальные частицы и междометия в
научной речи не употребляются.
Отвлеченность и обобщенность научной речи на синтаксическом уровне
выражается прежде всего в широком использовании пассивных
(страдательных) конструкций, так как в них на первый план выдвигается
действие, а не его производитель, в результате чего обеспечивается
объективность и неличная манера изложения. Например: К двум точкам
приложены силы, действующие в разных направлениях; В «Русской
грамматике» отражены и описаны очень многие явления разговорной и
специальной речи.
Стремлением к информационной насыщенности обусловливается отбор
наиболее емких и компактных синтаксических конструкций. В научном стиле
преобладают простые распространенные и сложноподчиненные союзные
предложения. Среди первых наиболее употребительны неопределенно-личные
с прямым дополнением в начале предложения, синонимичные пассивным
конструкциям (Внесение удобрений во время роста растений называют
подкормкой. Растения подкармливают теми минеральными удобрениями,
которые требуются им в данный период жизни). Распространены обобщенноличные предложения с главным членом, выраженным глаголом в форме 1-го
лица множественного числа настоящего или будущего времени во
вневременном значении (Проведем прямую; Поместим состав в колбу;
Обратимся к рассмотрению...; Раствор постепенно нагреваем), а также
22
безличные предложения разных типов (за исключением тех, которые выражают
состояние человека и природы): Нужно доказать теорему; Требуется
определить объем тела; Можно применить формулу.
Использование номинативных предложений в научных текстах довольно
ограниченно. Они употребляются обычно в заголовках, формулировках
пунктов плана: Запуск космического корабля. Взаимосвязь и соотношение
подземной и надземной частей растения.
Из двусоставных наиболее частотны предложения с составным именным
сказуемым, что тесно связано с отмеченными выше морфологическими
особенностями научного стиля и обусловлено задачей научных высказываний
(определять признаки, качества, свойства изучаемых явлений). Причем в таком
сказуемом в настоящем времени характерно употребление связки есть: Язык
есть важнейшее средство человеческого общения.
Такой специфической чертой научной речи, как подчеркнутая
логичность, определяется частотность употребления тех или иных типов
сложных предложений. Среди сложных предложений в научной речи
преобладают союзные сложносочиненные и сложноподчиненные с четко
выраженной синтаксической связью между отдельными частями.
Среди сложноподчиненных самыми распространенными являются
предложения с придаточными определительными и изъяснительными, в
которых основная информация заключена в придаточной части, главная же
значительной информационной, функции не выполняет, а служит лишь для
перехода от одной мысли к другой: Следует сказать, что...; Необходимо
подчеркнуть, что...; Интересно отметить, что...
Необходимость в четкой логической структуре научной речи
обусловливает широкое использование в связующей функции наречий,
наречных выражений, а также других частей речи и сочетаний слов: поэтому,
потому, сначала, затем, в заключение, итак, таким образом, наконец и др.
Предложения часто осложняются причастными и деепричастными
оборотами, вставными конструкциями, уточняющими членами, обособленными
оборотами: В языке художественной литературы и близких к ней жанров
письменности (очерки, фельетоны, мемуары, литературно обработанные
дневниковые записи и др.) сложно взаимодействуют письменная и разговорная
речь, специальная речь, просторечие.
Таким образом, на синтаксическом уровне находит выражение прежде
всего одна из основных специфических черт научного стиля – подчеркнутая
логичность, которая проявляется и в особенностях композиции. Для научного
текста почти универсальным является трехчастное построение (вступление,
основная часть, заключение) как наиболее удачный способ логической
организации передаваемого содержания.
23
2.5 Разговорный стиль
Разговорный стиль обслуживает сферу непринужденного общения людей
в быту, в семье, а также сферу неофициальных отношений на производстве, в
учреждениях и т.д.
Основной формой реализации разговорного стиля является устная речь,
хотя он может проявляться и в письменной форме (неофициальные дружеские
письма, записки на бытовые темы, дневниковые записи, реплики персонажей в
пьесах, в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы).
В таких случаях фиксируются особенности устной формы речи.
Основными экстралингвистическими признаками, обусловливающими
формирование разговорного стиля, являются: непринужденность (что
возможно лишь при неофициальных отношениях между говорящими и при
отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер),
непосредственность
и
неподготовленность
общения.
В
разговоре
непосредственно участвуют и отправитель речи, и ее получатель, часто меняясь
при этом ролями, соотношения между ними устанавливаются в самом акте
речи. Такая речь не может быть предварительно обдумана, непосредственное
участие адресанта и адресата обусловливает ее преимущественно
диалогический характер, хотя возможен и монолог.
Характерной особенностью разговорной речи является эмоциональность,
экспрессивность, оценочная реакция. Так, на вопрос Написали! вместо Нет, не
написали обычно следуют эмоционально-экспрессивные ответы типа Где там
написали! или Куда там написали!; Легко сказать – написали! и т.п.
Большую роль в разговорной речи играет обстановка речевого общения,
ситуация, а также невербальные средства коммуникации (жесты, мимика,
характер взаимоотношений собеседников и т.д.).
С экстралингвистическими чертами разговорного стиля связаны такие его
наиболее общие языковые особенности, как стандартность, стереотипность
использования языковых средств, их неполноструктурная оформленность на
синтаксическом, фонетическом и морфологическом уровнях, прерывистость и
непоследовательность речи с логической точки зрения, ослабленность
синтаксических связей между частями высказывания или их неоформленность,
разрывы предложения разного рода вставками, повторы слов и предложений,
широкое употребление языковых средств с ярко выраженной эмоциональноэкспрессивной окраской, активность языковых единиц конкретного значения и
пассивность единиц с отвлеченно-обобщенным значением.
Разговорная речь имеет свои нормы, не совпадающие во многих случаях с
нормами книжной речи, зафиксированными в словарях, справочниках,
грамматиках (кодифицированными). Нормы разговорной речи, в отличие от
книжных, устанавливаются обычаем и никем сознательно не поддерживаются.
Однако носители языка чувствуют их и любое немотивированное отступление
от них воспринимают как ошибку. Это и позволило исследователям
утверждать, что современная русская разговорная речь нормированная.
24
Нормы разговорного стиля, с одной стороны, характеризуются более
высокой степенью обязательности по сравнению с нормами других стилей, где
не исключается синонимия, свободное маневрирование с набором допустимых
речевых средств. А с другой – общелитературные речевые явления,
свойственные разговорному стилю, могут в большей мере, чем в других стилях,
подвергаться различным смещениям.
В разговорном стиле, по сравнению с научным и официально-деловым,
значительно выше удельный вес нейтральной лексики. Ряд стилистически
нейтральных слов употребляется в переносных значениях, специфичных
именно для данного стиля. Например, стилистически нейтральный глагол
отрезать (‘отделить что-либо, часть чего-либо’) в разговорном стиле
употребляется в значении ‘резко ответить, желая прекратить разговор’ (Сказал
– отрезал и больше не повторял).
Распространено в рассматриваемом стиле употребление слов с
конкретным значением и ограничено с абстрактным; нехарактерно
использование
терминов,
иноязычных
слов,
еще
не
ставших
общеупотребительными. Активны авторские неологизмы (окказионализмы),
развита полисемия и синонимия, причем распространена ситуативная
синонимия. Характерной особенностью лексической системы разговорного
стиля является богатство эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии
(трудяга, дармоед, старикан, глупыш; дурочка, вихрастый, наводить тень на
плетень, брать за горло, лезть в бутылку, брать измором).
Фразеологизмы в разговорной речи часто переосмысляются, изменяют
форму, активны процессы контаминации и комического обновления фразы.
Слово с фразеологически обусловленным значением может употребляться как
самостоятельное, сохраняя при этом значение целого фразеологизма: не суйся –
соваться – совать нос не в свое дело, сорвалось – сорваться с языка.
Употребление нелитературной лексики (жаргонизмов, вульгаризмов,
грубых и бранных слов и т.д.) – это не нормативное явление разговорного
стиля, а скорее нарушение норм, так же, как и злоупотребление книжной
лексикой, придающей разговорной речи искусственный характер.
Экспрессивность и оценочность проявляются и в области
словообразования. Весьма продуктивны образования с суффиксами
субъективной оценки со значением ласкательности, уменьшительности,
пренебрежения, (не)одобрения, иронии и др. (доченька, дочушка, дочка,
ручища, злющий, большущий). Активны образования слов при помощи
аффиксов, придающих разговорный или просторечный оттенок. Сюда
относятся существительные с суффиксами -ак(-як): слабак, добряк; -к-а: печка,
стенка; -ш-а: кассирша, секретарша; -ан(-ян); старикан, смутьян; -ун:
хвастун, говорун; -ыш: крепыш, малыш; -л-а: воображала, воротила; отн-я:
беготня, толкотня; прилагательные с суффиксами ущ(-ющ): большущий,
худющий; с приставкой пре-: предобрый, пренеприятный; глаголы
преффиксально-суффиксального образования: похаживать, разгуливать,
приговаривать, нашептывать; глаголы на -ничать: модничать, гримасничать,
бродяжничать, столярничать; на (-а)-нуть: толкануть, ругнуть, пугнуть,
25
буркнуть, ахнуть. Разговорной речи в большей степени, чем книжной,
свойственно использование многоприставочных глагольных образований
(переизбрать,
попридержать,
поразмыслить,
повыбрасывать).
Употребляются приставочно-возвратные глаголы с яркой эмоциональнооценочной и образной экспрессией (набегаться, наработаться, договориться,
додуматься),
усложненные
приставочно-возвратные
образования
(попринарядиться, понавыдумывать, поразговориться).
Для усиления экспрессии используется удвоение слов, иногда с
префиксацией (большой-большой, белая-белая, быстро-быстро, маленькийпремаленький, высокий-превысокий). Характерна тенденция к сокращению
наименований, замене неоднословных наименований однословными (зачетная
книжка – зачетка, мореходное училище – мореходка, хирургическое отделение
– хирургия, специалист по глазным болезням – глазник). Широко используются
метонимические наименования (Сегодня состоится заседание профбюро –
Сегодня профбюро; Словарь русского языка, составленный С.И. Ожеговым –
Ожегов).
Для данного стиля характерны формы на -а в именительном падеже
множественного числа, там, где в книжных стилях нормативной является
форма на -ы (бункера, крейсера, прожектора, инструктора), формы на -у в
родительном и предложном падежах (килограмм сахару, стакан чаю, гроздь
винограду, в цеху, в отпуску); нулевая флексия в родительном падеже
множественного числа (пять грамм, десять килограмм, килограмм помидор,
сравни книжн.: граммов, килограммов, помидоров).
Специфично количественное распределение падежных форм имен
существительных: на первом месте по употребительности стоит именительный
падеж, редко употребляется родительный со значением сравнения,
качественной характеристики.
Используются притяжательные прилагательные, синонимичные формам
косвенных падежей имен существительных: пушкинские поэмы (поэмы
Пушкина), бригадирова сестра (сестра бригадира), Катин брат (брат Кати).
В предикативной функции обычно употребляется не краткая форма
прилагательного, а полная: Женщина была немногословная; Выводы
бесспорные (сравни книжн.: Настоящая мудрость немногословна; Выводы
бесспорны). Краткие формы прилагательных активны лишь в усилительных
конструкциях, где они характеризуются ярко выраженной экспрессивной
окраской: Ну и хитер!; Больно уж она проста; Плохи твои дела!
Одна из характерных особенностей разговорной речи  широкое
использование местоимений, не только заменяющих существительные и
прилагательные, но и употребляющихся без опоры на контекст. Например,
местоимение такой может обозначать положительное качество или служить
усилителем (Она такая женщина! – прекрасная, великолепная, умная; Такая
красота кругом!). Местоимение в сочетании с инфинитивом может заменить
наименование предмета, т.е. исключить существительное. Например: Дай чем
написать; Принеси что почитать; У тебя есть чем писать?; Возьми чего
поесть. За счет использования местоимений в разговорной речи – снижается
26
частотность употребления имен существительных и прилагательных.
Незначительная частотность последних в разговорной речи связана также и с
тем, что предметы и их признаки видны или известны собеседникам.
В разговорном стиле глаголы преобладают над существительными.
Активность личных форм глагола возрастает за счет пассивности отглагольных
существительных, а также причастий и деепричастий, почти не
употребляющихся в разговорной речи. Из форм причастий активна только
краткая форма страдательного причастия прошедшего времени среднего рода
единственного числа (написано, накурено, перепахано, сделано, сказано).
Значительно количество адъективированных причастий (знающий специалист,
работящий человек, раненый солдат, рваный сапог, жареная картошка).
Яркой приметой разговорной речи является употребление глаголов
многократного и однократного действия (читывал, сиживал, хаживал,
крутанул, стеганул, долбанул), а также глаголов со значением
ультрамгновенного действия (стук, бряк, прыг, скок, трах, шась).
На синтаксическом уровне более активно, чем на других уровнях
языковой системы, проявляется неполноструктурность выражения смысла
языковыми средствами. Неполнота конструкций – это одно из средств речевой
экономии и одно из наиболее ярких отличий разговорной речи от других
разновидностей литературного языка. Так как разговорный стиль обычно
реализуется в условиях непосредственного общения, все, что дано обстановкой
или вытекает из того, что было известно собеседникам еще раньше, опускается
из речи.
В разговорном синтаксисе преобладают простые предложения, причем в
них часто отсутствует глагол-сказуемое, что придает высказыванию
динамичность. В одних случаях высказывания понятны вне ситуации и
контекста, что свидетельствует о их языковой системности (Я в кино; Он в
общежитие; Мне бы билет; Завтра в театр), в других  отсутствующий
глагол-сказуемое подсказывается ситуацией: (на почте) – Пожалуйста,
конверт с маркой (дайте). Употребляются слова-предложения (утвердительные,
отрицательные, побудительные): – Купишь билет? – Обязательно; Можешь
принести книгу? – Разумеется; – Прочитал заметку? – Нет еще; –
Приготовились! Марш! Только разговорной речи свойственно употребление
специальных слов и соответствующих предложений, выражающих согласие
или несогласие (Да; Нет; Разумеется; Конечно), нередко они повторяются (–
Поедем в лес? – Да, да!; – Вы покупаете эту книгу? – Нет, нет).
Из сложных предложений в данном стиле активнее сложносочиненные и
бессоюзные. Последние часто носят ярко выраженную разговорную окраску, а
поэтому не употребительны в книжной речи (Приедешь – позвони; Есть люди –
себя не жалеют). Эмоциональностью и экспрессивностью разговорной речи
обусловлено широкое использование вопросительных и восклицательных
предложений (Неужели ты не смотрел этот фильм? Ну что ты сидишь дома!
В такую погоду!). Активны междометные фразы (Как бы не так!; Да ну!; Ну
да?; Еще бы!; Ух ты!); используются присоединительные конструкции
(Хороший он человек. К тому же и веселый).
27
Основным показателем синтаксических отношений в разговорной речи
является интонация и порядок слов, в то время как морфологические средства
связи – передача синтаксических значений с помощью форм слова – ослаблены.
Интонация, тесно связанная с темпом речи, тоном, мелодией, тембром голоса,
паузами, логическими ударениями и т.д., в разговорном стиле несет огромную
смысловую, модальную и эмоционально-экспрессивную нагрузку, придавая
речи естественность, непринужденность, живость, выразительность.
Порядок слов в разговорной речи, не являясь основным средством
выражения актуального членения, обладает высокой вариативностью. Он более
свободный, чем в книжных стилях, но все же играет определенную роль в
выражении актуального членения: наиболее важный, существенный элемент,
имеющий главное значение в сообщении, обычно помещается в начало
высказывания: Снег сильный с утра был; Странный он; Пушистая была
елочка; Побыстрее надо бегать. Часто на первое место выдвигается
существительное в именительном падеже, так как оно служит средством
актуализации: Вокзал, где выходить?; Торговый центр, как пройти?; Книга
тут лежала, не видали?; Сумка красная, покажите, пожалуйста!
В целях экспрессивного выделения нередко сложноподчиненное
предложение начинается с придаточной части в тех случаях, когда в других
стилях нормой является ее постпозиция. Например: Что делать – не знаю; Что
не испугался – молодец; Кто смелый – выходи.
Одновременность
обдумывания
и
произнесения
речи
при
непосредственном общении приводит к частым перестройкам фразы на ходу.
При этом предложения то обрываются, то следуют дополнения к ним, то
меняется их синтаксическая структура: Но я не вижу особенных причин так уж
сильно волноваться... хотя, впрочем...; Котика они купили недавно. Миленький
такой и т.п.
Список рекомендуемой литературы
Введенская, Л. А. Культура и искусство речи / Л. А. Введенская, Л. Г.
Павлова. – М., 1998.
Культура русской речи. – М., 1998.
Плещенко, Т. П. Стилистика и культура речи / Т. П. Плещенко, Н. В.
Федотова, Р. Г. Чечет. – Минск, 2001.
Русский язык и культура речи // под ред. А. Г. Антипова. – Кемерово,
2002.
28
3 ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ (ОДС)
3.1 Сфера функционирования
В ряду книжных стилей официально-деловой стиль очерчен наиболее
четко. Он обслуживает правовую и административную деятельность при
общении в государственных учреждениях, в суде, при деловых и
дипломатических переговорах: деловая речь обеспечивает сферу официальноделовых отношений и функционирует в области права и политики.
Официально-деловой стиль реализуется в текстах законов, указов, приказов,
инструкций, договоров, соглашений, распоряжений, актов, в деловой переписке
учреждений, а также в справках юридического характера и т.п. Несмотря на то,
что этот стиль подвергается серьезным изменениям под влиянием социальноисторических сдвигов в обществе, он выделяется среди других
функциональных
разновидностей
языка
своей
стабильностью,
традиционностью, замкнутостью и стандартизованностью.
3.2 Стандартизация как одна из основных стилеобразующих черт ОДС
Стандартизация деловой речи (прежде всего языка массовой типовой
документации)  одна из наиболее приметных черт официально-делового
стиля. Процесс стандартизации развивается в основном в двух направлениях:
а) широком использовании готовых, уже утвердившихся словесных формул,
трафаретов, штампов (например, стандартных синтаксических моделей с
отыменными предлогами в целях, в связи с, в соответствии с и т.д., что вполне
закономерно, поскольку намного упрощает и облегчает процесс составления
типовых текстов деловых бумаг), б) в частой повторяемости одних и тех же
слов, форм, оборотов, конструкций, в стремлении к однотипности способов
выражения мысли в однотипных ситуациях, в отказе от использования
выразительных средств языка.
С процессом стандартизации деловой речи тесно связан и процесс
фразеологизации ее. Это можно проследить на примерах употребления в
многочисленной
документации
вербономинантов
(глагольно-именных
словосочетаний), которые в деловом языке становятся универсальным
средством и часто используются вместо параллельных им собственно
глагольных форм: оказать помощь (вместо помочь), произвести ремонт
(вместо отремонтировать), произвеcmи расследование (вместо расследовать)
и т.д. Вербономинанты широко проникают в деловой язык в связи с тем, что в
некоторых случаях их использование становится обязательным (по-другому
сказать нельзя): допустить брак, совершить преступление, исполнять
обязанности, занять должность, возложить ответственность. Их значение
может не совпадать со значением параллельных им глаголов: сочетание
провести
соревнование
не
тождественно
глаголу
соревноваться.
29
Вербономинанты не только называют действие, но и выражают определенные
дополнительные смысловые оттенки, точно квалифицируют те или иные
явления. Например, совершить наезд – терминологическое словосочетание,
являющееся официальным наименованием определенного вида дорожных
происшествий.
3.3 Стилеобразующие черты ОДС и средства их выражения
Другими
особенностями
официально-делового
стиля
(кроме
стандартизации) являются точность, императивность, объективность и
документальность, конкретность, официальность, лаконичность.
Языковые средства официально-делового стиля образуют относительно
замкнутую систему, основу которой составляют специфические единицы трех
уровней: лексического, морфологического и синтаксического.
На лексическом уровне, кроме общеупотребительных и нейтральных слов,
можно выделить: а) слова и словосочетания, употребляющиеся преимущественно
в официальных документах и закрепляющиеся в административно-канцелярской
речи
(надлежащий,
должный,
вышеуказанный,
нижеподписавшийся,
неисполнение, препроводить, податель, поручитель, охранять права и свободы,
обеспечивать равноправие и т.п.); б) термины, профессионализмы и
словосочетания терминологического характера, что обусловлено содержанием
служебных документов (наиболее частотными являются термины юридические,
дипломатические, бухгалтерские: акт, взимание, законодательство, ответчик,
отозвать (посла), ратифицировать, заявитель и др.).
В связи с упорядочением подхода к терминологии стали разграничивать
два понятия-термина: «лексика с окраской официально-делового стиля» и
«канцеляризмы». Первое название отражает место соответствующих слов в
системе общелитературного языка, их функционально-стилевую окраску.
Например, лексические единицы получатель (сего) или причитающиеся,
неподведомственные,
нижеподписавшиеся,
возмещение,
обжаловать,
взыскание, обнаружение, вышестоящие и т.п. в деловых документах следует
считать функционально-окрашенными. Второе название, «канцеляризмы»,
может относиться к этим же лексическим единицам, но только тогда, когда они
непреднамеренно употреблены в тексте с другой стилистической окраской,
например в публицистическом или разговорном стиле, т.е. в случаях
функционально неоправданного перенесения. В лексической системе
официально-делового стиля функционируют не канцеляризмы, а слова с
окраской официально-делового стиля.
Специфической особенностью лексической системы официальноделового стиля является также наличие в ней архаизмов и историзмов,
употребляемых часто в номинативной функции (например, в текстах
дипломатических документов  уверение в почтении, сей, таковой, оный, Его
Величество, Его Превосходительство, господин и др.). В данном стиле
полностью отсутствуют жаргонные, просторечные слова, диалектизмы, слова с
30
эмоционально-экспрессивной
окраской.
Часто
употребляются
здесь
сложносокращенные слона, сокращенные названия различных организаций и
учреждений (ЖРЭО, ЖЭС, НИИ, ЦКБ, КТС, КЗоТ, студсовет, профком,
цехком и др.).
Специфическими чертами отличается и фразеология официальноделового стиля. Здесь нет образных фразем, нет оборотов со сниженной
стилистической окраской и т.д. Зато очень широко представлены
стилистически нейтральные и межстилевые фразеологизмы (иметь значение,
играть роль, занимать должность, причинить ущерб, место нахождения и
т.п.). Наблюдается и частое использование выражений, связанных с оценкой, но
лишенных какой бы то ни было экспрессивности: быть, находиться на уровне
чего-либо; узкое место; общее место и др.
В официально-деловом стиле частотными являются стандартные обороты
речи, устойчивые по характеру, содержащие отыменные предлоги,
указывающие на характер мотивировки действий типа в связи с указанием,
пребыванием,
распоряжением,
в
соответствии
с
достигнутой
договоренностью (соглашением) и т.п. В языке служебных документов они
выполняют ту же функцию, что и устойчивые сочетания типа принять к
сведению, принять во внимание, довести до сведения и т.д. Характерной
особенностью этого стиля является и функционирование атрибутивно-именных
словосочетаний типа: обвинительный приговор, Исполнительный лист,
дисциплинарные взыскания, оправдательное заключение, установленный
порядок.
Также следует отметить сугубо именной характер официально-делового
стиля. Одно и то же существительное в деловых текстах может повторяться
даже в рядом стоящих предложениях и не заменяться местоимением. В
разговорной речи или в художественном тексте подобное употребление
квалифицировалось бы как тавтология (неоправданное повторение одного и
того же слова). В официально-деловом же стиле такие повторы функционально
обусловлены, так как с их помощью удается избежать неверных толкований.
В официально-деловом стиле широко употребляются имена
существительные, которые называют людей по признаку, обусловленному
каким-либо действием или отношением: наниматель, истец, ответчик,
свидетель,
квартиросъемщик,
заявитель
и
под.
Употребление
существительных, обозначающих должности и звания, в этом стиле возможно
только в форме мужского рода: работник милиции Лавренова, заявитель
Федорова и т.п.
Широко представлены в официально-деловом стиле отглагольные
существительные на -ние, -ение: исполнение, оповещение, правонарушение,
постановление, подчинение, разделение и др.; высокочастотными являются
отглагольные существительные с префиксом не-: неизбрание, непризнание,
невозвращение и т.п.
Яркая черта официально-делового стиля – употребление в нем
отыменных предлогов: в силу, в целях, в части, на предмет, во имя, в ходе и др.
Для обозначения причины и следствия употребляется предлог по с дательным
31
падежом: по семейным обстоятельствам, по болезни, по уважительным
причинам и т.д. Для указания какого-либо срока обычно употребляются
предлоги с – по, а не с – до: с 1983 по 1989 г. (а не: с 1983 до 1989 г.).
Особенностью
официально-делового
стиля
является
также
преимущественное употребление инфинитива по сравнению с другими
глагольными формами.
Императивность речи, предполагающая последующие обязательные
действия адресата, требует в данном стиле полноты и точности выражения.
Этим во многом и объясняется усложненность синтаксиса официально-деловой
речи, в котором отражается тенденция к детализации и классификации, к
рассмотрению в единстве констатирующей и предписывающей сторон,
причинно-следственных и условно следственных отношений.
Нередким является употребление конструкций, содержащих инфинитив
со значением долженствования, например: Принятые собранием решения
должны быть объявлены всем работающим на предприятии. Широко
распространены простые предложения с однородными членами, количество
которых доходит иногда до десяти и более. Значительно возрастает в
официально-деловом стиле, сравнению с другими, употребление пассивных
конструкций. Широко распространены в рассматриваемом стиле сложные
предложения (особенно с придаточными условными).
Часто используется такой порядок слов, при котором рема
предшествующего предложения становится темой последующего, что
способствует особой логической спаянности высказываний в связном тексте.
Например: Исполком выдает ордер на занятие жилого помещения. В ордере
указывается срок его действия. В течение этого срока ордер должен быть
сдан в домоуправление (из инструкции).
В простых предложениях обычным является: а) размещение подлежащего
перед сказуемым; б) определения – перед определяемым словом; в)
обстоятельства – ближе к определяемому слову; г) вводных слов  в начале
предложения (примеры см. выше).
Усложненность синтаксиса официально-делового стиля создается чаще
всего за счет конкретизирующих распространителей в словосочетаниях и
обилия однородных членов в перечисленных рядах.
Особенностью
синтаксиса
указанного
стиля
является
также
преобладающее использование косвенной речи. К прямой речи прибегают лишь
тогда, когда законодательные акты и другие документы цитируются дословно.
Некоторую синтаксическую усложненность официально-делового стиля
компенсируют клише и стандартизация. Иногда овладение ими требует
специального обучения. При необходимости массового употребления клише
используются отпечатанные бланки и определенные формы, которые даются в
специальных справочниках.
Помимо всех указанных особенностей, рассматриваемому стилю
присущи и некоторые другие признаки. Например, большую роль играют
рубрикация и абзацное членение текстов, а также так называемые реквизиты
(постоянные элементы): наименование документа, указание адресата и автора,
32
изложение сути дела, дата и подпись автора (лица или организации) и т.п.
Составляющему тот или иной документ необходимо знать сумму реквизитов,
их взаимосвязь и последовательность изложения. Это и образует форму
документа.
Ниже приводятся образцы некоторых деловых бумаг.
Декану математического факультета
МГУ имени М.В. Ломоносова
профессору Смирнову А.И.
доцента кафедры
вычислительной техники
Мельникова Ф.И.
заявление
Прошу выделить кафедре
микрокалькуляторов МК-80.
вычислительной
техники
20
(двадцать)
(подпись)
01.07.97
Все чаще используется и другая форма заявления:
Декану математического
факультета Белгосуниверситета
доценту Проскурину П.И.
студента V курса математического
факультета Белгосуниверситета
Бобрина И.Н.
заявление
Прошу допустить меня к досрочной сдаче экзаменов в связи с тем, что во время
сессии я должен буду пройти курс лечения в санатории «Нарочь».
(подпись)
16.XI.97
Доверенность
Я, Мельников Игорь Петрович, проживающий в г. Минске по ул. Могилевской,
д. 6, кв. 43, доверяю Павлову Юрию Максимовичу, проживающему по ул.
Могилевской, д. 4, кв. 40, паспорт серия_____ №_______, кем выдан, получить
причитающуюся мне за март 1991 года заработную плату.
10 января 1997 года
(подпись)
Подпись Мельникова Игоря Петровича удостоверяется.
Делопроизводитель ЖСК № 276.
(дата) (печать) (подпись)
33
Список рекомендуемой литературы
Введенская, Л. А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи / Л. А.
Введенская, Л. Г. Павлова. – М., 1998.
Кожина, М. Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. – М.:
Просвещение, 1993.
Красивова, А. Н. Деловой русский язык : учебно-практическое пособие
/ А. Н. Красивова. – М., 2001.
Культура русской речи. – М., 1998.
Плещенко, Т. П. Стилистика и культура речи / Т. П. Плещенко, Н. В.
Федотова, Р. Г. Чечет. – Минск, 2001.
Русский язык и культура речи // под ред. А. Г. Антипова. – Кемерово,
2002.
34
4 ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВАЯ ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ
4.1 Языковые особенности официально-деловой письменной речи
Язык деловой переписки представляет собой периферию официальноделового стиля. Наряду с регламентированными письмами сегодня все шире
входят в практику делового общения нерегламентированные деловые письма,
наряду с официальными – полуофициальные (поздравительные, рекламные), в
которых соотношение экспрессии и стандарта меняется то в одну, то в другую
сторону.
Черты официально-деловой письменной речи:
а) высокая степень терминированности лексики:
юридические
термины
(собственник,
закон,
регистрация,
собственность, приемка объектов, передача объектов, акт, приватизация,
владение, аренда, выкуп, личное дело и т.д.);
экономико-правовые термины (погашение кредита, права собственности, срок реализации товара, сертификат качества и т.д.);
б) именной характер речи, выражающийся в высокой частотности
отглагольных существительных, которые часто обозначают опредмеченное
действие:
высокая частотность отыменных предлогов и предложных сочетаний: в
адрес, в отношении к, в силу, в связи, в соответствии, в счет, в ходе, в целях,
по мере, по линии, по адресу, согласно, соответственно (чему) и т.п.;
в) развитие собственно канцелярских значений, связанное с переходом
причастий и класс прилагательных и местоимений:
настоящий договор — этот договор (ср.: настоящий доллар, настоящий
парень, настоящий террор)
действующие расценки — сегодняшние расценки
надлежащие меры — адекватные меры
надлежащее обращение — бережное обращение
с ненадлежащим качеством — с плохим качеством
в установленном порядке — в законном порядке;
г) стандартизация лексической сочетаемости: сужение значения слов
объясняет ограничение лексической сочетаемости слов, появление так
называемой регламентированной сочетаемости.
Позиции
бывают
конструктивными
/
неконструктивными;
деятельность — успешной; необходимость — настоятельной; скидки —
значительными и т.д.;
д)
стандартизация
синтаксических
единиц
(предложения,
словосочетания), которые не составляются, а как формула воспроизводятся в
35
тексте документа, закрепляющего соответствующую ситуацию социальноправовых отношений:
в установленном порядке; в соответствии с принятой договоренностью;
в порядке оказания технической помощи; в случае невыполнения долговых
обязательств;
е)
формально-логический
принцип
текстовой
организации,
выражающийся в дроблении основной темы на подтемы, рассматриваемые в
пунктах и подпунктах, на которые графически дробится текст и которые
обозначаются арабскими цифрами:
1. Предмет договора
1.1. Исполнитель берет на себя обязанности по снабжению заказчика
центральным отоплением, водоснабжением и отводу канализационных
стоков.
1.2. Заказчик своевременно оплачивает предоставленные услуги;
ж) отсутствие эмоциональности, узкий диапазон речевой экспрессии.
з) максимальная степень этикетных требований, выражающаяся в обилии
этикетных знаков, этикетных текстов (поздравление, соболезнование,
благодарность).
4.2 Основные жанры письменной деловой речи
В своей деятельности менеджер чаще всего сталкивается с жанрами
договора (контракта), делового письма, приказа.
Д о г о в о р – это документ, закрепляющий правовые отношения
юридических лиц (контрагентов) или физического лица с юридическим лицом.
Характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон непременно
отражаются в соответствующих пунктах договора и составляют совокупность
сведений, обеспечивающих документу правовую силу. С точки зрения
текстовой организации эти пункты представляют собой модули – текстовые
фрагменты с типовыми заголовками, представленные набором стандартных
фраз. Минимально таких модулей должно быть семь, в них указываются
следующие сведения.
1. Представление сторон, вступающих в договорные отношения,
предусматривает полное наименование организаций и должностей лиц,
подписывающих документ. Кроме того, в первом модуле указываются
основания, на которых действуют эти лица, и условные обозначения, которые
будут заменять их в тексте документа. Условные обозначения сторон,
вступивших в договорные отношения, необходимы для того, чтобы в
дальнейшем тексте не повторять их название полностью.
2. Предмет договора. Указывается, что именно является общей целью
договора: товарообмен, купля-продажа, подряд, аренда, предоставление
информации и т.д. При отсутствии отдельного модуля "стоимость" указывается
стоимость договора.
36
3. Обязательства сторон. Четко формулируется, какие именно
обязательства берут на себя договаривающиеся стороны. С точки зрения
коммуникативной целесообразности этот модуль должен быть особенно
тщательно продуман, потому что любой просчет или речевая небрежность
может привести к серьезным нежелательным последствиям.
Иногда в этом же модуле прописываются и права сторон (Права и
обязанности сторон).
4. Условия и порядок расчетов. Записываются условия оплаты
выполненных услуг, полученных товаров и т.д. и порядок расчетов.
Нередко финансовые взаимоотношения расшифровываются в смете,
содержащейся в приложении к тексту договора и являющейся неотъемлемой
его частью.
5. Ответственность сторон. Формулируется, какие санкции будут
применены к стороне, нарушившей взятые на себя обязательства. Если
характер договора не требует деталировки, то запись может быть сделана в
обобщенной форме: При невыполнении условий договора стороны несут
ответственность в соответствии с действующим законодательством.
6. Срок действия договора. Указывается начало и окончаний действия
договора, порядок его продления или досрочного расторжения.
7. Юридические адреса и подписи сторон. Указываются точные
почтовые адреса и банковские реквизиты организаций, проставляются подписи
лиц, названных в первом модуле, и печати организаций, заключивших договор.
Помимо перечисленных, в текст договора вводятся при необходимости
следующие пункты:
1. Спорные вопросы. 2. Стоимость договора. 3. Дополнительные условия
(Особые условия). 4. Ответственность сторон (Санкции). 5. Порядок расчета
(Платежи и расчеты). 6. Обстоятельства непреодолимой силы (Форс-мажор). 7.
Гарантии исполнения обязательств (качества товара). 8. Порядок сдачи и
приемки работ. 9. Порядок разрешения споров (Арбитраж) и т.п.
Заголовок документа с ключевым словом "договор" (Договор о
поставках, Договор о подряде, Договор об аренде, Договор об оказании услуг,
Договор о снабжении электроэнергией) представляет собой словосочетание с
существительным в предложном падеже с предлогом "о" ("об") или
существительного "контракт" с родительным падежом зависимого слова
(Контракт аренды помещения. Контракт купли-продажи).
Договоры составляются в письменном виде по установленной форме на
специальных бланках и используются без изменения основного текста или с
незначительным его редактированием. Отсылать документ можно посредством
почтовой, телеграфной, телетайпной, электронной, факсимильной и иной связи.
Все приложения к контракту, договору составляют его неотъемлемую
часть: спецификации, калькуляции, заказы, ведомости, протоколы, опросные
листы и т.п. Приложения часто бывают выполнены в форме анкет или таблиц
(примеры) и содержат конкретные условия сделки.
37
Дополнение к контракту, договору — это коммерческий документ,
представляющий собой неотъемлемую часть договора и содержащий
изменения или дополнения к ранее согласованным условиям договора.
4.3 Деловые письма
Официальная корреспонденция различных типов, которая направлена от
имени одной организации, учреждения другой организации, учреждению, хотя
адресована она может быть одному должностному лицу и подписана одним
должностным лицом, представляет собой деловую корреспонденцию.
Деловое письмо является особым типом документов, менее жестко
регламентированным, чем контракт или постановление, но имеющим
юридическую значимость. Деловая переписка регистрируется и хранится в
обеих организациях, как исходящая и входящая документация. Это важно,
потому что деловые письма выступают в роли инструмента, регулирующего
экономико-правовые и социальные отношения между корреспондентами
(контрагентами, партнерами, участниками социальных отношений).
Существует несколько видов классификации деловых писем, в основе их
лежат не различные подходы, а различные квалификационные признаки.
Коммерческие письма выделяются в деловой корреспонденции по
тематическому признаку — они оформляют, регистрируют заключение и
выполнение коммерческой сделки, т.е. предваряют составление контракта
(договора) и являются документами, регулирующими ход его выполнения.
Коммерческие письма имеют статус документа. При рассмотрении дела в
арбитражном суде они могут являться основанием для предъявления иска
(письмо-рекламация, письмо-договор).
Остальные деловые письма, называемые иногда служебными, решают
организационные вопросы, вопросы экономических и юридических отношений
между корреспондентами и тоже относятся к документам.
Являясь официальными сообщениями, деловые письма не исключают
параллельного устного сообщения на ту же тему, так как при устном
сообщении о важном для деловых отношений событии часто остается
необходимость письменного извещения (например, о согласии принять условия
сделки).
По функциональному признаку деловые письма делятся на требующие
обязательного письма-ответа: 1) инициативные коммерческие письма
(письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-рекламация); 2) письмо-просьба;
3) письмо-приглашение; – и не требующие обязательного ответа: 1) письмоподтверждение; 2) письмо-извещение; 3) письмо-напоминание; 4) письмопредупреждение; 5) письмо-декларация (заявление); 6) письмо-распоряжение;
7) письмо-отказ; 8) сопроводительное письмо; 9) гарантийное письмо; 10)
информационное письмо.
По признаку адресата деловые письма делятся на обычные и
циркулярные. Циркулярные письма направляются из одного источника в
38
несколько адресов, как правило, подчиненных инстанций (организаций), а
обычные — в один адрес.
По форме отправления можно выделить наряду с традиционным
почтовым отправлением электронную почту, факсимильную связь,
телетайпную и телеграфную связь. При этом электронная и факсимильная связь
используется для решения оперативных вопросов.
По
структурным
признакам
деловые
письма
делятся
на
регламентированные и нерегламентированные. Регламентированные письма
составляются по определенному образцу (это касается не только стандартных
аспектов содержания, но и формата бумаги, состава реквизитов и т.д.).
Регламентированное письмо решает типичные вопросы регулярных
экономико-правовых ситуаций и реализуется в виде стандартных текстов или
текстов, составленных из стандартных синтаксических конструкций.
К таким стандартным конструкциям относятся формулировки,
указывающие:
– на причину обращения: По причине задержки оплаты…; В связи с
неполучением счета-фактур…; Ввиду задержки получения груза…; Вследствие
изменения цен на энергоносители…; Учитывая, что производственные
показатели снизились…; Учитывая социальную значимость объекта…; При
данных обстоятельствах…
– на ссылки: Ссылаясь на Ваше письмо от…; В соответствии с
достигнутой договоренностью…; Ссылаясь на Ваш запрос от…; Ссылаясь на
устную договоренность…; В соответствии с нашей договоренностью…; На
основании распоряжения о…; Согласно постановлению правительства…;
Согласно протоколу о взаимных поставках…; Согласно спецификации...
– на цель: В целях скорейшего решения вопроса…; В целях выполнения
распоряжения…; Для согласования спорных вопросов…; Для наиболее полного
освещения деятельности Вашей организации в СМИ…; В целях безопасности
прохождения груза…; В ответ на Ваш запрос…; Во избежание конфликтных
ситуаций…; С целью ознакомления с... высылаем Вам…
– этикетные фразы: Надеемся на дальнейшее плодотворное
сотрудничество…;
Надеемся на скорейший ответ (решение нашего
вопроса)…; Примите наши поздравления…
Регламентированные письма имеют четкую структуру, как правило,
состоящую из двух частей: в первой, вводной части, излагаются причины,
указываются цели отправителя и приводятся ссылки, на основании которых
делаются заявления, осуществляются речевые действия, представляющие
вторую, основную часть письма: Прошу прислать образцы товаров и прайслисты…; Просим рассмотреть наше предложение…; Просим подтвердить
получение груза…; Предлагаем в счет взаимных поставок на... год…; На
основании предоставленного нам договором права мы настаиваем…;
Направляем вам протокол согласований…
Поскольку
регламентированные
письма
сплошь
состоят
из
клишированных, стандартных фраз, задачей составителя письма является их
адекватное, уместное использование. Такие фразы-клише можно найти в
39
справочной литературе. Однако процесс составления регламентированных
писем нельзя все же считать только механическим соединением стандартных
конструкций. Стандартные конструкции облегчают составление текста
делового письма отправителем, не исключая достаточно высокого уровня
лингвистической подготовки составителя и творческого поиска с его стороны.
Нерегламентированные письма представляют собой авторский текст,
реализующийся в виде формально-логического или этикетного текста. Он, как
правило, включает элементы повествования (историю вопроса), этикетную
рамку и обязательный элемент делового письма — речевое действие.
С помощью речевого действия автор письма реализует свои цели и
намерения. Глаголы-перформативы (от слова to perform – действовать)
являются в деловых письмах социально значимыми действиями, Эти глаголы
определяют конструкцию ключевой фразы, нередко и письма в целом.
К таким речевым актам относятся:
1) этикетные ритуалы: благодарю, выражаю надежду, желаем
успехов, приносим извинения и т.п.;
2) сообщения: сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем,
уведомляем и т.п.;
3) подтверждения: подтверждаем;
4) заявления: заявляем, объявляем;
5) требования, просьбы: приказываю, постановляю, настаиваем, прошу,
обращаемся к Вам с просьбой',
6) обещания: гарантируем, заверяем, обязуемся;
7) напоминания: напоминаем;
8) предложения: предлагаем.
В
отличие
от
регламентированных
деловых
писем,
нерегламентированные деловые письма не имеют жесткой текстовой
структуры, в них реже используются стандартные фразы.
Однако было бы неверно полагать, что язык нерегламентированных
писем вовсе не содержит элементов стандартизации. Стандартные
словосочетания (термины, номенклатурные знаки, устойчивые обороты)
используются и в нерегламентированных письмах. К ним относятся
инструктивные
письма,
письма-объяснения,
рекомендации,
письмапрезентации, письма-объявления, предложение-представление и т.п.
Реклама является органичной и неотъемлемой частью коммерческих
отношений, поэтому она соседствует с деловыми предложениями, освещает
этапы становления и деятельности фирмы, организации, учреждения.
Перечисленные выше виды рекламных деловых писем (письма-презентации,
письма-объявления, предложения-представления) сочетают элементы делового
сообщения и рекламы, являясь сегодня массовыми видами деловой
корреспонденции.
Особенностью языка этого вида корреспонденции является сочетание
черт делового и публицистического стилей: языковый стандарт, шаблон, с
одной стороны, и экспрессия – с другой.
40
Вообще же язык нерегламентированных писем отличается от языка
регламентированных
писем
включением
значительного
пласта
общелитературной лексики, большей вариативностью синтаксических
конструкций высказывания, т.е. большей свободой в реализации замысла.
Общими чертами языка регламентированной и нерегламентированной
деловой корреспонденции являются официальность общения, тенденция к
стандартизации речевых средств. Стремление создать благоприятный фон
общения определяет универсальность использования этикетных средств.
Этикет делового письма – это не только этикетные формулы. Он
начинается с адресования и включает весь содержательный аспект письма.
Деловая переписка сегодня носит более личный и динамичный характер,
чем десять — пятнадцать лет назад. Поэтому владение этим жанром деловой
письменности входит в число приоритетных профессиональных навыков
менеджера.
Умение четко изложить суть вопроса, положение дел, однозначно
сформулировать предложение, просьбу, требование, убедительно обосновать
свои выводы не приходит само собой. Искусство составлять деловые письма
требует практики и знания арсенала речевых средств, накопленных за
тысячелетие языком деловой письменности.
4.4 Образцы деловой переписки
Письма-напоминания направляют тогда, когда не удается с помощью
переговоров или личного контакта получить необходимый ответ или добиться
принятия нужного решения. Письмо-напоминание, как правило, состоит из
двух логических элементов: 1) напоминания о необходимости ответа на запрос;
2) напоминания о выполнении принятых решений, договоренностей и указания
мер, которые будут предприняты в случае их невыполнения.
Помета "вторично", помещаемая на поле письма, указывает на то, что это
напоминание.
Российская Федерация
Администрация Самарской области
Главное управление образования
443010, г. Самара, ул. Фрунзе, 106
№645 4.10.95г.
ДиректоруТОО
«Самарская книга»
Кропу А.Л.
Напоминаем, что в 1995 г. соглашение между Главным управлением
образования Администрации Самарской области и Роскнигой подписано не
было. Поэтому оплачивать торговую наценку в размере 25% Главное
управление образования не будет.
Начальник Главного
управления образования
Е.Я.Коган
41
Письмо-просьба. Количество ситуаций, вызывающих необходимость
обращения с просьбой от имени юридического лица, не поддается учету.
Побуждение к какому-либо действию адресата в форме просьбы — самый
распространенный вид речевого действия в деловом общении. В форме
просьбы пишутся заявления, служебные записки, ходатайства.
Почти все многоаспектные письма содержат просьбу. Нередко одно
деловое письмо содержит несколько просьб — однотипных речевых актов.
Композиция такого письма может выглядеть следующим образом:
Прошу…
Одновременно прошу…
А также прошу…
Просим…
Также просим…
А также просим…
Нередко просьбе предшествует мотивация:
Поскольку оптовые цены выросли на 5%, просим Вас ...
В связи с переходом на новый график работы...
По причине отсрочки платежа ...
Письма-приглашения относятся к одному из самых массовых видов
деловых почтовых отправлений. Необходимость в деловых контактах
обусловливает адресацию приглашений одному, нескольким лицам от имени
юридического лица или конкретного адресата (физического лица),
представляющего ту или иную организацию. При необходимости приглашения
большого количества людей используются тексты-трафареты с пробелами для
фамилии, имени и отчества. Система факсовой связи сегодня облегчает задачи
распространения корреспонденции.
Госстандарт РФ
Всесоюзный научно-исследовательский
институт по нормализации
в машиностроении
ВНИИНМАШ
Главному конструктору
завода "Прогресс"
канд. техн. наук
Аристову А.В.
Адрес:…
Телефон... Телетайп...
расч.счет… в…
Приглашение
Глубокоуважаемый Александр Васильевич!
16 апреля 1997 г. в 12 часов в конференц-зале нашего института состоится
обсуждение проекта новой линии теплопередачи.
Учитывая Ваш большой вклад в развитие технического прогресса в
промышленности, направляю Вам проект и прошу принять участие, в его обсуждении.
42
Если Вы не сможете принять участие в обсуждении, прошу направить Ваши
замечания и предложения по адресу: ____________
Председатель
Ученого совета института
П.Н.Сергеев
Секретарь ученого совета
А.Д.Сухов
К информационным письмам относятся письма-извещения, письмасообщения, письма-заявления. Информация в том или ином объеме обычно
входит в любое почтовое отправление, однако только информирование
адресата является целью данного вида корреспонденции.
Объем информационного письма может варьировать от размеров
обычной справки, состоящей из одного предложения, до сообщения,
занимающего несколько страниц. К информационным письмам относят и
рекламно-информационные письма.
Российская Федерация
Администрация Самарской области
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ОБРАЗОВАНИЯ
443010, г.Самара, ул.Фрунзе, 106
Телефон 32-11-07
№562
7 августа 1995г.
Генеральному директору
Акционерного общества
"Производственное объединение
"САМВЕН"
Буракову В.В.
Вх. № 3от 8.08.95 г.
Копия: Начальнику комитета
по экономике и финансам
Горбунову А.В.
Уважаемый Вячеслав Викторович!
Сообщаю, что на 1 августа 1995 года из 800 миллионов кредита (распоряжение
Главы администрации Самарской области № 722 от 30.12.94 г.) Вами возвращено 321 541
662 (триста двадцать один миллион пятьсот сорок одна тысяча шестьсот шестьдесят
два) рубля. Из них на 231 019 123 (двести тридцать один миллион девятнадцать тысяч сто
двадцать три) рубля отгружено литературы Главному управлению образования:
1. Буквари по системе Занкова
2. Тезисы докладов
3. Информац.-методический сборник № 21
4.-——\\——- № 22
5.-——\\—-- № 23
6. Адресные папки
7. Метод, пособие по экономике
15500 экз.
1000 экз.
3000 экз.
З000 экз.
2000 экз.
60 экз.
5000 экз.
217000000 руб.
1170227 руб.
1197990 руб.
1936103 руб.
1068593 руб.
819180 руб.
1827030 руб.
Находится в работе:
1. Уроки самоопределения. Метод, пособие 2000 экз.
5762745 руб.
2. Основы физкульт. среднего школьника
10000 экз.
41878620 руб.
3. Основы физкульт. старшего школьника
10000 экз.
42881174 руб.
На общую сумму 90 522 539 (девяносто миллионов пятьсот двадцать две тысячи
пятьсот тридцать девять) рублей.
Также сообщаю, что у Вас в производственном отделе находятся 2 рукописи,
сданные 15 мая и 1 июня с.г., работы по которым до сих пор не начаты:
43
1. Самарская область.
2. Основы самоопределения.
Предлагаю Вам назначить дату, время и место встречи для согласования путей и
сроков возврата оставшегося кредита в размере 478 458 338 (четыреста семьдесят восемь
миллионов четыреста пятьдесят восемь тысяч триста тридцать восемь) рублей.
И.о. начальника Главного управления
образования администрации
Самарской области
Прудникова В.А.
Гарантийное письмо-запрос. Гарантийные письма составляются с целью
подтверждения определенных обещаний или условий осуществления сделки.
Гарантироваться может плата за выполненную работу, сроки ее выполнения,
качество выполненных работ, качество товара, сроки его поставки, оплата
полученной продукции и т.п. Эти аспекты могут составить содержание целого
письма или войти в текст письма в качестве его составляющей.
Министерство
Транспорта РСФСР
ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ
ПАССАЖИРСКОГО А ВТОМ0БИЛЬН0Г0
ТРАНСПОРТА "МОСТРАНСАВТО"
ВОСКРЕСЕНСКОЕ
ПАССАЖИРСКОЕ Директору
завода
АВТОТРАНСПОРТНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ
«ЭКРАН»
443022, г. Самара, ул.
Кирова, д. 24.
г.Воскресенск, ул.Заводская, д. 7
тел. 2-37-18
Расчетный счет № 425902
в Воскресенском отделении Промстройбанка
от 20.10.93 г. №250
на№ ___________
Просим продать нашему предприятию ультразвуковой счетчик "Расход-7" для
измерения расхода воды холодной питьевой.
Диаметр трубопровода
Максимальный расход
Минимальный расход
Максимальное давление воды в трубопроводе
Максимальное удаление счетчика от измерительного участка
— 80 мм
— 1,2 м3/ч
—0,1 м3/ч
— 0,5 Мпа
— 145 м
Температура воды
— от 7°С до 20°С
Оплату гарантируем с нашего р/счета № 425902 в Воскресенском филиале ММКБ,
МФО № 211059. Код С-6.
Директор Воскресенского ПАТП
В.В.Сиволобов
Главный бухгалтер
М.П.Притула
44
Сопроводительное письмо составляется для сообщения адресату о
направлении каких-либо документов, материальных ценностей, например, об
отсылке контрактов, спецификаций, каталогов, образцов товара, грузов.
Сопроводительные письма выполняют важную функцию контроля за
прохождением документов, грузов, выполняя вместе с тем функцию ярлыка.
Международный Аэропорт
Самара
Генеральному директору
ОАО Авиакомпания "Самара"
Господину Козлову А.Ф.
Уважаемый Александр Федорович,
Направляем Вам оформленный с нашей стороны договор на использование
подъездного пути № 216д/97.
Просим Вас в срок, предусмотренный законом, рассмотреть, подписать, скрепить
печатью и 1 экземпляр договора и протоколы разногласий к нему, если таковые возникнут,
вернуть в наш адрес. В случае несогласия с пунктами договора представитель Вашей
организации может решить спорные вопросы в отделе коммерческих услуг ОАО
"Международный аэропорт Самара".
Надеемся на добрые и взаимовыгодные отношения.
4.5 Коммерческие письма
Коммерческие письма представляют собой коммерческие документы,
которые составляются при выполнении и заключении коммерческой сделки.
Письмо-запрос — это коммерческий документ, представляющий собой
обращение лица, желающего заключить сделку (покупателя к продавцу,
импортера к экспортеру) с просьбой дать подробную информацию о товаре и
направить предложение на поставку товара (просьба продавца к покупателю).
443022 ПО "Экран"
Самара, пр. Кирова, 24
03.03.97г. № 50-279/561
АО "Кольмекс"
О запросе предложения на запасные части
Просим вас выслать в наш адрес предложение в 3 экземплярах на поставку запасных
частей в соответствии с прилагаемой спецификацией.
В предложении просим указать полное наименование, тип, технические
характеристики, материал (где это необходимо), цену и массу по каждой позиции
спецификации, а также возможные сроки и общий объем поставки в кубических метрах.
45
Просим также указать отдельно стоимость упаковки и транспортировки.
Просим, по возможности, сообщить более точную дату высылки вашего
предложения в наш адрес. В случае, если Вы по каким-то причинам не сможете
разработать предложение, мы будем признательны за Ваше сообщение об этом в
минимальный срок обратной почтой.
При ответе просим ссылаться на наш номер.
Заранее благодарим.
Коммерческий директор
Л. Н. Шишаков
Коммерческое предложение (оферта) – это заявление продавца,
экспортера о желании заключить сделку с указанием ее конкретных условий.
Предложение о заключении сделки может быть направлено и ответ на запрос
покупателя на основе твердой договоренности или в порядке инициативы.
В предложении обычно указываются наименование и количество товара,
услуг, условия платежа и другие условия сделки. Предложение такого типа
аналогично тексту договора о купле-продаже, имеет юридическую силу и
подлежит обязательному рассмотрению.
Предложение может быть твердым и свободным. Если предложение
делается только одному покупателю и указывается срок, в течение которого
продавец считает себя связанным условиями предложения, оно считается
твердым. Если срок действенности предложения отсутствует, или оно
рассылается в несколько адресов, оно считается свободным.
ООО "НОУКРУС"
07.0297г. №21/ОР-03
Директору рекламной
фирмы "Прайм-тайм"
Шляпину С. А.
Предложение
о размещении рекламы
Уважаемый господин директор!
Мы рады предложить вашей фирме заключить с нами договор о проведении
рекламной компании для продвижения на рынке нашей новой продукции: хрустальные
светильники, люстры, украшения для интерьера. Сроки проведения рекламной компании — I
квартал 1997 года. Условия сделки — предварительная оплата в размере 50% от общей
стоимости.
Наш адрес: ...
Ответ на предложение (акцепт). В письме-ответе на предложение в
случае принятия условий предложения адресант подтверждает его принятие, и
тогда сделка считается заключенной. Принятием предложения является выдача
заказа или заключение контракта. Положительный ответ на коммерческое
предложение называется акцептом, а лицо, принимающее предложение, –
акцептантом.
Если положительный ответ не исключает возражений по отдельным
пунктам, между контрагентами завязывается переписка.
46
Фонд развития профессиональных связей и информации в области
страхового дела
125040, г. Москва, А-40, а/я 30
Тел. (095) 946-15-82, тел/факс 945-16-82
Исх. № 30/97
от 08 июля 1997г.
Генеральному директору
ВЦ "ЭКСПО-ДОМ"
Г-же Якубовской М. А.
В соответствии с достигнутой ранее договоренностью Фонд развития
профессиональных связей и информации в области страхового дела подтверждает свое
намерение об организации и проведении в октябре 1997 года совместно с ВЦ "ЭКСПОДОМ" в г. Самаре выставки "Страхование Поволжья-97".
Проведение Выставки планируется с участием Самарской инспекции страхового
надзора и Союза страховщиков Поволжья.
Ориентировочное количество участников — 40 страховых компаний. Прошу
направить в наш адрес проект Договора с ВЦ "ЭКСПО-ДОМ".
Исполнительный директор Фонда
Л.В.Ярошенко
Рекламация – это коммерческий документ, представляющий собой
претензии к стороне, нарушившей принятые на себя обязательства, и
требование возмещения убытков. Рекламации могут быть предъявлены в
отношении качества товаров, сроков поставки, упаковки, маркировки, платежа
и других условий контракта.
Необходимым компонентом рекламации являются основания для
предъявления
претензий,
аргументация,
доказательства,
конкретные
требования со стороны, предъявляющей претензию.
К рекламациям часто прилагаются акты обследования, приема товара.
Директору
ОАО
Фиклистову О. А.
"Бумлесторг"
О просрочке поставки товара
Олег Алексеевич!
По контракту № 24 от 17.10.97 г. Ваше предприятие должно было поставить товар
не позднее 01.09.97 г. Однако в нарушение п.4.1 контракта товар был поставлен с
опозданием на 22 дня.
На основании п.5.4 контракта наша фирма начисляет Вам пени в размере ... руб.
Указанную сумму просим перевести в течение 5 банковских дней на наш расчетный
счет № ... в Инкомбанке.
В случае неуплаты этой суммы в предлагаемый срок мы будем вынуждены
обратиться в арбитраж.
Приложение: Акт приема товаров от 23.09.97 г.
Директор фирмы...
подпись
Как известно, служебная телеграмма в качестве официального
документа используется для передачи экстренной информации. Телеграмма
часто имеет статус документа: телеграмма с заверенными фактами, телеграмма
47
с заверенной подписью, фототелеграмма, телеграмма-доверенность, телеграмма
на специальном бланке (текст-клише). В ряду других текстовых сообщений
телеграмма выделяется своеобразным языком и композицией, которые
получили название "телеграфный стиль".
Этот стиль сложился под влиянием двух факторов. Во-первых, высокая
стоимость телеграфной связи, обусловливающая предельный лаконизм текста:
телеграф пользуется понятием "тарифное слово", которое не обязательно
совпадает со словом грамматическим. Например, предлог "в отношении к"
определяется лингвистами как одно слово, а телеграф в этом случае
тарифицирует три словесные единицы. Стремление к лаконизму приводит к
исключению из текста всех элементов, без которых можно понять
информацию. Опускаются союзы, предлоги, местоимения, крайне редко
используются прилагательные, наречия. По возможности сокращаются
глагольные формы.
Информация о количестве и датах принята на телеграфе в цифровом, а не
в буквенном выражении. Буквами передаются только однословные
числительные.
В синтаксисе языка телеграмм отсутствуют сложные предложения,
причастные, деепричастные и другие обособленные обороты, вводные
структуры. Информация передается простыми предложениями, которые часто
представляют собой неполные или усеченные высказывания.
Все это требует особого навыка при составлении и обработке
телеграфных текстов, так как часто они производят на неподготовленного
читателя впечатление бессвязного высказывания:
Ликвидации последствий землетрясения отгрузить не позднее 10 июня
Джамбульская область 22 автомобиля ММЗ-555 фонду сельского хозяйства
Казахской второй квартал шесть штук третий квартал шестнадцать
Второй фактор, сформировавший телеграфный стиль, — доступность,
понятность информации для адресата. Очевидно, что оба названных фактора
плохо сочетаются, что требует от составителя текста телеграммы гибкости и
чувства меры в сокращении обычного текста. При этом нужно учитывать:
1) степень осведомленности адресата о сообщаемом; 2) определенные
трансформационные правила: использование именительного падежа вместо
косвенных для обозначения места и времени (Джамбульская область, второй
квартал), замена глаголов отглагольными существительными (выполнение,
ликвидация, принятие, отгрузка и т.п.); 3) возможности сокращения слов
(сельхозспецстрой); 4) возможности усечения синтаксических единиц —
словосочетаний (Казахской), предложений (...второй квартал шесть штук...).
При обратной трансформации приведенный выше текст будет выглядеть
следующим образом:
С целью ликвидации последствий землетрясения приказываю отгрузить
не позднее 10 июня в Джамбульскую область 22 автомобиля ММЗ-555 фонду
48
сельского хозяйства Казахской республики: во втором квартале — шесть
штук, в третьем квартале — шестнадцать.
Оптимальное сочетание лаконизма и доступности информации
достигается в стандартных бланках служебной телеграммы. Однако
использование их ограничивается сферой применения — промышленность
(отгрузочные телеграммы).
Схема текста служебной телеграммы
1. Констатируются (чрезвычайно важные) факты: Ваш завод сорвал
поставку станков... фонду девяти месяцев, Поставка колосников
задерживается отсутствия колосниковой стали.
2. Высказывается отношение адресанта к изложенному факту. Для этого
языком телеграмм выработались штампы (клише), описывающие, например,
аварийные ситуации: Завод на грани остановки. Завод крайне
затруднительном положении, Срывается ввод важных объектов, Положение
угрожающее.
3. Вводится речевое действие (просьба, требование, инструкция,
распоряжение): Отгрузку сообщите. Сообщайте ежедневно ходе выполнения
поставок, Примите все меры отгрузке. Действуйте инструкции техники
безопасности.
Тенденция к стандартизации языка телеграмм наиболее четко проявила
себя в выработке системы устойчивых выражений. К таким стандартным
фразам-клише относятся: "Оплата гарантируется предъявлению счета",
"Выполнение заказа гарантируется", "Получение груза ... подтверждаем",
"Ждите распоряжений", "Приказ последует",
"Подробности письмом", "Ответ оплачен", "Удовлетворить просьбу не
представляется возможным" и др.
Клише языка телеграмм оказывают влияние на стандартизацию языка
деловых писем. Прежде всего это проявляется:
– в усилении роли глагола (речевые действия): прошу отгрузить, прошу
командировать;
– в широком использовании отглагольных существительных: выполнение
графика поставок угрозой, отгрузка произведена 12/10;
– в увеличении числа аббревиатур (номенклатурных обозначений,
текстовых сокращений и общепринятых сложносокращенных слов).
Стандартизация в построении текста служебной телеграммы гармонично
сочетается с системой словесных сокращений. Система эта находится в
состоянии постоянного изменения и обновления.
Специфическими аббревиатурами для языка телеграмм являются
использующиеся при необходимости вместо знаков препинания аббревиатуры:
ТЧК — точка, ЗПТ — запятая, ДВТЧ — двоеточие, КВЧ — кавычки.
Международные телеграммы передаются латинскими буквами.
Что опускается и сокращается в "телеграфном стиле":
1. В предложениях, как правило, опускаются сказуемые: "Подробности
письмом"; "Последняя отгрузка 20 мая".
49
2. В текстах телеграмм опускаются предлоги, союзы и союзные слова:
"Пуск линии (под) угрозой срыва"; "Сообщите (об) отгрузке оборудования ",
(При) Затягивании отгрузки принимайте меры ".
3. Сокращаются многословные названия организаций в одно
сложносокращенное слово: Кузбаскомплектоборудавание, Промгазнефтестрой.
4. Этим же правилом руководствуются при обозначении должностей:
замначсахалинупрснаб; начглавупрремстрой.
4.6 Организационно-распорядительная документация
Центром
деловой
письменности
является
организационнораспорядительная документация (ОРД). Она ярче всего демонстрирует все
особенности официально-делового стиля.
Выполняя социальную роль, руководитель-менеджер использует в своей
деятельности жанры приказа, докладной записки, служебной записки,
заявления, распоряжения, должностной инструкции, объяснительной записки и
т.п. Особенность этих документов заключается в том, что они пишутся по
строгой форме. Форма документа или формуляр, как уже говорилось,
представляет собой совокупность и последовательность расположения
реквизитов и значимых частей текста. Она разрабатывается и утверждается в
виде государственного стандарта (ГОСТ). Сборники "Система организационнораспорядительной документации. Требования к составлению и оформлению
документов регулярно переиздаются.
Опорными словами, определяющими конструкцию центральной фразы
документа, как и в деловой переписке, в жанрах ОРД являются глаголыперформативы: "Предлагаю", "Обязываю", "Приказываю", "Постановляю" и
т.д. Они определяют жанр и тональность документа.
Среди
перечисленных
жанров
распорядительных
документов
предприятия самым распространенным является приказ – правовой акт,
издаваемый руководителем органа управления для решения оперативных задач
по деятельности предприятия и по личному составу. Приказы по личному
составу могут не иметь констатирующей части.
В форме приказа реализуются иерархические отношения руководитель –
подчиненный. С помощью приказов решаются вопросы организации работы
предприятия, вопросы финансирования, планирования, отчетности, снабжения,
реализации продукции и другие производственные вопросы.
Приказ, как и деловое письмо, имеет заголовок ("О реорганизации
предприятия", "Об изменении графика работы", "Об изменении оплаты
отпусков", "О приеме на работу"). Заголовок располагается в левом верхнем
углу.
Текст приказа, как и любого жанра ОРД, состоит из двух частей –
констатирующей и распорядительной. Как и в деловом письме, в первой части
50
указываются основания для составления документа. Основанием для приказа
могут служить:
- нормативные документы государственных органов (правительства,
налоговой инспекции, органов местного самоуправления);
- решения Совета директоров, общих собраний акционеров;
- производственная необходимость.
Помимо основания в констатирующей части излагают цели и задачи
предписываемых действий.
Констатирующую часть приказа опускают, если причина издания приказа
очевидна и не нуждается в разъяснении.
Во второй части приказа, распорядительной, начинающейся со слова
"Приказываю", указывают сначала адресата: "кому?" — конкретному
исполнителю, структурному подразделению. Должностное лицо может быть
указано в качестве исполнителя только в том случае, если исполнение действия
предписывается конкретному лицу, в этом случае приводят полное
наименование должности исполнителя.
Далее – "что сделать?" – указывается конкретное действие, выраженное
инфинитивной конструкцией;
Далее - "до какого числа?" – указываются сроки исполнения приказа в
форме словосочетания в родительном падеже.
Если срок исполнения не указывается, поручение носит постоянный
характер.
Если поручений несколько и они включают различные по характеру
действия, текст приказа дробится на пункты и подпункты, которые нумеруют
арабскими цифрами и пишут с красной строки.
В последнем пункте распорядительной части приказа указывается лицо
или структурное подразделение, на которое возлагается обязанность
контролировать ход выполнения приказа и ответственность за его исполнение.
По этой же схеме составляются тексты распоряжений и постановлений,
распорядительная часть которых начинается словами "Постановляю",
"Предлагаю".
Как и тексты договоров и деловых регламентированных писем, тексты
приказов, распоряжений, постановлений сплошь состоят из клишированных
фраз.
В констатирующей части:
Во исполнение постановления... № ...
В соответствии с разделом II части I ГК РФ от 21.10.94 г., на основании
представленных документов...
В связи с возникшими финансовыми трудностями...
В связи с производственной необходимостью...
В связи с реорганизацией отдела инвестиций
В распорядительной части:
Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на...
Срок исполнения до...
51
Например,
АООТ «Теплосан»
Во исполнение распоряжения Главы администрации города
от 11.12.97.
Приказываю:
1. Принять на баланс котельную санатория имени Чкалова с последующим
обслуживанием объекта.
2. Утвердить смету и штатную единицу для обслуживания объекта.
3. Контроль за исполнением возложить на начальника отдела труда и заработной
платы Хвостова А.Ф.
Директор АООТ «Теплосан»
Заикин Н.П.
Постановлением является заключительная часть протокола заседания
коллегиального органа. Эти постановления включаются в протокол или
прилагаются к нему.
Распорядительная часть начинается со слова "Постановляю",
"Постановляет".
В
каждом
пункте
постановления
перечисляются
предписываемые действия, исполнители и сроки исполнения.
Датой постановления является дата заседания коллегиального органа.
Разновидностью постановления является решение.
ГЛАВА ГОРОДА САМАРЫ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
05.12.96 г. № 1668
О включении в состав муниципальной собственности
г. Самары объектов социально-культурного и
коммунально-бытового назначения
Акционерного общества "Юго-Запад
Транснефтепродукт"
В соответствии с Указом Президента Российской Федерации № 8 от 10.01.93 г. "Об
использовании объектов социально-культурного и коммунально-бытового назначения
приватизируемых предприятий", распоряжениями Государственного Комитета Российской
Федерации по управлению государственным имуществом № 135-р от 27.01.93 г. "Об
упорядочении процесса учета и разграничения прав собственности на объекты социальнокультурного и коммунально-бытового назначения приватизированных предприятий" и №
217-р от 5.02.93 г. "Об упорядочении процесса учета и разграничения прав собственности
на нежилые помещения", ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Утвердить перечень объектов социально-культурного и коммунально-бытового
назначения акционерного общества "Юго-Запад Транснефтепродукт", включаемых в состав
муниципальной собственности г. Самары, согласно приложению.
2. Комитету по управлению имуществом г. Самары (Сидоренко А.В.)
зарегистрировать в установленном порядке перечень в Комитете по управлению
государственным имуществом Самарской области.
3. Контроль за выполнением настоящего Постановления возложить на Комитет по
управлению имуществом г. Самары Сидоренко А.В.
Глава города
О.Н.Сысуев
52
Распоряжение – это акт волеизъявления не администрации предприятия
в целом, а его подразделения, поэтому оно издается (подписывается) не первым
руководителем предприятия, а руководителями отдельных служб, цехов,
отделов и только в тех случаях, когда это предусмотрено отдельными
положениями.
Распорядительная часть начинается со слова "Предлагаю".
ГЛАВА ГОРОДА САМАРЫ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
11.12.97 г. № 1034р
О выделении средств из городского бюджета
Предлагаю:
Выделить Управлению главного архитектора города 70,0 млн. рублей на оплату
проведенной аудиторской проверки согласно Постановлению Главы города Самары № 1080
от 25.07.97 г.
Расходы произвести за счет текущего исполнения городского бюджета 1997 года.
Глава администрации
Н.В. Колесников
Докладная и служебная записки используются для решения
внутрикорпоративных вопросов.
В докладной и служебной записках информация представляется в виде
придаточных предложений, вводимых союзом "что":
Довожу до Вашего сведения, что ...
Считаю, что ...
Служебная и докладная записки предполагают в завершение документа
изложение просьбы или предложений лица, подписывающего деловую бумагу.
Прошу привести в соответствие с графиком взаимных поставок ваш
график поставок.
Прошу дать указание Правовому управлению о разработке проекта
Положения "Об администрации района г. Самары"...
Несмотря на то что в указанных документах используется только одна –
две стандартных речевых формулы, язык докладной и служебной записок
вполне соответствует всем параметрам официально-делового стиля. Строгость
в использовании лексики, информативная достаточность при строгом
расположении частей – вот основные стилистические особенности этих жанров.
Так, в объяснительной записке о нарушении производственной
дисциплины обязательными компонентами содержания являются;
1 – дата происшествия; 2 – вид подразделения предприятия,
допустившего нарушение; 3 – вид нарушения, т.е. объем и характер
невыполненной работы; 4 – причина нарушения.
53
Генеральному директору
ОАО "Международный аэропорт Самара"
В.Ф. Чернавину
СЛУЖЕБНАЯ ЗАПИСКА
15.07.98г.
Прошу Вас ввести в штатное расписание службы ПАСОП должность мастера
газодымозащитной службы в связи с необходимостью заправки дыхательных аппаратов
сжатого воздуха (АСВ-2) воздухом в соответствии с требованиями нормативных
документов от приобретенного компрессора, а также профилактикой и ремонтом
аппаратов АСВ-2 и компрессора.
Начальник службы ПАСОП
А.И.Дикарев
СОГЛАСОВАНО:
Директор по авиационной безопасности
Управляющий по персоналу
А.С.Спиридонов
В.П.Иванов
Директор по корпоративным вопросам
В.А.Буряк
Список рекомендуемой литературы
Введенская, Л. А. Культура и искусство речи / Л. А. Введенская, Л. Г.
Павлова. – М., 1998.
Кожина, М. Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. – М. :
Просвещение, 1993.
Красивова, А. Н. Деловой русский язык : учебно-практическое пособие
/ А. Н. Красивова. – М., 2001.
Культура русской речи. – М., 1998.
Плещенко, Т. П. Стилистика и культура речи / Т. П. Плещенко, Н. В.
Федотова, Р. Г. Чечет. – Минск, 2001.
Русский язык и культура речи / под ред. А. Г. Антипова. – Кемерово,
2002.
54
5 РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
5.1 Представление об этическом ораторе
Любой вид общения независимо от целевой установки заключен в
этикетно-фатическую рамку, так как при общении всегда возникает
необходимость правильно вступить в контакт и выйти из него. Поэтому выбор
адекватного способа обращения, приветствия, прощания – насущная задача
любого коммуниканта, от правильности решения которой во многом зависит
исход диалога. Способы вступления в контакт и его поддержания относятся к
области речевого этикета и закреплены, кодифицированы на уровне
этикетных формул.
Изучение «внешних» проявлений этического воспитания – правил
поведения, формул речевого этикета и условий их употребления имеет смысл
только тогда, когда сформированы качества внутренней этики человека. Между
тем, будет общим местом сказать, что современное образование не
предполагает зачастую изучения таких дисциплин, как этика и эстетика,
культура речи. Разработкой проблем этико-речевого облика личности активно
занимается в настоящее время (точнее, всегда занималась) риторика, и потому,
возможно, распространяющееся сейчас риторическое образование поможет
восполнить этот пробел. Этический образ говорящего описывают, например,
такие риторические категории, как риторический этос, ораторские нравы
(честность,
скромность,
доброжелательность,
предусмотрительность,
компетентность), риторический идеал.
Чтобы ответить на вопрос, что в речевом поведении человека нам
импонирует, а что вызывает неприятие, обратимся к классической «Риторике»
Аристотеля и попробуем воссоздать «идеальный» с этической точки зрения
образ собеседника, путем указания на признаки, которыми собеседник должен
обладать либо не обладать: «Итак, вот в каком состоянии люди легко
поддаются гневу. Сердятся они на тех, кто над ними насмехается, позорит их и
шутит над ними, потому что такие люди выказывают пренебрежение к ним.
Сердимся мы еще на людей, дурно говорящих и презрительно относящихся к
вещам, которым мы придаем большое значение…. Сердимся мы и на друзей,
если они не говорят хорошо о нас или не поступают по-дружески по
отношению к нам. Гнев наш обращается и против тех лиц, которые, огорчая
нас, нисколько об этом не заботятся; поэтому мы сердимся на тех,… кто
спокойно слышит о наших несчастьях, …так как друзья соболезнуют нам. Еще
мы сердимся на тех, кто обнаруживает пренебрежение к лицам, которых нам
стыдно не защитить, например к нашим родителям, детям, женам,
подчиненным. Сердимся мы и на тех, кто не благодарит нас, потому что в этом
случае пренебрежение противно приличию, а также на тех, кто иронизирует,
когда мы говорим серьезно. И забывчивость может вызывать гнев, например
забвение имен, хотя это и вещь незначительная». «Вражду порождают гнев,
оскорбление, клевета».
55
«Милостивы мы к тем, кто нас уважает. Любим мы и тех, с кем приятно
жить и проводить время, а таковы: люди обходительные, не склонные
изобличать ошибки других, не любящие спорить и ссориться. Любим мы и тех,
кто умеет пошутить и перенести шутку… Мы любим также людей, хвалящих те
хорошие качества, которые в нас есть. Любим мы также людей незлопамяных,
не помнящих обид и легко идущих на примирение, а также людей
незлоречивых и обращающих внимание не на дурные, а на хорошие качества
людей, нам близких, и нас самих. Любим мы и тех, кто не притворяется перед
нами, таковы, например, те люди, которые говорят о своих недостатках».
В этих высказываниях, как можно судить, нам эмпирически представлен
образ вежливого собеседника, стремящегося соблюдать правила успешности
общения, как то: «доброжелательного отношения к адресату, демонстрации
заинтересованности в разговоре, «понимающего понимания» (настроенности
на мир собеседника), искреннего выражения своего мнения, сочувственного
внимания» [Культура русской речи 1998: 90]. Неотъемлемой частью
вежливости как проявления уважения к Другому является употребление
стереотипов речевого этикета.
5.2 Понятие и функции речевого этикета
Речевой этикет – это «…национально специфичные правила речевого
поведения, применяемые в ситуациях вступления собеседников в контакт и
поддержания общения в избранной тональности соответственно обстановке
общения, социальным признакам коммуникантов и характеру их
взаимоотношений» [Формановская, 1984: 5].
Национальная специфичность речевого этикета является важнейшей его
чертой – сколько существует национальных сообществ, столько и кодексов
поведения, в том числе и речевого. Этикетно-речевые формулы носитель той
или иной культуры усваивает с раннего детства, так как это одно из первых
условий социализации личности, возможности «вписаться» в социум,
поддерживать устоявшиеся формы социального взаимодействия. Именно
поэтому первое, чему учатся люди, собирающиеся посетить другую страну –
это как сказать «Спасибо», «Пожалуйста», «Здравствуйте», «До свидания».
Соблюсти условия правильного входа в контакт и выхода из него –
необходимые факторы успешности общения, без которых оно вообще может не
состояться. Можно выделить следующие, важные для употребления речевого
этикета, функции общения (см. об этом, например, [Формановская 1987]):
1) контактоустанавливающая (фатическая): проявляется в таких
речевых актах, когда говорящий обращает на себя внимание собеседника,
готовит его к собственно сообщению информации, то есть эти функция
обслуживает речевой контакт собеседников.
56
2) апеллятивная (призывная): функция привлечения внимания,
реализуется при обращении к собеседнику, чтобы призвать его для
дальнейшего разговора.
3) конативная: функция ориентации на адресата в связи с его ролевыми
позициями в речевом взаимодействии (например, выбор обращения или
приветствия
в
зависимости
от
степени
знакомства,
официальности/неофициальности обстановки общения, возраста собеседников
и т.п.).
4) волюнтативная: функция волеизъявления по отношению к
собеседнику, воздействия на него, ярче всего проявляется в ситуациях просьбы,
приглашения, разрешения, совета, предложения.
5) эмотивная: функция, связанная с выражением эмоций, чувств,
отношений человека. Также диктует выбор той или иной этикетной формулы в
зависимости от того, какую эмоцию мы хотим выразить по отношению к
собеседнику.
5.3 Социальные условия речевого этикета
На выбор той или иной этикетной формулы, того или иного способа
обращения к собеседнику влияет социальная роль коммуникантов, то есть
общественно одобрямый тип поведения человека, занимающего в обществе
одну из типизированных позиций, входящих в социальную структуру данного
общества. Исполняемые роли связаны с полом, возрастом, образованием,
воспитанием, родом занятий, местом жительства (город / деревня) и т.п. Таким
образом выделяются, например, профессиональные роли (врач, продавец,
преподаватель, рекламный агент и т.п.) и ситуативные роли (клиент, пешеход,
больной, пассажир и т.п.). Знание атрибутов этих ролей позволяет чувствовать
себя членом общества и не создавать случайных помех в социальном
взаимодействии. Кроме того важными факторами, определяющими ход
общения, являются такие характеристики, как официальность /
неофициальность обстановки общения, степень знакомства говорящих, их
статусные различия, характер взаимоотношений. Покажем действие этих
факторов на примере условий выбора формы обращения.
Уровни вежливости: вы- и ты-общение. Как известно, в русском
этикете существует два уровня вежливости, соответствующих формам вы- и
ты-общения (в английском языке, например, один уровень вежливости, в
японском – пять: три основных и два промежуточных. Каждому уровню
вежливости соответствует особая форма обращения), и в качестве общей
оппозиции форма вы свидетельствует о большей вежливости, а ты – о
меньшей. Какие условия влияют на выбор той или иной формы?
1. Степень знакомства собеседников. Форма вы выбирается при
обращении к незнакомому или малознакомому адресату, ты – хорошо
знакомому адресату. При дальнейшем знакомстве возможен переход на ты.
57
Быстрый переход свойствен молодежи, которая нередко склонна и знакомиться
на ты. Дети общаются между собой только в форме ты. При длительном
знакомстве отношения могут не стать дружескими, при этом перехода с вы на
ты не происходит. Иногда и при дружеских отношениях сохраняется общение
на вы, например, среди людей среднего и старшего поколения, интеллигентов.
В этом случае с переходом на ты связывается утрата подчеркнуто
уважительного отношения к адресату, проявление некоей фамильярности.
Характерно, что чаще вы-общение при длительном знакомстве или дружеских
отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев
чаще склонны к ты-общению. Среди необразованных и малокультурных
мужчин ты-общение считается единственно приемлемой формой общения.
2. Официальность / неофициальность обстановки общения. Вы
используется в официальной обстановке, ты – в неофициальной. Незнакомый,
малознакомый адресат именуется на вы и в официальной, и в неофициальной
обстановке. С хорошо знакомым человеком, с которым в обиходном общении
применяется ты-общение, в официальной обстановке происходит
переключение на вы.
3. Характер взаимоотношений коммуникантов. Форма вы
употребляется, когда отношения между общающимися сдержанные,
подчеркнуто вежливые, холодные и т.д., форма ты – когда отношения
дружеские, теплые, интимные, фамильярные и т.д. В этом случае, если при
установившемся общении на ты адресант обратился к адресату на вы, это
может означать ссору, изменение отношений. Напротив, если незнакомый
обратился на ты, это может свидетельствовать о просторечной манере
адресанта или о нарочитой демонстрации равенства или грубости.
4. Равенство / неравенство ролевых позиций общающихся (по возрасту,
служебному / социальному положению). Форма вы употребляется по
отношению к равному или старшему адресату, ты – равному или младшему. В
ролевых позициях типа «начальник – подчиненный» общение на ты с
подчиненными возможно лишь при подчеркивании доверительного равенства и
дружеских отношений. Что касается возрастных различий, то дети обращаются
к незнакомым и малознакомым взрослым на вы, к родственникам – на ты.
Следует учитывать, что все подобные правила этикетного общения нужно
воспринимать с поправкой на реализацию такой оппозиции этической нормы,
как всеобщие нормы общения/нормы общения, принятые в определенных
микроколлективах. «Если всеобщая литературная норма требует
обязательного обращения на вы по отношению к незнакомому человеку
(исключением являются дети), то нормы общения в микроколлективах
регулируются самими микроколлективами. Никакие общие рекомендации здесь
не нужны и, вероятно, невозможны» [Ширяев 2000: 15].
58
5.4 Этикет и социальный статус
Речевое общение людей представляет собой многофункциональное
взаимодействие, включающее: информационный обмен, установление и
поддерживание контакта, регулировку межличностных отношений. На выбор
той или иной этикетной формулы, того или иного способа обращения к
собеседнику влияет социальная роль коммуникантов, то есть общественно
одобрямый тип поведения человека, занимающего в обществе одну из
типизированных позиций, входящих в социальную структуру данного
общества. Исполняемые роли связаны с полом, возрастом, образованием,
воспитанием, родом занятий, местом жительства (город / деревня) и т.п. В. И.
Карасик утверждает, что без учета социального статуса участников общение
носит искусственный либо провокационный характер. Любое общение статусно
ориентировано, потому что в социально-правовые отношения вступают не
абстрактные "имярек", а представители определенных организаций, структур,
занимающие в них определенные должности.
Таким образом, использование этикетных формул направлено на
выявление, поддерживание и обыгрывание статуса партнеров по
коммуникативному акту; этикетные знаки призваны выразить уважение к
достоинству личности и продемонстрировать тактичность. Этикет – это
единственный способ закрепления и выражения культурных ценностей,
обеспечивающих сохранение специфики человеческого бытия. Способность
действовать по этикетным правилам – демонстрация надежности,
добросовестности, ответственности, проявления самоуважения и уважения к
собеседнику.
5.5 Национальная специфичность речевого этикет
Национальная специфичность речевого этикета является важнейшей его
чертой – сколько существует национальных сообществ, столько и кодексов
поведения, в том числе и речевого. Этикетно-речевые формулы носитель той
или иной культуры усваивает с раннего детства, так как это одно из первых
условий социализации личности, возможности «вписаться» в социум,
поддерживать устоявшиеся формы социального взаимодействия. Однако
особый интерес представляет реакция на перенос речевого этикета в другую
культуру с точки зрения представителей последней. Очевидно, что часто
нейтральное речевое поведение, с точки зрения одной культуры,
воспринимается как неправильное, в частности, агрессивное, представителями
другой культуры.
59
5.6 Особенности современного русского этикета
Изменения в речевом поведении вообще и в речевом этикете в частности
достаточно не заметны. Стандартное речевое поведение русского человека
перестает восприниматься как стандартное, а становиться лишь одним из
возможных, допустимых типов поведения. Оно может оцениваться даже как
неправильное или не вполне правильное людьми, выбирающими другие
стратегии поведения, другой речевой этикет.
За несколько последних лет произошел определенный сдвиг русского
речевого этикета в сторону европейского. причем это касается, в основном,
молодого и среднего поколения.
Проблема обращения. Для обращения необходимо, чтобы слово утратило
относительность своего значения и стало всеобщим, нужно, чтобы оно стало
безличным, утратило свой смысл, и как расхожая стертая монета, стало
совершенно другим словом.
Способы обращения: мужчина – женщина, сударь – сударыня, гражданин
/ товарищ, обращение по имени-отчеству.
Список рекомендуемой литературы
Акишина, А. А. Русский речевой этикет / А. А. Акишина, Н. И.
Формановская. – М., 1975.
Гольдин, В. Е. Речь и этикет / В. Е. Гольдин. - М., 1983.
Кронгауз, М. А. Новое в речевом этикете / М. А. Кронгауз // Русский
язык. – 2001. - №3.
Кронгауз, М. А. Речевой этикет: внешняя и внутренняя типология / М. А.
Кронгауз.
Культура русской речи / под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. – М.,
2000.
Русский язык и культура речи. – Кемерово, 2002.
Формановская, Н. И. Вы сказали «Здравствуйте!» (Речевой этикет в
нашем общении). – М. : Высшая школа, 1989.
60
6 ОСОБЕННОСТИ УСТНОЙ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ
6.1 Публичное выступление как форма устной монологической речи
Публичное выступление — устная форма речи. И чем более ей
свойственны все характеристики живого разговора, тем сильнее ее воздействие
на слушателей. В то же время это речь подготовленная, базой для нее, как
правило, служит написанный текст.
Характерной особенностью публичной речи является то, что она
происходит в ситуации живого общения, в то время как письменный монолог
от нее отстранен. Отсюда проистекают специфические трудности для каждой
из этих форм.
Другая отличительная особенность — это живая интонация разговорной
речи, т.е. возможность в устном монологе выразить свое отношение к
произносимому не только словами, но и тембрально-тоновой окраской голоса,
системой логических ударений и пауз, мимикой, жестом.
В письменной речи, конечно, тоже чувствуется общая интонация
сообщения, выраженная в порядке слов, выборе синтаксических конструкций, в
оформлении их определенными знаками препинания. Однако те
интонационные нюансы, которые присущи устной речи, в письменной не могут
быть выражены, и о них можно только догадываться. Кроме того, устная речь
более свободна синтаксически, менее отягощена союзами и чаще использует
вместо них бессоюзную, интонационную связь слов, предложений и частей
текста.
Очень интересные наблюдения в области устной монологической речи
сделаны советским лингвистом С.И. Бернштейном. «Самая типичная форма
устной речи,— писал он,— это речь разговорная. Само собой разумеется, что
переносить целиком в речь лекционную норму устной разговорной речи
невозможно. Прежде всего устная разговорная речь есть речь диалогическая, а
лекционная — монологическая…»
6.2 Особенности употребления средств языка в публичной речи
Как бы то ни было, мы создаем устную лекцию, нам приходится
ориентировать ее на нормы разговорной речи…
Вот, скажем, вопрос об объеме фразы. Само собой разумеется, что в
устной речи фраза должна быть более коротка, чем в речи письменной, и в
обычной устной речи так и происходит…
Но нужно отметить, что не следует пользоваться фразами одинакового
объема. Если мы находим сперва длинную фразу, а непосредственно за ней
идет короткая, то это создает известный эффект: сначала некоторое
напряжение, а затем слушатели получают передышку.
61
Теперь непосредственно после вопроса об объеме фразы упомяну о
громоздких конструкциях. Есть фразы, которые в письменной речи, может
быть, совершенно приемлемы: читатель имеет возможность заглянуть назад,
прочитать дважды ту или другую часть фразы или целую фразу и т.д. А в
устной речи слушатель связан однократным восприятием, и тут лектору
следовало бы думать не только об объеме фразы, но и о том, чтобы структура
фразы была ясна и прозрачна…
Порядок слов лекционного текста часто бывает совершенно
удовлетворителен с точки зрения письменной речи. Но ведь порядок слов
теснейшим образом связан с интонацией. Когда мы читаем про себя какойнибудь текст, то интонационные представления у нас приглушены и
интонационные дефекты не так заметны, а когда приходится интонировать, то
диктор часто поставлен перед задачей неразрешимой…
Признаки, отличающие интонацию свободной речи от интонации чтения
вслух: это, прежде всего, относительно большая дробность членения фразы.
Фразы в устной речи вообще, и при том не только в разговорной, но и в
лекционной речи, обычно расчленяются на периоды в 2–3 ударных слова. Но и
тут важно избегать однообразия…
Паузы размещаются в устной речи более свободно, чем при чтении вслух,
ставятся не по знакам препинания. Почему это происходит? Потому, что в
устной речи отражается то членение, которое сопровождает процесс мысли у
автора.
6.3 Значение устной формы речи в современном обществе
Устная речь, вооруженная современными техническими средствами,
решительно наступает на письменную, приобретая ее отличительные
особенности — способность фиксироваться, сохраняться и воспроизводиться, и
получая переднею важные преимущества: моментальность передачи
информации и гораздо более широкий диапазон действия. Люди часто стали
говорить там, где раньше только писали, и главным образом от этого устная
речь постоянно изменяется качественно, во многом приближаясь к книжной,
происходит размывание ранее четко обозначенных границ между устной и
письменной формами речи.
Языковед В. Г. Костомаров утверждает, что расширение зоны влияния
устной речи в современной речевой жизни, постоянное функционирование
книжных стилей в устной форме стимулировало, с одной стороны,
проникновение разговорных элементов в книжные стили, а с другой —
массовое распространение книжных элементов в разговорной речи.
Интересно отметить, что одно из самых главных преимуществ
письменной речи — возможность ее переработки, длительной проверки и
переделки — в связи с внедрением звукозаписывающей аппаратуры во все
сферы жизни также лишается своей исключительности. Устную речь,
62
записанную на магнитную ленту, тоже можно править, изменять. Но все эти
явления не отменяют необходимости всегда иметь в виду главные
отличительные
особенности
устной
речи
—
ее
ситуативность,
непосредственную связь со слушателями, живую интонацию, сопровождаемую
жестами и мимикой, окрашенную всеми личностными особенностями
говорящего. Любая стенограмма лекции, как бы точно она ни воспроизводила
выступление, всего лишь мертвая запись, не способная передать все богатство
интонаций, неповторимость индивидуальности речи оратора. Стенограмма
лекции напоминает живую, ярко прочитанную лекцию не более, чем ноты
напоминают сыгранную большим мастером музыкальную пьесу.
Ираклий Андронников в своей книге «Я хочу рассказать вам…» в главе
«Слово написанное и сказанное» пишет: «…Текст, прочитанный или
заученный, а затем произнесенный наизусть,— это не тот текст, не те слова, не
та структура речи, которые рождаются в непосредственной живой речи
одновременно с мыслью. Ибо писать — это не значит «говорить при помощи
бумаги». А говорить — не то же самое, что произносить вслух написанное. Это
процессы, глубоко различные между собой».
Конечно, ни у кого не вызывает сомнений, что речь свободная, не
скованная никакими бумажками гораздо более действенна. Однако здесь есть
опасность уйти в сторону, потерять логический стержень, рассыпать
структурно-композиционное единство всего текста. И, конечно, более всего
такая опасность грозит молодому лектору, не имеющему большого опыта
выступлений и теряющемуся от самых малозначительных помех.
6.4 Подготовка публичного выступления
На всех стадиях своего становления как оратора разные лекторы
используют различные формы подготовки к выступлению. Многие только на
первых порах пишут текст лекции целиком, а затем переходят к конспекту,
тезисному плану, простому плану, плану с рабочими материалами и т.п.
Другие, не доверяя памяти и не будучи очень уверенными в себе людьми, всю
жизнь пишут текст лекции и кладут его на кафедру перед собой «для
уверенности». Иные, наоборот, в молодости никогда не пользовались
написанным текстом, выступали без бумажек, «зажигаясь» в аудитории и
вдохновенно импровизируя, а с годами, растеряв вместе с памятью и
значительную часть своей самоуверенности, стали писать текст лекции
целиком, да еще и заглядывать в него краем глаза во время выступления. В
любом случае лектор должен говорить так, чтобы слушатели ощущали всю
прелесть живой человеческой речи, которая несомненно отличается от
написанной, но вместе с тем построена по правилам ораторской речи.
Голос человека производит определенное впечатление на окружающих,
служит инструментом воздействия. По характеру речевого звучания мы судим
о темпераменте, мироощущении говорящего. Звуковое оформление речи
63
составляет эмоциональный фон выступления, разговора, который может быть
положительным (приятным) или отрицательным (неприятным). Недостатки
произношения (крикливость, одышка, хрипота, резкость, гортанность,
гнусавость,
нечеткость
артикуляции)
являются
«барьерами»
коммуникационного обмена, «режут ухо». Кроме того, хорошо звучащий голос
тонизирует нервную систему самого говорящего, придает уверенность, создает
настроение.
Речевые изъяны очень устойчивы. Из бытовой речи они часто
«перекочевывают» в публичную, в деловое общение. Однако официальная
обстановка, в отличие от непринужденной, требует управления голосом,
владения полным стилем произношения, т. е. внятного проговаривания при
среднем темпе. К примеру, фразы «здравствуйте», «она говорит» в полном
стиле звучат так: [здраствуjть], [(на г(върит], а в неполном наблюдается
сильное редуцирование (сокращение гласных), иногда даже пропуск слогов:
[здрас’т’ь], [(на грит].
6.5 Речевая техника
Владеть речевой техникой – это значит добиться интонационной
подвижности и выразительности, мягкого, свободного, четкого звучания; уметь
пользоваться нюансами тембра. Что представляет собой механизм
голосообразования? Охарактеризуем произносительный аппарат человека,
состоящий из четырех частей: дыхательных органов, вибраторов, резонаторов,
артикуляторов. Дыхательные органы (мускулатура) позволяют втягивать
воздух в легкие и выталкивать наружу. На пути прохождения воздушной струи
через гортань находятся голосовые связки – вибраторы. Это эластичные
образования, расположенные с левой и правой сторон гортани и вытянутые
спереди назад. Передние концы связок находятся под углом друг к другу. Голос
создается в результате периодических колебаний этих речевых мышц, которые
сближаются и натягиваются. Именно в гортани рождается звуковая волна.
Затем она попадает в резонаторы (носоглотка, носовая и ротовая полость),
которые усиливают и обогащают звучание. Работу завершают артикуляторы:
язык, губы, нижняя челюсть, мягкое небо. Они превращают музыкальный тон
(голос) в звуки речи родного языка.
Все части речевого аппарата участвуют в создании акустических
характеристик: темпа, громкости, высоты, тембра, ясности и четкости
произношения. Темп – скорость говорения – может быть быстрым, средним,
медленным. Оптимальным условием легкого восприятия является средний темп
– примерно 100 – 120 слов в минуту. Скорость речи зависит от смысла
высказывания, эмоционального настроя, жизненной ситуации. Замедление
позволяет изобразить предмет, подчеркнуть его важность, выделить. Громкость
– это интенсивность звучания, большая или меньшая сила произношения,
зависящая также от обстановки общения, словесного содержания. По высоте
64
голос бывает высоким, средним и низким, это зависит от его природы. Русская
речь склонна к некоторой минорности, и часто в голосе слышатся высокие
плаксивые нотки, капризно – просительное звучание, хорошей профилактикой
против которых служит понижение тона. Высота звука должна изменяться при
произношении речи, иначе возникает монотонность. Особое повышение тона,
сопровождающееся усилением словесного ударения, большей интенсивностью
ударного слога, называют логическим ударением. Тембр – дополнительная
артикуляционно-акустическая окраска голоса, его колорит, «цвет». У каждого
человека свой тембр – глухой, дрожащий, звонкий, острый, жесткий,
бархатный, металлический и т. п. Ясность и четкость произношения
называются хорошей дикцией. Она подготавливает речевой аппарат к
творческому процессу, делает привычной точную артикуляцию всех звуков.
Помогает выразительности слова. Хорошая дикция предполагает умение
«держать паузу», разнообразить ритмическую организацию речи. Различают
физиологическую (добор дыхания), грамматическую (знаки препинания),
логическую (смыслоразличительную) и психолингвистическую паузу
(подтекст, эмоциональная окраска).
Систему вышеперечисленных фонетических средств (высотных, силовых,
временных) часто называют интонацией, а также просодикой. Оратор,
собеседник, умеющий легко изменять темп, громкость и высоту речи,
обладающий хорошей дикцией и тембром, может выражать голосом различные
чувства и переживания. Это возможно при правильно поставленном речевом
(фонационном) дыхании. Его основой является диафрагмально-реберное
дыхание, когда вдох и выдох совершаются за счет изменения объема грудной
клетки вследствие сокращения диафрагмы, межреберных и брюшных мышц.
При произношении речи после короткого вдоха следует пауза для укрепления
брюшного пресса, а затем – длинный звуковой выдох, во время которого надо
уметь рационально расходовать запас воздуха. Расслабление мышц,
удерживающих грудную клетку в расширенном состоянии, должно
происходить постепенно, подчиняясь воле говорящего. Через нос вдыхают
только перед началом монолога или на больших паузах. Неправильное дыхание
порождает недостаточную звучность (т.е. силу, гибкость, подвижность),
которая в свою очередь изменяет тембр голоса.
Процесс голосообразования наиболее продуктивен, когда спина прямая,
крепкая, а руки, плечи, шея, органы артикуляции свободны и не напряжены.
Голоса, поставленные самой природой, встречаются редко. Каждый человек
может «воспитать» голос, т. е. развить и укрепить. Техника речи – важный
элемент культуры речевой деятельности – включает работу над дыханием,
голосом, дикцией. Техническая сторона звучащей речи поддается тренировке
путем специальных упражнений. Их надо выполнять регулярно, а также
обращаться к ним, готовясь к ораторскому выступлению, к встрече с людьми,
чтобы в момент контакта «быть в голосе».
65
6.6 Комплекс упражнений речевой гимнастики
Комплекс упражнений речевой гимнастики составлен по рекомендациям
С.Т. Никольской, содержащимся в работе «Техника речи» (М. , 1978).
1. Тренировка речевого дыхания.
1) «Теплый воздух». Представьте себе, что у вас замерзли руки, отогрейте их дыханием. Выдох должен быть ровным, медленным. Одну руку
держите на животе.
2) «Свеча». Медленно дуйте на пламя. Вместо свечи можно взять полоску
бумаги шириной 2 - 3 см и длиной 10 см.
3) «Свечи». На одном вдохе (без добора) погасите 3 свечи (4, 5...10),
разделив выдох на порции.
4) «Насос». Встаньте прямо, ноги на ширине плеч. Наклонитесь вперед и
возьмитесь за рукоятку воображаемого автомобильного насоса двумя руками.
Начните накачивать воздух: выпрямляясь, делайте вдох, а наклоняясь, - выдох
на звуке «ф».
5) «Пильщики». Возьмитесь вдвоем за руки крест - накрест. Правые руки
- ваша пила, левые бревно. Один тянет на себя «пилу», имитируя на выдохе
звук «з», другой берет пилу на себя: «с».
6) «Старт». Возьмите в руки часы с секундной стрелкой и начните вслух
вести отсчет времени по секундам: «Десять! Девять... Один! Пуск!». Отсчет
ведите громко, отрывисто, равномерно, на одном дыхании, без добора воздуха.
7) «Егорки». Распределите выдох на три порции, читая громко,
равномерно текст, делайте паузу после каждого третьего (пятого, восьмого,
одиннадцатого) «Егорки»: «Как на горке, на пригорке (вдох), стоят тридцать
три Егорки (вдох): раз Егорка, два Егорка, три Егорки (вдох), четыре Егорки,
пять Егорок, шесть Егорок (вдох) и т. д.
2. Голосовые упражнения.
1) «Баюканье». Вам предстоит убаюкать малыша тихим мычанием сквозь
сомкнутые губы: «м».
2) «Колокола». Имитируйте голосом звучание большого колокола: «бом м - м! бим - м -м ! , бам - м - м !» , стараясь «тянуть» согласный. Изменяйте
регистры: от низкого (бом) до высокого (бим) и среднего (бам).
3) Постепенно и плавно повышайте и понижайте голос, делайте его то
громким, то тихим от начала до конца текста:
Раскинулось поле волнистою тканью
И с небом слилось темно - синюю гранью,
И в небе прозрачном щитом золотым
Блестящее солнце сияет над ним.
4) Если у вас чересчур тихий голос, то прочитайте громко клич глашатая
из пьесы А. Н. Островского «Снегурочка» на открытом воздухе или в большом,
шумном помещении:
Слушайте - послушайте,
Государевы люди,
Государеву волю!
66
Идите в красные ворота
На красный царский двор!
С красного двора в новы сени,
На частые ступени,
В дубовые двери,
В государевы палаты,
Суд судить, ряд рядить.
5) Определите, какой у вас темп речи, прочитав за одну минуту
стихотворение С. Есенина «Не жалею, не зову, не плачу ...». Стремитесь
выработать нормальный темп.
6) Произнесите фразу «Вам не интересно», обращенную к слушателям, не
соблюдающим тишину, с разными интонациями: с гневом, с угрозой, с
удивлением, порицанием, в виде просьбы, равнодушно, с обидой. Обратитесь к
присутствующим: «Дамы и господа», выражая голосом чувства (равнодушно,
торжественно, иронично, радостно, с просьбой).
7) Попробуйте произносить слова: «здравствуйте». «я слушаю вас»,
«добрый день», «добрый вечер», «приятно вас видеть», «привет», «алло» и
подобные с максимальной доброжелательностью в голосе. Используйте для
тренировки целый день.
8) Прочитайте строки К. С. Паустовского выразительно, находя в каждой
фразе слово с логическим ударением, сделайте магнитофонную запись:
«Чайковский садился за рояль. Сейчас начнется удивительное и веселое:
рассохшийся дом запоет от первых же звуков рояля. Самая простая
музыкальная тема разыгрывалась этим домом, как симфония. Иногда ночью,
просыпаясь, Чайковский слышал, как, потрескивая, пропоет то одна, то другая
половица, как бы вспомнив его дневную музыку и выхватив из нее любимую
ноту. Прислушиваясь к ночным звукам, он часто думал, что вот проходит
жизнь, а ничего толком не сделано ... Ни разу не удалось передать тот легкий
восторг, что возникает от зрелища радуги, от ауканья крестьянских девушек в
чаще, от самых простых явлений окружающей жизни. Он никогда не ждал
вдохновенья. Он работал, работал ... И вдохновенье рождалось в работе».
3. Артикуляционные упражнения.
1) Широко открывая рот, четко произносите звуки и слоги:
-И, Э, А, О, У, Ы;
-Е, Я, Й, Ю;
-иа, эа, аа, оа, уа, ыа;
-еа, яа, йа, юа;
-Б - П, Г - К, Д - Т, В - Ф;
-АБ, АБИ, АБЭ, АБА, АБУ, АБЫ;
-БИБ - БИБ - БИП; БЭБ - БЭБ - БЭП;
БАБ - БАБ - БАП; БОБ - БОБ - БОП;
БУБ - БУБ - БУП; БЫБ - БЫБ - БЫП;
-ДА, ДИ, ДО, ДУ, ГА, ГИ, ГО, ГУ, ВА, ВИ,
ВО, ВУ, БА, БИ, БО, БУ;
-ша, шо, шу, ши,
67
шо, шу, ши, ше,
шу, ши, ше, ша,
ши, ше, ша, шо;
-ша, жа, жа, жа, ша,
шо, жо, жо, жо, шо,
ши, жи, жи, жи, щи,
ше, же, же, же, ше;
-С - З - З -...; ТР - Р ..., ДР - Р ...;
-ПТК, ПКТ, КТП
2) Читайте чистоговорки (фразы с неоднократно повторяющимися
звуками или сочетаниями звуков):
Бык тупогуб, тупогубенький бычок; у быка бела губа была тупа.
От топота копыт пыль по полю летит.
Редька редко росла на грядке, грядка редко была в порядке.
Была у Фрола, Фролу на Лавра наврала, к Лавру пойдет, Лавру на Фрола
наврет.
Кукушка кукушонку сшила капюшон. Надел кукушонок капюшон: как в
капюшоне он смешон.
Цапля мокла, цапля сохла, цапля чахла, цапля сдохла.
Протокол про протокол протоколом запротоколировали.
Щетинка у чушки, чешуйка у щучки.
В Чите течет Читинка.
Не тот глуп, кто на слова скуп, а тот глуп, кто на дело туп.
3) Читайте скороговорки (они построены на сочетаниях слов,
включающих звуки, требующие непрерывной перестройки речевого аппарата,
смены артикуляций) сначала по слогам, затем, делая небольшие остановки
перед каждым фонетическим словом, а после этого - убыстряя темп:
На дворе - трава, на траве - дрова;
не руби дрова на траве двора.
Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
Король – орел.
Либретто «Риголетто».
Прецедент с претендентом.
Константин констатировал.
Тщетно тщится щука ущемить леща.
4) Читайте «информационное сообщение» четко, спокойно:
«Из - под Костромы, из - под Костромищи везет Сенька Саньку с Сонькой
на санках. Везет да скороговорками так и сыплет: мол, тетерев сидел на дереве,
от дерева - тень тетерева, мол, у гусыни усов не ищи, не сыщешь; мол, каков
Савва, такова и слава. Скороговорил, скороговорил, да так всех скороговорок и
не перевыскороговорил».
5) Просклоняйте имена числительные: 253, 749, следя за артикуляцией.
6) Произносите слова шепотом, но ясно и отчетливо, чтобы их слышал
человек, сидящий на некотором расстоянии от вас: корреспонденция,
предшествовавший, неистовствовать, обусловливаемый, транспортируемая,
68
катастрофический, взгромоздившееся, искренность, изданный, обыкновенно,
усовершенствование,
присутствие,
делопроизводство,
артиллерия,
забаррикадироваться, спектрограф.
Список рекомендуемой литературы
Введенская, Л. А. Культура и искусство речи / Л. А. Введенская, Л. Г.
Павлова. – Ростов н/Д., 1995.
Ивакина, Н. Н. Культура судебной речи / Н. Н. Ивакина. – М., 1995.
Кохтев, Н. Н. Риторика : учебное пособие / Н. Н. Кохтев. – М., 1994.
Стернин, И. А. Практическая риторика / И. А. Стернин. – Воронеж, 1993.
69
7 ДОКОММУНИКАТИВНАЯ ФАЗА ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ
7.1 Классический риторический канон
Риторическим каноном называется метод создания завершенного
высказывания. Высказывание – частью аргументации, его замысел подчинен
общим задачам данной аргументации. Но высказывание может стать
произведением слова, имеющим самостоятельное художественное значение. В
этом случае оно рассматривается как произведение литературы. Риторическое
построение как метод рассчитано на создание высказывания не только как
элемента аргументации, но зачастую и как литературного произведения.
Традиционно риторический канон включает пять последовательных частей или
этапов: инвенция (изобретение), диспозиция (расположение), элокуция
(словесное выражение), меморио (запоминание), акцио (инсценирование).
Инвенция (изобретение) – создание высказывания на уровне замысла.
Подразумевается не сообщение или передача каких-либо новых сведений, а
авторская интерпретация тех фактов, которые известны не только оратору, но и
аудитории, и главным становится убеждение аудитории в правильности
трактовки факторов автором высказывания. В процессе изобретения автор
обнаруживает и определяет проблематику, открывает идею высказывания как
оптимальный вариант решения проблемы, обдумывает предложение, находит
необходимые аргументы, т.е. разрабатывает содержание высказывания. На этом
этапе будущее высказывание приобретает смысловую завершенность и
логическую целесообразность.
Диспозиция (расположение) – этап создания высказывания на
композиционном уровне. Автор выделяет основные смысловые части
высказывания, располагает их в определенной последовательности, определяет
не только порядок (введение, основная часть, заключение), но и расположение
структурных составляющих каждого аргумента, т.е. очередность развертывания
положения и обоснования каждого из аргументов, составляющих
высказывание. Диспозиция создает высказывание как предмет понимания и
оценки со стороны адресатов речи.
Элокуция (выражение) – создание высказывания на уровне собственно
текста, т.е. словесной ткани произведения. Автор находит наилучшие языковые
средства выражения замысла, прежде всего на уровне лексики, подбора
терминологии, общеупотребительных слов, выбора синонимов, наиболее
адекватно и полно выражающих мысль автора, соответствующих выбранному
функциональному стилю и жанру, нахождению оптимальных синтаксических
конструкций. В результате реализации этого этапа произведение приобретает
стилистическую цельность и завершенность.
Меморио (запоминание) – часть риторического построения,
свойственная в основном ораторской прозе в античной риторике, она была
обязательной частью построения, поскольку оратор создавал публичную речь
не только как элемент аргументации, но и как завершенное произведение слова,
70
которое оценивалось аудиторией на слух. Поэтому античный оратор стремился,
репетируя будущее выступление, не только полностью воспроизвести
написанное, но и отработать ораторские приемы непосредственного убеждения
и привлечения аудитории. В современном ораторском искусстве память как
один из этапов риторического канона зачастую опускается, но остается
правило, в соответствии с которым ритору следует до публикации
произведения внимательно прочесть и отредактировать его.
Акция (инсценирование) также относится к вéдению античной риторики.
В современном ораторском искусстве (по сравнению с античной традицией)
действию как завершающему этапу риторического канона отводится меньшая
роль. Однако и сегодня для успешного решения задачи согласия и
присоединения аудитории ритору следует сосредоточиваться не только на
создании текста, но и на отработке приемов его произнесения. От того, как
будет произнесена речь в значительной степени зависит эффект,
произведенный на аудиторию.
7.2 Инвенция
В основе правильно построенного высказывания, независимо от его
объема, жанровой принадлежности, формы публикации, лежит одна идея или
комплекс идей, которые отчетливо сформулированы. Сформулированная
мысль, из которой в ходе риторического построения развертывается
высказывание, представляющее собой предложение, высказываемое ритором
для обсуждения. Предложение может быть утверждением, правилом,
постановкой или решением проблемы, оценкой факта. Немаловажно, что само
слово «предложение» означает предмет обдумывания и возможного согласия.
Предложение – это одновременно и риторический, и грамматический термин;
оно является завершенной, вербально оформленной мыслью, в составе имеются
подлежащее (субъект), сказуемое (предикат), дополнение (объект), определение
(характеристика имени), обстоятельство (характеристика действия или
состояния). Эти синтаксические отношения обусловливают смысловую
определеленность предложения и возможность его развертывания в
высказывание.
В соответствии с этим, инвенция разделяется на два этапа:
1) создание замысла высказывания, которое завершается формулировкой
предложения;
2) нахождение поля аргументации, его анализ и разработку в виде
развертывания аргументов, которые послужат материалом диспозиции
и элокуции.
Задача аргументации в статусе определения – приведение отдельного
факта (казуса) к топосу (норме), общей идее. Результат аргументации
рассматривается как определенность значения единичного суждения в составе
71
суждений, включенных в общий разряд, содержание которого охватывает
норма.
Частное суждение обычно приводится к общему по схеме нормативного
(юридического) силлогизма, поэтому схема аргументации максимально
приближена к логической, а построение цепочки доводов имеет определяющее
значение. Изобретение, таким образом, завершается разработкой аргументов
речи.
7.3 Диспозиция
В любом высказывании традиционно выделяются три части: начало,
середина и конец. В начале речи автор стремится сконцентрировать этическую
составляющую высказывания (этос), чтобы определить позиции доверия и
сотрудничества с аудиторией. В середине речи он концентрирует логическую
технику аргументации (логос), поскольку аргументация оценивается в
зависимости не только от логической убедительности и обоснованности, но и
от степени доверия аудитории ритору. В завершении речи он концентрирует
пафос, поскольку действие, которое должна будет совершить аудитория,
требует волевого усилия.
Независимо от того, что станет произносить ритор в начале речи, слова
его будут восприниматься сквозь призму этической оценки, затем аудитория
перейдет к оценке содержания и, наконец, свяжет завершение речи с
побуждением к решению.
Отдельное высказывание включено в систему аргументации и занимает в
ней определенное место. Воздействие высказывания определяется тем, как оно
развивает и воспроизводит предшествующие высказывания и направляет ход
аргументации. Речь может содержать информацию, предназначенную для
усвоения, побуждение к действию, побуждение к мысли, привлекать внимание
к говорящему или обстановке и т.д. Каждая из перечисленных функций
проявляется в речевых формах повествования, описания, суждения,
умозаключения, вопроса, определения, повеления, призыва, побуждения.
Публичное высказывание, как правило, является сложной речью, в которой эти
формы сочетаются в целесообразном порядке. Состав и порядок частей зависят
от цели, которую ставит перед собой ритор. Таким образом, расположение
обеспечивает возможность согласия и присоединения аудитории к позиции
автора речи.
Существует несколько способов описывать расположение: как развитие
сюжета (экспозиция, завязка, кульминация, развязка), как последовательное
развитие мысли (положение, причина, подобное, противоположное, пример,
свидетельство), как последовательность мотивов (внимание, интерес,
визуализация, действие), как состав и последовательность речевых форм,
оптимальных в начале, середине и конце высказывания. Преимущество
последнего способа состоит в том, что, во-первых, расположение одновременно
72
предстает как развертывание предложения в систему аргументов и как цепочка
композиционных элементов, так называемых частей речи, которая может
изменяться в зависимости от обстоятельств и замысла; и во-вторых, части
расположения (диспозиции) представляют собой воспроизводящиеся речевые
формы, построение которых подчиняется собственным правилам и может быть
объяснено с помощью литературных примеров.
В традиционном представлении высказывание развёртывается в
следующем составе и определённой последовательности частей:
1) начало речи: вступление, предложение (теза), перечисление;
2) середина речи: повествование, описание, подтверждение, опровержение;
3) завершение речи: рекапитуляция (обобщение, вывод), побуждение.
Каждая позиция – начало, середина и конец высказывания –
характеризуется составом частей речи, которые могут быть в ней представлены.
Это в первую очередь варианты присущих данной позиции частей речи. Но
высказывание может начинаться и изложением или опровержением.
Рекапитуляция может находиться в различных позициях и завершать
изложение, связанную группу аргументов, перечисление или вступление. Если
высказывание пространно и сложно по содержанию, оно может состоять из
повторяющихся и варьирующихся конструкций частей – описаний,
рассуждений, рекапитуляций, побуждений, соединенных связками или
разделенных выводами. Высказывание, таким образом, представляет собой
сложную конструкцию повторяющихся элементов, строение которых, в свою
очередь, модифицируется в зависимости от их назначения, соседства и
смысловой связи и которые во взаимообусловленности образуют основу текста.
Однако эта сложная конструкция должна сохранять смысловое единство
и соподчиненность элементов, достигаемые на этапе инвенции (изобретения).
Чем сложнее высказывание, тем большее значение приобретает инвенция и тем
труднее сделать диспозицию ясным и прозрачным по смыслу, сохраняя
единство его смыслового образа – гармоничное соотношение объёмов и
конструкций частей. Поэтому в основе риторической диспозиции лежит
ораторская, главным образом, судебная речь, последовательность частей
которой была разработана Цицероном и Квинтилианом. Ораторская проза не
случайно остается важнейшим материалом, на которой в общей риторике
отрабатывается техника расположения: будучи относительно краткой,
ораторская речь отличается особенно четкой диспозицией. Этого требуют
условия произнесения речи в суде или на политическом собрании, когда
высказывание нужно построить так, чтобы оно сохраняло качества
импровизации, но допускало анализ и критику аргументации.
Во вступлении ритор представляет себя и основания своего обращения к
аудитории; затем он высказывает свою позицию – предложение, которое
связано в тезу с положением речи, чтобы аудитория сразу представила себе, что
и на каком основании ей предлагается; затем в разделении ритор указывает
состав и последовательность главного содержания высказывания –
аргументации, чтобы аудитория смогла представить образ предмета; затем он
излагает фактический материал, описывая предмет и повествуя о событиях; на
73
основе изложенных фактов ритор переходит к обоснованию предложения
доводами рассуждения, сводя или разводя факты с нормами в соответствии с
положением речи; изложив факты, обосновав предложение, ясно
сформулировав свою позицию, ритор переходит к опровержению, которое
может быть продуктивным, только если определены предпосылки критики;
разбор фактов и обоснование завершаются обобщением – рекапитуляцией,
которая воспроизводит положение в отношении к аргументации, или выводами,
которые обращают аудиторию к последующему развертыванию аргументации,
и на основе которых (рекапитуляции или выводов) автор высказывания (ритор)
побуждает аудиторию принять предлагаемое им решение.
7.4 Элокуция
Перейдем теперь к рассмотрению элокуции – третьему из важнейший
разделов риторического канона и завершающему этапу построения, на котором
ритор создает текст высказывания. В этом разделе общей риторики
рассматриваются средства словесного выражения замысла. Элокуция как
раздел риторики дала начало стилистике (как особой стилистической
дисциплине), поскольку именно в этом разделе изучались виды, особенности и
достоинства слога, средства выразительности и изобразительности речи.
Однако если стилистика занимается изучением функциональных стилей языка,
то для элокуции основной интерес представляет стиль отдельного
произведения. Качества стиля непосредственно проявляются в слоге. Понятия
стиля и слога в риторике принято различать (в обиходной речи они зачастую
выступают как синонимы). Стиль создает образ реальности, и в стиль
включаются и предмет речи, и ритор, и аудитория. Слог – способ словесного
выражения. Поэтому слог создает только образ речи, который входит в стиль
составной частью. Характер слога, которым пользуется автор, может быть
различным, и авторский стиль часто выступает сложным сочетанием различных
типов слога.
Автор высказывания на этапе элокуции выбирает слова и словосочетания
из лексических ресурсов языка, поэтому ему важно знать:
1) языковой статус избираемых им лексических средств: относятся они к
общелитературной, специальной или нелитературной лексике;
2) характер употребления слова в современном языке, его отношение к
истории языка и литературной традиции;
3) смысловые отношения слова в системе языка: строение значения слова
и его семантические (смысловые) связи с другими словами.
Общелитературными являются слова, которые могут встретиться в любой
литературной письменной и устной речи, составляют основу понимания речи и
представлены в толковых словарях русского языка. Эти слова должен знать, по
крайней мере пассивно, каждый, кто окончил русскую среднюю школу, читает
и пишет по-русски. Их около пятидесяти тысяч. Общелитературной лексике
74
противостоит литературная специальная лексика, нелитературная и
табуированная, то есть запрещенная к употреблению.
К специальной литературной лексике относятся (1) общенаучные и
общетехнические слова и (2) термины.
Первые употребляются, соответственно, в значении, которое обычно не
фиксируются в терминологических словарях, но передается в традиции
научной школы. Таковы слова «система», «исследование», «процесс»,
«обоснование», «эксперимент» и т.д. Вторые, то есть термины, напротив,
фиксируются в специальных терминологических словарях и употребляются в
значении, которое связано со словарной нормой. Таковы слова: «процесс» в
правоведении, «элемент», «соединение» в химии; «слог», «слово», «троп» в
филологии, «вид», «иммунная система», «генотип» в биологии и т.д.
Из примеров видно, что многие термины и общенаучные слова совпадают
по форме между собой, а также с общелитературными словами. Поэтому важно
уметь различать, в каком качестве слово употребляется в тексте: как
общелитературное, научное или термин, и не смешивать различные типы
значений одного и того же слова, используя его в публичной речи.
Терминологические системы складываются в течение столетий и даже
тысячелетий и отражают характер предмета, строение и историю знания в
каждой специальной области деятельности.
Юридические термины складываются в практике юридической
деятельности и утверждаются в зависимости от характера права либо только в
законодательном порядке высшими органами государственной власти, либо
отчасти в процессе судебной деятельности коллегиями судов. К ним относятся:
«правительство», «гражданские права», «собственность», «санкция»,
«физическое лицо», «стороны процесса», «правопорядок», «правонарушение»,
«правовое состояние». Значения юридических терминов нормативны и
общеобязательны, но изменяются в процессе развития правовой практики,
изменения эти упорядочиваются и одобряются специальными органами:
парламентами, в Российской Федерации Верховным Судом, а в некоторых
странах и обычными судами.
Статус слова в языке определяется происхождением, историей
употребления и внутренней формой слова. Развитый литературный язык
содержит как исконные слова, так и заимствования. Источником заимствования
может быть иностранный или классический язык. Для русского языка
классическими являются древнегреческий, латинский и старославянский.
Статус слова в системе языка определяет возможности использования слова в
аргументации. Каждое слово имеет свою историю и используется в
зависимости от происхождения и отношения к обозначаемым предметам. Слова
связаны с предметным и понятийным содержанием культуры и направляют
мысль к источникам изобретения.
Отношение слова к другим словам прежде всего связано с
синонимическими связями. Синонимия является одним из основных
инструментов элокуции. Синонимия – риторическое понятие, поскольку она
существует лишь в момент выбора нужного слова из ряда слов с общими
75
значениями. Как только выбор сделан и слово поставлено на «своё» место,
синонимия исчезает. И если слово в тексте можно с легкостью заменить
другим, это значит, что стилистически речь нельзя назвать совершенной. Так, к
примеру, выражения «определять», «быть причиной», «быть основанием»,
«обусловливать»,
«способствовать»,
«быть
основанием»,
«благоприятствовать», «сопутствовать» синонимичны, если разнообразие речи
для автора важнее точности. Если же автору необходимо различить значения
«определять» и «способствовать», образуются два синонимических ряда: (1)
«определять», «быть основанием», «быть причиной» и (2) «способствовать»,
«сопутствовать», «стоять за». Если нужна еще большая точность, в первом ряду
можно различить значения «делать определенным» и «быть причиной». В
таком случае снова образуются два ряда: «определять», с одной стороны, и
остальные выражения ряда, – с другой. Когда нужное значение уточнено,
синонимия исчезает. Но поскольку синонимия сама по себе становится
возможной лишь в условиях многозначности слов, включаемых в ряды, она
является в соотношении с полисемией (многозначностью) незаменимым
инструментом организации значений слов в тексте.
Чрезвычайно важное место в элокуции занимает и построение фразы.
Стиль риторического построения связан с характером движения мысли в
речи. Автор подает мысль таким образом, чтобы аудитория смогла либо
воспроизвести высказывание, либо образовать мысль на основе сказанного. В
действительности происходит и то, и другое: аудитория следует мысли ритора
и, отправляясь от нее, формирует собственные идеи. При построении фразы
следует обращать внимание на равномерность и неравномерность слога.
Равномерность означает, что синтаксические конструкции приблизительно
равны по объему и степени сложности. Главное достоинство равномерного
построения состоит в том, что оно предоставляет аудитории свободу
восприятия и не выделяет одни фразы в противовес другим. Кроме того,
равномерное построение разрежает эмоцию и позволяет полностью
сосредоточиться на содержании высказывания и связи суждений. Недостаток
равномерного построения – монотонность речи, которая быстро утомляет
аудиторию. Поэтому даже если слог в целом равномерен, автору варьировать
средние объемы фраз. Неравномерный слог обладает противоположными
достоинствами и недостатками. Достоинство неравномерного слога
заключается в том, что, комбинируя объемы предложений, автор добивается
интереса адресатов за счет построения речи – слога. Чередованием длинных и
коротких синтаксических конструкций автор создает впечатление
напряженности мысли и особой сопричастности аудитории. Недостаток
неравномерного слога в той же монотонности: игра объемами фраз постепенно
начинает утомлять и даже раздражать, особенно если движение слога не
обусловлено движением мысли. Таким образом, элегантность слога, о которой
пишут авторы многих трудов по риторике, и основана главным образом на
чувстве меры в сочетании объемов и фраз.
Особого внимания требует также прогрессия или переход к новому.
Развертывать содержание речи можно последовательно, не останавливаясь на
76
сказанном и не возвращаясь к нему. В этом случае прогрессия называется
прямой. При использовании автором повторов прогрессия будет циклической.
Прогрессия создает динамику речи и делает ее более интересной, но разрывает
связность речи. Для придания высказыванию большей плавности используются
повтор и амплификация, то есть подробное развертывание отдельных
элементов изложения.
Немаловажное значение на этапе словесного выражения имеет и
связанность речи. Единая логико-смысловая конструкция фразы создается
применением специальных слов-связок, обозначающих смысловые отношения
между частями конструкции: «и», «следовательно», «затем», «наконец» и т.п.
При этом содержание членов конструкции, естественно, должно
соответствовать значению связок.
Итак, различные качества слога, приведенные выше, связаны с задачей,
которую автор высказывания ставит перед собой. Ему приходится выбирать
между равномерностью и неравномерностью, прямой и циклической
прогрессией, моноцентричностью и полицентричностью. Слог зависит от того,
насколько устойчивы и гибки применяемые автором приемы построения
речевого образа.
Список рекомендуемой литературы
Безменова, Н. А. Очерки по теории и истории риторики / Н. А. Безменова.
– М., 1991.
Волков, А. А. Основы русской риторики / А. А. Волков. – М., 1996.
Клюев, Е. В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция / Е. В. Клюев. –
М., 1999.
Михальская, А. К. Основы риторики: Мысль и слово : учебное пособие /
А. К. Михальская. – М., 1996.
Хазагеров, Т. Г. Общая риторика : курс лекций. Словарь риторических
приемов / Т. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. – Ростов н/Д, 1999.
77
8 СЛОВЕСНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ПУБЛИЧНОГО
ВЫСТУПЛЕНИЯ. «ЦВЕТЫ КРАСНОРЕЧИЯ»: ТРОПЫ
И РИТОРИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ
8.1 Виды тропов
Метафора. Структура метафоры такова: есть то, что сопоставляют; то, с
чем сопоставляют; признак, по которому осуществляется сопоставление.
Признак этот должен быть совпадающим. При этом, в чем и состоит сущность
метафоры, этот признак никогда не называется, поэтому метафору иногда
называют «скрытым сравнением». Главная функция метафоры –
характеризующая. Примеры метафоры: поймать тачку, доказательство не
работает, крушение концепции.
Виды метафоры:
Резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко
отстоящие друг от друга понятия. Начинка высказывания.
Стертая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер
которой уже не ощущается. Ножка стула.
Метафора-формула близка к стертой метафоре, но отличается от нее еще
большей стереотипностью и (иногда) невозможностью преобразования в
нефигуральную конструкцию. Червь сомненья.
Развернутая метафора – это метафора, последовательно осуществляемая
на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом.
Книжный голод: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка
все чаще оказываются несвежими – их приходится выбрасывать, даже не
попробовав.
Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим
выражением без учета его фигурального характера, то есть так, как если бы
метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает
комическим. Я вышел из себя и вошел в автобус.
Аллегория (иносказание) троп метафорического типа, это выражение
отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Например, в
баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – в
образе Зайца, хитрость – Лисы.
Олицетворение – наделение неодушевленных предметов признаками и
свойствами человека. Механизм действия олицетворения напоминает механизм
действия аллегории. Например, Дядюшка Сэм чистоплюй и ханжа.
Метонимия – троп, который основывается на ассоциации по смежности.
Механизм метонимии заключается в замещении «имени предмета» его
признаком или именем другого предмета, находящегося в связи с первым
предметом. Метонимия – тропом идентифицирующим, т.е. определяющим.
Типичные примеры отношений между членами метонимии: творение и
творец: читать Пушкина (вместо произведений Пушкина); носитель признака и
признак: Если бы молодость знала, если бы старость могла! (вместо молодые
78
люди …. старики); предмет и материал: важная бумага из управления (вместо
документ на бумаге); содержимое и содержащее: газета ошибается, говоря…
(вместо автор статьи в газете…); действие и его результат: это хорошая
классификация (вместо это хороший результат классификации); место
жительства и жители: страна ликует (вместо жители страны).
Синекдоха рассматривается либо как вид метонимии, либо как
самостоятельный троп, это представление целого как части этого целого или,
наоборот, как представление части в качестве целого. Механизм синекдохи
предполагает, что часть и целое взаимозаменяемы. Например, Их мечта –
Москва, диктующая законы всему миру.
Разновидностью синекдохи является замена множественного числа
единственным и наоборот. С берез неслышен, невесом слетает желтый лист.
Синекдоха используется как в разговорной речи, так и в книжных стилях.
Поймать мотор, вредно для организма, я стою за соломенной шляпкой (вместо
за женщиной в соломенной шляпке).
Антономазия/антономасия – употребление собственное (чаще всего
общеизвестное) имя вместо имени нарицательного. Время от времени он
просто Цицерон!
Эпитет. Считается, что определение употребляется для различения
предметов, в то время как эпитет – для их характеристики. Эпитет почти всегда
несколько метафоричен. Отличие между двумя последними носит
преимущественно грамматический характер: в роли эпитета чаще всего (не
исключительно) выступают имена прилагательные, в роли метафор – другие
части речи. Второе отличие: в метафоре семантической трансформации
подвергаются оба компонента, в то время как в случае с эпитетом имя
прилагательное гораздо более семантически трансформировано, чем имя
существительное, как правило, сохраняющее значение, близкое к свободному.
Пример: На таких призрачных результатах трудно построить какую бы то
ни было концепцию.
Выделяется три группы эпитетов: усилительные эпитеты, уточнительные
эпитеты, контрастные эпитеты
Гипербола (греч. – избыток, преувеличение) – случай номинации, при
котором «большее» замещает «меньшее». В гиперболе сравниваемый объект
наделяется признаками того, с чем его сравнивают, причем то, с чем его
сравнивают, всегда берется в сильно превосходной степени. А денег у него –
пять раз Россию купит и еще на мороженое останется.
Литота – троп, прямо обратный гиперболе и традиционно
определяющийся как «преуменьшение», это случай, при котором «большая
величина» замещается «меньшей». Количество богатых в новой России
относительно количества прочих граждан в процентном отношении
невыразимо.
79
8.2 Виды фигур
Риторический вопрос возглавляет небольшую группу фигур,
предполагающих прямую адресацию к слушателям. Механизм риторического
вопроса известен даже учащимся младших классов средней школы:
большинство из них охотно определит риторический вопрос как вопрос, не
требующий ответа. Риторический вопрос вовсе не исключает ответа, причем
ответа часто весьма неожиданного. Исходя из этого, можно определить
риторический вопрос несколько иначе – не как вопрос, ответ на который не
требуется, а как вопрос, ответ на который всем известен. Вечный вопрос
русской интеллигенции: что делать? Да пусть ничего не делает, как всегда:
пусть останется верной себе.
Риторическое восклицание сильно напоминает риторический вопрос по
механизму производимого смыслового эффекта. Разница в том, что при
риторическом восклицании никто никого и ни о чем не спрашивает:
риторическое восклицание есть ожидаемая и понятная присутствующим
реакция по тому или иному поводу – как бы сама собой разумеющая реакция.
Так принято определять риторическое восклицание. Пышный! Ему нет равной
реки в мире! (о Днепре). Тройка! Птица-тройка! Кто тебя выдумал?..
Риторическое обращение – повышенно эмоциональное проявление
естественных в той или иной ситуации чувств. Ожидаемый тип обращения,
который перестают рассматривать как единственно возможный, оказывается
источником весьма забавных риторических эффектов – в частности, одного
стандартного: эффекта «проснувшейся честности». Пример: Дамы и господа!
Впрочем, тут, я вижу, только дамы!; Глубокоуважаемый банкир, да вы же
просто преступник!
Параллелизм означает однотипность синтаксических конструкций,
представленных в смежных или отстоящих недалеко друг от друга частях
сообщения. Механика параллелизма такова, что, видя родственность
конструкций, адресат рассматривает как «родственные» и смыслы, ими
передаваемые. Старая кляча издыхает в пути. Россия гибнет в ходе
экономических преобразований.
Анафора – повтор начальных частей смежных или близлежащих
предложений, единоначатие, уподобление зачинов. Главная функция анафора –
функция подчеркивания начала. Счастливы бедные. Счастливы те, кому
нечего терять; Из двух спорящих один всегда не прав. Из двух спорящих всегда
не прав тот, кто умнее.
Эпифора – фигура, которую можно назвать «обратной анафорой», повтор
конечных частей смежных или близлежащих предложений. Кто должен
взяться за это, если не мэр? И кто потом в любом случае получит по шапке,
если не мэр?
Анадиплозис происходит от греческого «удвоенный». В данном случае
конец одного предложения повторяется в начале другого, соседнего.
Анадиплозис представляет собой случай зеркального отражения друг в друге
двух предложений. Структурная близость общих частей легко проецируется и
80
на смыслы частей различных. Последнее отдают только дураки. Только дураки
имеют так мало.
Инверсия – в отличие от предшествующих фигур, акцентирующих
упорядоченность синтаксической конструкции – акцентирует «беспорядок».
Сама по себе инверсия есть такое преобразование в составе предложения, при
котором конструкция в целом оказывается перекошенной в нужную
говорящему
сторону.
Перекос
этот
сигнализируется
посредством
перебрасывания составляющих высказывание с «естественного» для них места
в предложении на «неестественное» (чаще всего вперед, что, однако, не
является абсолютным правилом). Попадая «не в свою тарелку»,
инверсированные структуры ведут себя совершенно иначе, чем если бы они
находились в «специально отведенном для них месте». Их смысловые
возможности как бы открываются заново. Необходимо не забывать, что для
инверсии необходим некий упорядоченный синтаксический фон: инверсия на
фоне инверсии едва ли будет замечена и надлежащим образом оценена. Народу
дайте же наконец возможность увидеть вас поблизости от себя, господа
народные депутаты!
Эллипсис предполагает «пропадание» целых фрагментов высказывания:
считается, что фрагменты легко могут быть восстановлены по смыслу целого.
Обычная норма для пропуска слов – одна-два слова, но в принципе за рамками
предложения могут оставаться и более крупные синтаксические блоки: в таком
случае хватает одной «рамки» для того, чтобы упаковать в нее довольно
большое количество смысла при минимуме членов предложения. Собственно
конструкция с эллипсисом иногда требует помощи ближайшего контекста, без
которого эллиптическое построение не может быть адекватно понято. Депутат
– за лацканы его, зал – в смех, телеоператоры – за камеры, телезрители –
недоумевать да пожимать плечами.
Список рекомендуемой литературы
Безменова, Н. А. Очерки по теории и истории риторики / Н. А. Безменова.
– М., 1991.
Волков, А. А. Основы русской риторики / А. А. Волков. – М., 1996.
Клюев, Е. В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция / Е. В. Клюев. –
М., 1999.
Михальская, А. К. Основы риторики: Мысль и слово : учебное пособие /
А. К. Михальская. – М., 1996.
Хазагеров, Т. Г. Общая риторика : курс лекций. Словарь риторических
приемов / Т. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. – Ростов н/Д, 1999.
81
9 ОРАТОР И АУДИТОРИЯ. ПРИНЦИП
КОММУНИКАТИВНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
9.1 Ораторы двух эпох
Каждое время формирует свой тип оратора. Интересно сопоставить
ораторов двух, далеко отстоящих друг от друга периодов – античного и
современного. В античный период идеальным ритором считалась такая
личность, которая обладала следующими качествами:
безопасность (добрый, отзывчивый, дружественный, приветливый,
мягкий);
квалификация (компетентный, имеющий свою точку зрения);
динамизм (энергичный, откровенный, смелый, настойчивый).
Оратора воспитывали долго, бережно, искусно. Его учили пластике,
поведению, чтобы он внушал уважение и доверие. В числе требований были и
такие: оратор должен быть физически развит, проявлять умеренность в еде,
чтобы выглядеть пристойно; носить чистый, аккуратный и достаточно модный
костюм, обладать сильным голосом и быть привлекательным внешне. Однако
более важной все же считалась не внешность, а та последовательность, с
которой оратор отстаивал идею на протяжении всей жизни. "Хороший оратор,
скорее, вождь, а не актер". Это положение сформулировал Цицерон.
С образом ритора связывали такие понятия, как идея, этос и пафос. Логос
– это главная мысль или сверхзадача, то, во имя чего обращается оратор к
аудитории; этос – нравственная характеристика личности ритора, наиболее
ценными качествами, которой являлись: справедливость, знание истинного
положения дел, честность и неподкупность. Пафос – убежденность,
страстность, способность сформулировать нужные эмоции у слушателей.
Принято говорить о трех категориях риторов: риторы, которых можно
слушать; риторы, которых нельзя слушать; риторы, которых нельзя не
слушать.
Идеалом являются риторы третьей категории. Как стать таким?
В истории ораторского искусства немало примеров, достойных
подражанию. Одни из них – Демосфен (384-322 гг. до н.э.) – известный оратор
античности, который вошел в историю мирового ораторского искусства. Как
повествуют легенды, Демосфен не обладал от природы ораторскими
способностями, у него был слабый голос, плохая дикция, дурная привычка
подергивать плечом. Все это привело к провалу его первого выступления.
Избалованные изощренным красноречием слушатели не могли простить
оратору
профессиональной
несостоятельности.
Упорно,
героически
преодолевал Демосфен свои природные недостатки: декламировал на берегу
моря, стараясь голосом перекрыть шум волн; при декламации клал в рот гальку,
чтобы добиться предельной подвижности артикуляционных органов и этим
обеспечить хорошую дикцию; над плечом вешал обнаженный меч, который
колол тело, когда оратор дергал плечом и т.д. Высокая цель – убедить во что бы
82
то ни стало слушателей, призвать к борьбе против захватнической политики
македонского царя, врага его родины и демократического строя, - оправдывала
средства. Демосфен достиг того, к чему стремился и тем самым навсегда вошел
в историю ораторского искусства. Впоследствии Цицерон изречет: «Кто не
желает быть подобным Демосфену, тот не оратор».
9.2 Качества хорошего оратора
Есть разные пути, которые могут привести к ораторской славе.
Справедливо говорят: все плохие ораторы похожи друг на друга, каждый
хороший оратор хорош по-своему. Как в плавании: плавают все люди поразному, а тонут одинаково. Тем не менее, есть такие барьеры, не преодолев
которые, не станешь оратором, такие качества, не воспитав которые, не
станешь хорошим оратором. Рассмотрим некоторые из них.
Талант. Существуют два противоположных мнения относительно
природного ораторского дарования. Одни полагают, что оратор должен иметь
определенные способности от природы. «Есть области, в которых
посредственность невыносима: поэзия, музыка, ораторское искусство, –
отмечал французский писатель Ж. Лабрюйер. – Какая пытка слушать, как
оратор напыщенно произносит скучную речь или плохой поэт с пафосом читает
посредственные стихи!» М.В. Ломоносов наставлял в своей риторике: «… как
семя на неплодородной земле, так и учение в худой голове тщетно есть и
бесполезно».
Другие придерживаются мнения: «Поэтами рождаются, ораторами
становятся», т.е. ораторские способности можно развить.
Думается, нельзя не согласиться с Августом Бебелем в том, что «в
каждом человеке скрыты способности и инстинкты, приведенные в движение,
они дадут поистине прекрасные результаты».
Труд. Оратор не возникает стихийно. Он – результат большой работы над
собой, независимо от меры ораторского таланта, отпущенного человеку
природой. «Не исписав нескольких сажен или аршин бумаги, вы не скажете
сильной речи… Коли только вы не гений, примите это за аксиому и готовьтесь
с пером в руке» (Р.С. Пороховщиков).
Ф. Снелл советует проиграть готовое выступление от начала и до конца
шесть раз. А при необходимости сделать это еще и еще. «При этом, – советует
он, – не делайте скидку на то, что это подготовка. Представьте, что вы на самом
деле выступаете. И ваше последующее выступление покажет, насколько
хорошо вы подготовились».
Итак, только труд на каждом этапе может обеспечить успех.
Творчество. Уважающий себя оратор выступает в трех лицах: и как
сочинитель, и как постановщик, и как исполнитель. Выступление по готовому,
кем-то написанному тексту редко бывает удачным. Любой материал должен
83
пройти через разум и сердце выступающего, стать «своим». Умение найти
новые факторы, неординарные решения – это все и есть творчество.
Такт – это чувство меры, моральная интуиция воспитанного человека,
это высокая политическая и нравственная культура оратора, это должный
уровень речевой культуры.
Терпение – качество, не требующее дополнительных разъяснений.
Выдержка, терпение – признак высокой культуры, а без нее оратор не
состоятелен. «Состязание требует великих усилий от оратора, – писал
античный ритор Квентилиан, – здесь полезнее умеренность, а иногда и
терпение».
Темперамент. Чтобы влиять на людей, нужно самому гореть. «Если ты
подошел к аудитории, – пишет М.И. Калинин, – и ты не волнуешься, тебе
самому хочется спать, несомненно, и аудитория будет соответствовать твоему
настроению. Но если вы волнуетесь, если вопросы, которые вы подняли, имеют
значение, если вы на трибуне решаете вопрос, – масса будет увлечена вместе с
вами».
К. Маркс любил повторять: «Гнев делает человека поэтом. Только
сильные страсти рождают сильные слова». Темперамент создает определенную
«температуру речи». Она может быть низкой, высокой, но горячки, т.е. ложного
пафоса, быть не должно.
9.3 Ориентационно-стратегический этап подготовки речи и модели
аудитории
В ситуации, когда речь идет об отстаивании своего мнения,
противоположного коллективному, от оратора требуется больше умения и
мужества, чем на самой высокой трибуне. Перед выступлением необходимо
представить себе обобщенную модель аудитории. Вот, например,
характеристика аудитории, которая дана А.П. Чеховым в рассказе «Скучная
история»: Передо мною полтораста лиц, не похожих одно на другое, триста
глаз глядящих мне прямо в лицо. Цель моя – победить эту многоголовую гидру.
Если я каждую минуту, пока читаю, имею ясное представление о степени ее
внимания и о силе разумения, то она в моей власти».
Модель аудитории, разработанная социальными психологами. Каждая
аудитория
представляет
собой
сложное
диалектическое
единство
противоположностей, которая характеризуется следующими параметрами:
а) формально-демографические характеристики – пол, возраст, рост,
национальная
или
религиозная
принадлежность,
общий
уровень
образованности и культуры и т. п.;
б) мотивация слушания – интеллектуально-познавательные мотивы,
морально-дисциплинарные, эстетические;
84
в) готовность к восприятию речи – уровень знания предмета, общей и
профессиональной подготовленности к восприятию, заинтересованность в
проблеме;
г) эмотивная характеристика – общий настрой аудитории к предмету
речи, возможное отношение отдельных групп к нему и к оратору.
Разберём социально-психологические модели аудитории.
1-ая группа – конструктивная. Слушатели полностью согласны с
выступающим, сочувствуют ему, относятся с пониманием, готовы принять его
мысли, идеи, положения;
2-ая группа – конфликтная. Слушатели находятся в позиции
конфронтации по отношению к оратору; иногда в оппозиции люди находятся
не из идейных или научных соображений, а просто потому, что не нравится
оратор или в результате негативного характера, иногда заодно с соседями…
9.4 Значение нравственно-этических качеств ораторской речи
Нравственно-этическими характеристиками речи оратора принято
считать
честность,
скромность,
доброжелательность,
предусмотрительность.
Риторика рассматривает, как они объективно проявляются в речи и
оцениваются аудиторией. По законам риторики построение любой публичной
речи таково, что:
– в начале общения главная задача оратора – установить контакт с
аудиторией, добиться доверия, сотрудничества. Иногда для установления
контакта достаточно объявить имя выступающего, если этот человек известен и
авторитетен.
– первое благоприятное впечатление не должно измениться в процессе
речи.
– к концу выступления единство оратора и аудитории обычно возрастает.
Следовательно, нравственно-этический пафос присутствует в речи, но
некоторые эпизоды, такие, как проблемные суждения, полемика, требуют
особого
внимания.
Рассмотрим
подробнее
нравственно-этические
характеристики речи:
Честность. Честность оратора это определенность и ясность позиции,
умение отстаивать ее.
Скромность. Скромность – это прежде всего уважение к аудитории.
Непременное условие успеха публичной речи – понимание нравственного и
умственного равенства говорящего и слушающих. Другим показателем
скромности оратора риторика называет практичность его речи, ее связь с
жизнью аудитории. Обычные предостережения риторики против употребления
в публичной речи специальных слов, просторечий и вульгаризмов основаны на
ораторской этике. Действительно специальные слова в устах оратора обычно
воспринимаются как принадлежащие самому оратору, а просторечия и
85
вульгаризмы – аудитории. Получается, что специальными словами лектор как
бы отгораживается от нее, а вульгарно – просторечными оборотами оскорбляет
слушателей.
Доброжелательность. Риторика учит, что оратор обращается к
аудитории ради ее блага. Если публичная речь не несет пользы, она теряет
смысл. Считается, что в публичной речи можно говорить все, кроме двух
вещей: того, что оскорбляет нравственность аудитории, и того, что вызывает в
ней разлад – зависть, подозрительность. Другая сторона доброжелательности
лектора – восприятие им аудитории такой, какова она на самом деле, с ее
законными и незаконными желаниями, действительными или мнимыми
ценностями, реальными или вымышленными интересами. Оратор обязан
уважать чувства верующих, и даже предрассудки аудитории.
Предусмотрительность. Речь оратора может вызвать несколько видов
реакции слушателей. Необходимая оратору реакция аудитории получается при
правильной постановке проблемы и соответствующей аргументацией.
Предусмотрительность выступает как предвидение последствий публичной
речи для аудитории и самого оратора.
Представить аудитории убедительные аргументы в доказательство своей
правоты – главная задача оратора. Изучение различных способов доказательств
(логос) включает в себя изучение собственно аргументов и так называемых
«общих мест».
Список рекомендуемой литературы
Введенская, Л. А.Культура и искусство речи / Л. А. Введенская, Л. Г.
Павлова. – Ростов н/Д., 1995.
Ивакина, Н. Н. Культура судебной речи / Н. Н. Ивакина. – М., 1995.
Кохтев, Н. Н. Риторика : учебное пособие / Н. Н. Кохтев. – М., 1994.
Стернин, И. А. Практическая риторика / И. А. Стернин. – Воронеж, 1993.
86
10 КОММУНИКАТИВНАЯ ФАЗА РЕЧИ
10.1 Виды публичного выступления
По цели выделяют четыре основные, наиболее распространенные в
ораторской практике вида публичных выступлений:
1. Цель – сообщить некоторую информацию.
Такая речь называется информационной. Информационный жанр
используется в научном докладе, сообщении, лекции перед студентами, в
монологе учителя при объяснении, в рассказе о каком-либо случае или при
описании некоторого явления, в ответе ученика на уроке. Инструкция,
объявление о предстоящем событии тоже относятся к информационным
выступлениям.
2. Цель – соблюсти некоторый общепринятый, ритуал, протокол,
соблюсти этикет.
В этом случае можно говорить о протокольно-этикетном
выступлении:
приветствие
официальной
делегации,
официальное
поздравление юбиляра, вступительное слово перед каким-либо официальным
мероприятием, выступление с оценкой заслуг человека или организации
(похвальное слово), речь на траурном митинге, официальный тост и др.
3. Цель – развлечь собравшихся.
В таком случае мы будем иметь развлекательное выступление. Таковы,
например, многие неофициальные тосты, речи на банкетах, рассказы об
интересных происшествиях, смешных случаях из жизни и др.
4. Цель – убедить.
Убеждающая речь призвана показать правильность занимаемой
оратором позиции, укрепить или изменить мнение аудитории по этому вопросу.
Типичные случаи убеждающих выступлений – выступления в научных и
политических дискуссиях, предвыборные, агитационные, рекламные
выступления.
Цели, которые ставит перед собой оратор, могут сочетаться, в результате
чего выступления могут приобретать комплексный характер. Можно,
например, говорить об информационно-этикетных, информационноразвлекательных, информационно-убеждающих выступлениях, возможны и
другие смешанные типы.
10.2 Способы выступления
Существует четыре основных способа подготовки к публичному
выступлению:
1. Экспромт – выступление без подготовки.
87
2. План-конспект выступления – заранее готовится подробный план,
где каждый пункт плана сопровождается кратким указанием основных идей,
которые должны быть изложены.
3. Текст выступления – готовится полный текст выступления, который
затем в процессе выступления полностью зачитывается.
4. Воспроизведение наизусть – выступление заучивается и
воспроизводится по памяти, без опоры на какие-либо записи.
10.3 Выработка уверенности в себе
Выступление перед аудиторией всегда волнует человека. Надо принять
ряд мер, чтобы повысить свою собственную уверенность при появлении перед
аудиторией.
Все специалисты по публичному речевому воздействию рекомендуют
набираться опыта.
Сначала надо научиться громко и отчетливо задавать вопросы в
большой аудитории. В этом надо практиковаться, тем более что вопрос – это
краткое речевое произведение и его можно всегда приготовить заранее. Очень
важно поднять руку и громко задать вопрос.
Просите при удобном случае слова и произносите краткие реплики – дветри фразы, не более. Их тоже можно заранее подготовить.
Участвуйте в дискуссиях, высказывайте свое мнение – сначала хотя бы в
такой форме: «Я согласен с...», «Мне кажется, прав тот, кто считает…», затем
постепенно переходите к небольшим выступлениям.
10.4 Приемы захвата внимания аудитории
Практикой выработан целый ряд эффективных приемов захвата внимания
аудитории во вступительной части публичного выступления. Практически все
из этих приемов легко может применить даже начинающий оратор.
Обращение к событию, времени, месту. «Начните с того места, где вы
находитесь», – советует П. Сопер. Скажите: «Мы собрались сегодня в
аудитории, в которой... Вот висит портрет Толстого... Сегодня годовщина… Я
думаю, все вчера смотрели новости по телевизору и знают, что... Сегодня утром
в последних известиях сообщили…» и т. д. и т. п. Этот прием несложен и
весьма эффективен для привлечения внимания.
Обращение к борьбе, конфликту, противоречиям между людьми,
различиям во мнениях. Дейлу Карнеги принадлежит в связи с этим
замечательное высказывание, которое должен помнить любой оратор: «Мир
любит слушать о борьбе. Когда герои в кино начинают обниматься, все ищут
пальто и шляпы». П. Сопер предлагает оратору отыскать в теме то, что связано
88
со столкновением: «ищите конфликт: столкновение и борьба вызывают
невольный интерес»...; «стоит оратору сказать: «Зимой 1930 года, в бурную
ночь, когда грузовое судно приближалось к побережью…» – и аудитория сразу
встрепенется». Еще примеры такого начала: «Почему одни люди без ума от
телевидения, а другие ругают телевидение последними словами? Попробуем
разобраться». Или: «Наверно, все видели, как водители маршрутных такси
выгоняют из своих машин стариков - не хотят везти их бесплатно. Правильно
ли это?». Еще примеры: «Почему родители всегда недовольны своими
детьми?», «Почему дети всегда считают, что старшее поколение их не
понимает?», «Ссоры между мужем и женой – обычное дело. Почему это
происходит? Давайте попробуем разобраться» и т.д.
Ссылка на общеизвестный и общедоступный источник информации.
Например: «Вчера в «Известиях» была небольшая заметка о...»; «Сегодня
утром в программе «Утро» я услышал любопытное сообщение...»; «Вчера
поздно вечером «Маяк» передал, что...» и т. д. Этот прием весьма надежен как
средство захвата внимания, потому что среди слушателей, как правило, есть
люди, которые слушали или смотрели, читали то, о чем вы собираетесь
рассказать, и это сразу ставит их в положение «заодно с оратором»; такие люди
обычно говорят сидящим рядом: «Да, я видел (читал, слушал) тоже...» и
мобилизуют этим остальных слушателей внимательно слушать..
Риторический вопрос. Если риторический вопрос (вопрос, не
требующий ответа) задается эмоционально, а после него выдерживается пауза,
то оратор в большинстве случаев оказывается в состоянии приковать к себе
внимание аудитории. Например: «Нужна ли нам частная собственность?»,
«Должно ли образование быть бесплатным?»
Надо иметь в виду, что тема, поставленная в начале выступления
риторическим вопросом, должна далее быть немедленно развита,
конкретизирована другими, более конкретными риторическими вопросами или
аргументами; одиночный риторический вопрос выглядит часто слишком
декларативно, слишком «красиво».
Ссылка на свое эмоциональное состояние. Например, «Сегодня я очень
волнуюсь, выступая перед вами…», «У меня сегодня особенное настроение, и
вот почему…» и т.д.
Возбуждение любопытства. Затроньте необычный факт, который
показывает слушателям, что они еще не все знают. Например: «Знаете ли вы,
что рабство существует в 17 странах мира» - «Как? В каких?» Пообещайте
рассказать «о чужих землях и народах, таинственных происшествиях, чудесах
прошлого и настоящего» (П. Сопер) .
Приведите парадокс, который возбудит мыслительную деятельность
слушателей. Поставив аудиторию перед парадоксом, мы добиваемся того, что
аудитория проявит интерес к поставленной проблеме: а как же оратор разрешит
этот парадокс? Ср.: «Эйнштейн сказал, что образование—это то, что остается,
когда все выученное забыто. Правильно ли это?» Или: «Как сказал Гейне,
мудрецы продумывают свои мысли, глупцы оглашают их». Согласны ли вы с
этим?»
89
Любопытство можно вызвать, поставив слушателей перед дилеммой
(неизбежностью выбора из двух противоположностей). Л. П. Гроссман в
книге «Об искусстве лектора» приводит пример постановки дилеммы в начале
публичного выступления Л. В. Луначарским, который выступал на тему
«Пушкин и Некрасов». Л. В. Луначарский начал свое выступление так:
«Плеханов вспоминал, что на похоронах Некрасова Достоевский сказал над
могилой: «Он был не ниже Пушкина». Но целый хор молодых голосов из толпы
закричал: «Выше, выше!». Достоевский сделал усилие, поморщился и сказал:
«Не выше, но и не ниже Пушкина». И опять хор молодых голосов: «Выше,
выше». И за этим хором голосов стояло много сознательных элементов
тогдашней России. Так кто выше?»
Демонстрация какого-либо предмета. Можно начать так: «Вот у меня в
руках книга. Прекрасный переплет, великолепная бумага, хорошо издана. Она
очень привлекает тех, кто берет ее в руки... Вместе с тем и ней нет ни слова
правды...» Или: «Посмотрите, как красиво, в цвете сделана рекламная листовка.
Какие красивые лозунги ее украшают – «За честь, справедливость,
порядочность»! Вместе с тем, эта листовка рекламирует человека, которого ни
в коем случае нельзя пускать во власть».
Рассказ о себе, своем личном опыте, случае из вашей жизни, о
прочитанном вами. Можно начать так: «Вот как-то мне пришлось быть
свидетелем интересного спора...», «Недавно я прочитал, что...», «Однажды со
мной произошел такой случай...», «Как-то я ехал в поезде из Москвы и со мною
в купе оказался очень интересный попутчик...» и т. д.
Цитирование знакомого. Приведите высказывание вашего хорошего
знакомого, друга, приятеля: «У меня есть хороший знакомый, с которым мы
дружим уже много лет. Он очень наблюдательный человек, и многие его
высказывания точны и остроумны. Так вот, один раз он сказал: ….» Это
высказывание может быть предварительно обработано вами так, чтобы вызвать
интерес у слушателей.
Цитирование знаменитости. Например: «Бернард Шоу как-то
сказал...»; «Говорят, Петр I говорил своим сподвижникам...»; «Льву Толстому
принадлежит очень любопытная фраза...» и т. д. Удобство такого начала в том,
что афоризм или крылатую фразу легко заранее подготовить, и ее качество
обеспечит привлечение внимания.
Исторический эпизод. Начать можно так: «В ХVIII веке при
французском дворе был обычай...»; «Расскажу вам об одном интересном
случае, описанном нашими историками в начале ХIХ века...»; «Мы все
довольно плохо знаем прошлое, и поэтому уроки прошлого нас мало чему учат.
Вместе с тем мы можем много полезного почерпнуть даже из жизни древних
народов. Знаете ли вы, что уже у древних римлян было принято...» и т. д.
Ссылка на общеизвестный и общедоступный источник информации.
Например: «Вчера в «Известиях» была небольшая заметка о...»; «Сегодня
утром в программе «Время» я услышал любопытное сообщение...»; «Вчера
поздно вечером «Маяк» передал, что...» и т. д. Еще неплохо привести
некоторые подробности: «Часов в одиннадцать по «Маяку»...», «Утром, я как
90
раз уже собирался уходить, стоял в коридоре и услышал, как по телевидению
сказали…» и т. д. Дополнительные подробности – когда, где, в каких условиях
вы получили информацию, которой делитесь со слушателями, оказывает
дополнительное «притягивающее» действие.
Обращение к жизненным интересам слушателей, к тому, что
волнует их ежедневно. Затроньте вопросы, которые снимают или могут снять
личностное напряжение у слушателей, помочь им решить какую-либо из их
повседневных проблем. Вот что писал на эту тему Д. Карнеги: «Нас не
интересует беседа на тему «Как составляются завещания в Перу», но мы
заинтересовались бы беседой «Как составлять наши собственные завещания».
П. Сопер дал любопытную классификацию интересов людей, затронув
которые, мы обеспечим себе внимание аудитории. Он выделил «основные
интересы людей», «групповые интересы», «злободневные интересы» и
«конкретные интересы».
К «основным интересам людей» П.Сопер отнес: вопросы жизни и смерти;
здоровье;
деньги;
профессия;
социальный
престиж;
опасность;
безотлагательные мероприятия. Кроме них, он включил в число вызывающих
общий интерес такие проблемы как патриотизм, честь, чувство справедливости,
желание исправить зло, сострадание к бессловесным страдальцам.
«Групповые интересы», по П. Соперу, – это подкуп в местном
самоуправлении, налоги, воздух, проблема преступности по месту жительства.
«Злободневные интересы» - эпидемии, избирательная кампания, новый
закон, положение в мире.
«Конкретные интересы» - автомобиль, дом, пища, вещи обихода, то есть
то, с чем мы ежедневно соприкасаемся. Нетрудно заметить, что интересы,
выделяемые П. Сопером, в основном американские, но важно понять принцип
выделения таких интересов.
Для русской аудитории «основными интересами» являются вопросы
воспитания детей, будущего молодежи, вопрос справедливости распределения
материальных благ, уровня жизни, мораль общества, будущее нашего
общества.
10.5 Риторические позиции оратора в ходе выступления
В процессе выступления каждый оратор занимает определенную
риторическую позицию – то есть выбирает для себя роль, в которой он будет
выступать. Таких риторических позиций можно выделить довольно много,
назовем лишь наиболее типичные и часто используемые.
Позиция информатора. Такая позиция предполагает чистое изложение
некоторого материала, сопровождающееся предупреждением о возможных
ошибках в понимании. С этой позиции обычно излагается инструктивная или
директивная информация.
91
Позиция комментатора. Эту позицию обычно занимают, если
аудитория основное знает и ждет дополнительных сведений и личных оценок.
Позиция собеседника. Эта позиция предполагает, что оратор разделяет
интересы и заботы аудитории, выступает «на равных». Данная позиция
предполагает, что оратор обращается к аудитории с просьбой высказать свое
мнение, широко использует вопросы.
Позиция советчика. Позицию советчика обычно занимают, если
слушатели хорошо подготовлены в базовой области. Оратор в таком случае
лишь как бы «расставляет акценты».
Позиция эмоционального лидера. Эту позицию занимают в том случае,
если в аудитории приподнятое настроение, если самого оратора хорошо знают
и ждут с интересом и нетерпением. В позиции эмоционального лидера оратор
чувствует себя достаточно свободно, допустимы импровизированные
отступления от темы.
Есть и риторические позиции коммуникативного самоубийства,
которых рекомендуется всячески избегать. К таким, прежде всего, относятся
позиция наставника (оратор нравоучителен, категоричен); позиция трибуна
(преувеличенный пафос), позиция просителя («потерпите, я скоро закончу»).
Необходимо иметь в виду, что только выступления, длящиеся не более
одной минуты, можно проводить с одной позиции; подавляющее большинство
выступлений следует проводить, занимая поочередно разные позиции по ходу
выступления. Важно продумать перед выступлением, какие позиции вы будете
занимать, излагая материал.
Список рекомендуемой литературы
Введенская, Л. А.Культура и искусство речи / Л. А. Введенская, Л. Г.
Павлова. – Ростов н/Д., 1995.
Ивакина, Н. Н. Культура судебной речи / Н. Н. Ивакина. – М., 1995.
Кохтев, Н. Н. Риторика : учебное пособие / Н. Н. Кохтев. – М., 1994.
Стернин, И. А. Практическая риторика / И. А. Стернин. – Воронеж, 1993.
92
11 ПОЛЕМИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО
11.1 Понятие спора, его виды
Спор – это коммуникативный процесс, в рамках которого происходит
сопоставление точек зрения, позиций участвующих в нем сторон, при этом
каждая из них стремится аргументировано утвердить свое понимание
обсуждаемых вопросов и опровергнуть доводы другой стороны. Спор помогает
обмениваться идеями, более глубоко уяснить собственную позицию и позицию
своего оппонента, узнать новое и тем самым пополнить свой багаж знаний и
расширить кругозор.
Виды спора многообразны. Спор может быть товарищеским или
враждебным, устным или письменным, организованным или стихийным,
основательным или поверхностным, содержательным или формальным.
В жизни больше внимания уделяется содержательным аспектам спора,
поэтому одним из важных моментов является выбор вида спора (дискуссии или
полемики), который определяется конкретными обстоятельствами.
Дискуссия (от лат. discussio – «исследование») – это один из видов спора,
публичный диалог, в процессе которого сталкиваются различные,
противоположные точки зрения. Целью дискуссии является выяснение и
сопоставление позиций, поиск правильного решения, выявление истинного
мнения.
Полемика (от древнегреч. «polemikos» – враждебный) – вид спора, в
рамках которого основные усилия сторон направлены на утверждение своей
позиции относительно обсуждаемого предмета.
В отличие от дискуссии в полемике присутствует состязательность,
борьба. В полемике допускается большего числа корректных приемов, таких,
как захват инициативы, внезапность в использовании имеющихся в
распоряжении спорящих доводов, в том числе и психологических, навязывание
своего сценария спора.
11.2 Уловки в споре
В ситуации спора (полемики) завуалированные отступления от правил
спора называются уловками.
Психологические уловки:
Приманка. Как правило, эта уловка представляет собой достаточно
скрытую лесть. Сильно воздействует на честолюбивых людей. Принимая такие
«правила игры», они оказываются перед дилеммой: либо ухудшить свой
имидж, либо принять данное предложение (данный тезис). Нейтрализовать эту
уловку довольно просто, предложив оппонентам обсудить все подробнее,
93
мотивируя это не только собственной проницательностью, но и стремлением
«докапываться до самых корней».
Самовосхваление. Расписывая свои достижения, таланты, оппонент
пытается поставить вас в положение «младшего брата», «птенца» по сравнению
с ним — «орлом». На это можно ответить, что все когда-то начинали и — надо
думать — совершали немало ошибок, ведь человеку свойственно ошибаться.
Досказание. «Позвольте, я продолжу вашу мысль...» или «О, я понимаю,
куда вы клоните...» Такие слова могут скрывать уловку, состоящую в том, что
ваш соперник домысливает развитие ситуации, выводя ее за рамки известных
фактов: «Вчера у нас отняли сбережения. Сегодня посадили на хлеб и воду. А
завтра отнимут последнюю рубашку... До каких же пор будем терпеть
антинародное правительство!?» Но не торопитесь останавливать
противоположную сторону. Не исключено, что она «доскажет» то, что вы
хотели сказать. Тогда не лишним будет констатировать, что стороны достигли
определенного уровня взаимопонимания.
Гибкая терминология. Эта уловка связана с таким подбором слов,
который вызывает определенный настрой у слушателей — отрицательный или
положительный. Например: бюрократы — работники сферы управления, шпикразведчик, осведомитель — неофициальный источник информации и т.д.
Демагогия. Явное преувеличение последствий принятия того или иного
предложения, искажение этих последствий с целью утвердить свое собственное
предложение.
Философия («птичий язык»). Данная уловка характерна для любителей
говорить «мудреным языком». С ее помощью маскируют отсутствие ответа или
нежелание отвечать на поставленный вопрос, а также некомпетентность в
обсуждаемом вопросе.
Трескотня. Высказывание множества мыслей в быстром темпе приводит
соперника в замешательство, так как рвется нить разговора и выбивается почва
из-под его ног. Попросите начать сначала и помедленнее.
Многозначительная недосказанность. Высказывая свою мысль, ваш
оппонент делает глубокомысленный и многозначительный вид, подразумевая,
что он мог бы еще многое сказать по этому поводу, но не считает нужным это
делать. Попросите его продолжить — ведь это так интересно.
Мнимая невнимательность. Противоположная сторона умышленно
(при этом напуская на себя вид невинной овечки) не замечает те доводы, на
которые не может ответить по существу. В этом случае можно поставить
вопрос о способности ведения спора вашим соперником.
Бремя доказательства. Тезис высказан, но никоим образом не
аргументирован. С помощью вопроса «...Кто-нибудь имеет возражения против
этого?» центр спора смещается, ибо, «клюнув» на эту уловку, вам придется
критиковать выдвинутый противником тезис, приводят различные аргументы в
подкрепление своей точки зрения. Он нападает, а вы вынуждены защищаться.
Данную уловку легко нейтрализовать, если придерживаться принципа
«Возлагай бремя доказательства на противника».
94
Симуляция непонимания. Противник может попытаться представить
дело так, что он не понимает, о чем идет речь, и помощью надуманных
вопросов постарается свернуть спорную ему или создать впечатление
несостоятельности ваших утверждений. Такую уловку можно нейтрализовать
намеком на то, что готовы дать вашему сопернику некоторое время на изучение
оспариваемого вопроса. Если же он не согласится, следует предложить ему
отказаться от участия в споре или выставить своего более компетентного
представителя.
Очень часто в споре используются организационно-процедурные уловки.
Большинство из них применяется в публичных речевых коммуникативных
актах, например в дискуссиях, публичных дебатах, нередко переходящих в
полемику.
Уловка «брать горлом» состоит в повышении тона, одна спорящая
сторона перебивает другую, не дает ей говорить, в конце концов, словесно
«забивает» ее, тем самым лишая возможности продолжать спор. Сохраняя
спокойствие, дождитесь, пока словесный вулкан не поутихнет, а затем
предложите вернуться к тому месту, в котором спор был прерван.
Другая уловка основана на известной особенности человеческой психики:
лучше всего запоминаются первое и последнее выступления. Поэтому
постарайтесь добиться, чтобы первым и последним выступающими были ваши
сторонники или, по крайней мере, сочувствующие, но не сторонники
противоположной стороны.
Еще один способ «затереть» противника в споре — держать его в
строгих рамках регламента, в то время как представители другой стороны
получают всевозможные поблажки процедурного характера.
Следующая довольно часто используемая уловка — откладывание
обсуждения главного вопроса. Этот способ преследует цель утомить
участников спора, а затем без детального обсуждения объявить нужное
решение главного вопроса.
Нередко используется такая уловка, как жесткая фиксация принятого
решения даже в случае поступления информации, которая может стать веским
основанием для пересмотра ранее принятого решения. И наоборот: некоторую
поступившую позже незначительную информацию представляют как имеющую
принципиальное значение для пересмотра ранее принятого решения.
В речевых коммуникациях можно встретить и многие другие уловки. По
этой причине трудно говорить обо всех возможных способах их нейтрализации.
Но в любом случае их суть заключается в разоблачении уловки на основе
анализа существа и предназначения данной уловки. В результате автор уловки
и другие участники спора осознают бесполезность уловок, понимая, что
дальнейшие попытки их использования могут свести к нулю шансы, выиграть
спор или достойно его закончить.
Логические уловки в споре
В отличие от логических ошибок (паралогизмов), которые представляют
собой неосознанные нарушения правил и законов логики, логические уловки
являются преднамеренными отступлениями от логических норм — законов и
95
правил логики. Иначе логические уловки называют софизмами. Любой софизм
маскируют под правильное рассуждение, преследуя цель ввести противника в
заблуждение. Для того чтобы не попасться на софистическую удочку,
необходимо уметь нейтрализовать логические уловки, т.е. выявлять скрытые в
них логические ошибки. Едва ли возможно перечислить все множество
софизмов, поэтому рассмотрим лишь несколько примеров современных
вариаций древних софизмов.
Предприниматель может так «доказывать» своему партнеру, что у него
есть деньги: «То, что ты не потерял, у тебя есть. Денег ты не терял. Значит, они
у тебя есть!» Данный софизм построен на ложном аргументе «то, что ты не
потерял, у тебя есть». Этот аргумент недостаточен, ибо деньги можно вложить
в какое-либо дело; они будут отсутствовать, но не будут потеряны (если,
конечно, вложены грамотно).
Человеку можно задать вопрос, ожидая в ответ «да» или «нет»:
«перестали ли вы обманывать государство?» Любой из указанных ответов
ставит отвечающего в щекотливое положение: либо он перестал обманывать
государство, например по части уплаты налогов, либо он продолжает делать
это. Очевидно, что данный вопрос содержит ложь.
Софизм, основанный на неправильной постановке вопроса, таков: «Что
следует делать – справедливое или законное?» В подобных вопросах скрыта
ошибка «принятия многих вопросов за один». В этих случаях нельзя давать
ответ, выбирая одну из указанных альтернатив. Ясно, что эти альтернативы не
исключают друг друга. Часто вопрос ставят таким образом, чтобы получить
нежелательный ответ и добиться нужного ответа.
Распространены уловки, основанные на использовании неопределенности
ситуативных слов. Например, рекламный девиз «Сегодня – в кредит, завтра – за
наличные» рекламодатель может истолковывать как ему угодно, нисколько не
заботясь о правах потребителей. Если вы встретились с такой уловкой, то
требуйте устранить неопределенности: когда – сегодня? когда – завтра?
В ряде случаев логические уловки могут основываться на логических
парадоксах, которые представляют собой тот или иной дефект в рассуждении,
для которого не найдено общепринятого решения. В практике спора подобные
уловки рассматривают как софизмы.
Умение выявлять логические уловки в споре – залог того, что вы не
проиграете спор. Способы нейтрализации уловок столь же многообразны, как и
сами уловки. Нейтрализация уловки определяется, с одной стороны,
характером спора, с другой – характером логической уловки. Главное –
разоблачить уловку. Крайне важно сделать это грамотно, т.е. выявить сущность
и указать предназначение уловки. Если вы сумеете это сделать, то можете
ожидать, что дальнейшее течение спора будет более конструктивным, так как
своими квалифицированными действиями вы дадите противнику понять, что
вы — за честный спор и всевозможные незаконные с точки зрения логики
действия будут вами решительно пресекаться.
Таким образом, знание важнейших логических аспектов спора позволяет
уверенно чувствовать себя в любом коммуникативном процессе, и особенно
96
тогда, когда акт коммуникации принимает форму спора. Кроме того, это знание
дисциплинирует
мышление,
придает
ему
черты
строгости
и
последовательности, а также может стать средством нахождения истины и
мощным оружием против лжи и обмана.
Список рекомендуемой литературы
Введенская, Л. А.Культура и искусство речи / Л. А. Введенская, Л. Г.
Павлова. – Ростов н/Д., 1995.
Ивакина, Н. Н. Культура судебной речи / Н. Н. Ивакина. – М., 1995.
Кохтев, Н. Н. Риторика : учебное пособие / Н. Н. Кохтев. – М., 1994.
Стернин, И. А. Практическая риторика / И. А. Стернин. – Воронеж, 1993.
97
Оригинал-макет конспекта лекций
НОУ ВПО КУЗИЭП
Подписано в печать АКТ №
Объем -
«
»
200
Формат 60 х 90/16
п.л.
Тираж
Стоимость
экз.
руб.
Бумага многофункциональная офисная
Отпечатано в копировально-множительном отделе.
Кузбасского института экономики и права
98
г.
99
Download