на правах рукописи Гунькина Ольга Валериевна КОНЦЕПТ “WASSER” В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КАРТИНЕ МИРА В ДИАХРОНИЧЕСКОМ И СИНХРОНИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ Специальность: 10.02.04. – Германские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 2010 Работа выполнена на кафедре немецкого языка Воронежского государственного педагогического университета Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков ФГОУ ВПО «Воронежский государственный архитектурно-строительный университет» Фомина Зинаида Евгеньевна Официальные оппоненты – доктор филологических наук, профессор ГОУ ВПО г. Москвы "Московский городской педагогический университет" Радченко Олег Анатольевич кандидат филологических наук, доцент ГОУ ВПО «Нижегородский лингвистический университет» им. Добролюбова Плисов Евгений Владимирович Ведущая организация – ФГОУ ВПО «Орловский государственный университет» Защита диссертации состоится « ___» апреля 2010 г. в___часов на заседании диссертационного совета Д 209.002.07 при Московском государственном институте международных отношений (Университете) МИД России (119554, г. Москва, проспект Вернадского, д. 76). С диссертацией Московского можно ознакомиться государственного института в читальном зале международных библиотеки отношений (Университета) МИД России. Автореферат разослан «___» марта 2010 г. Ученый секретарь диссертационного совета д.ф.н. Н.В. Иванов 2 Концепт «WASSER» - одна из важнейших и сложнейших ментальных структур, которыми оперирует человеческое сознание. Будучи многомерной сущностью, вода пронизывает не только материальные, но и духовные пространства. В сознании художника концепт «Вода» становится выразителем смыслов, значений, идей, созвучных духу человека в определённую эпоху. Изучение различных структур знания, лежащих в основе языкового функционирования, выявление концептов, анализ их структуры и содержания составляют актуальные и приоритетные задачи современной когнитивной лингвистической науки. Особую нишу в когнитивной парадигме занимает вопрос, касающийся изучения природы и сущности базовых элементов универсума, в частности, первостихии «Вода», а также номенклатуры гидронимических явлений. Актуальность диссертационного исследования работы обусловлена необходимостью исследования когнитивных механизмов, связанных с репрезентацией знания о ВОДЕ как многомерной сущности, материальной и абстрактной, отражённой в индивидуально-авторской картине мира немецкоязычных авторов. До сих пор задача выявления концептуальных составляющих феномена «Вода» и определения способов его языковой категоризации в немецкой художественной картине мира не ставилась. Отсутствуют работы, посвящённые исследованию когнитивных моделей концепта «Вода», рассмотрению метафор как способов его языковой объективации в немецкой художественной картине мира в диахронии и синхронии. Не исследована национально-культурная специфика отражения данного концепта в индивидуальноавторской картине мира, рассматриваемая в хронологической перспективе. В работе впервые предлагается системное и многокомплексное исследование языковой категоризации концепта «Вода» в трех глобальных макропарадигмах немецкого художественного дискурса: натуроморфной («Вода как элемент мира природы»), антропологической («Вода как элемент мира человека») и экзистенциально-биологической («Вода как элемент питьевой сферы»), анализируемых в диахронии и синхронии. Впервые отражены концептуальные корреляции феномена «Вода» с основополагающими формами существования материи: «пространством», «временем», «движением», «эмоциями» и «цветом». Концепт «Вода» как неотъемлемый системообразующий элемент национальной концептосферы любого народа характеризуется многообразием средств и способов его вербальной манифестации. Как известно, когнитивная природа «Воды» значительно глубже и многограннее ее языкового определения. На основе многоаспектного анализа вербализованного концепта «Вода» в художественной картине мира немецкоязычных авторов различных исторических эпох представляется возможным достаточно полно и системно выстроить его концептуальную архитектонику. Предметом исследования являются гидронимические языковые репрезентации форм существования воды, представленные в художественном дискурсе немецкоязычных авторов, категоризируемые разными частями речи. Всего в исследовании охвачено около 1500 контекстов, из них более 600 контекстов относятся к хронологическому срезу 18-19 вв., свыше 900 – хронологическому срезу 20-21 вв. 3 Объектом исследования является концепт “Wasser” в немецкоязычной художественной картине мира, рассматриваемый в диахроническом и синхроническом аспектах. Концепт “Wasser” исследуется как составляющая авторских концептосфер немецкоязычных авторов в аспекте его взаимодействия с базовыми категориями действительности: «пространство», «движение», «время», «цвет» и «эмоция» на уровне диахронии и синхронии. Цель данного исследования состояла в том, чтобы выявить концептуальные составляющие феномена “Wasser” («вода») как одной из доминант индивидуальноавторских концептосфер с позиции диахронии и синхронии и определить способы его языковой категоризации, а также национально-культурные особенности вербализации стихии воды в немецкоязычной художественной картине мира. В рамках поставленной цели решались следующие задачи: 1. определить вербальные способы экспликации форм существования воды в индивидуально-авторской картине мира в диахронической и синхронической перспективе; 2. выявить специфику авторского восприятия концепта “Wasser” в аспекте его взаимодействия с категорией «Цвет»; 3. проанализировать и описать основания когнитивного взаимодействия концепта “Wasser” с категорией «Пространство» на основе анализа вербальной репрезентации пространственных когнитивных признаков концепта “Wasser” в индивидуальноавторской картине мира немецкоязычных авторов; 4. проанализировать кинематические когнитивные признаки концепта “Wasser”, а также индивидуально-авторскую специфику отражения когнитивного взаимодействия гидроконцептов с категорией «Движение»; 5. определить и описать темпоральные модели концепта “Wasser” на основе анализа индивидуально-авторских особенностей языковой репрезентации гидронимических микроконцептов на уровне их взаимодействия с темпоральными категориями; 6. выявить когнитивные основания корреляции концепта “Wasser” с категорией «Эмоция» в немецкоязычной индивидуально-авторской картине мира; 7. выделить и описать метафорические образы концепта “Wasser” в немецкоязычной индивидуально-авторской картине мира в диахроническом и синхроническом аспектах; 8. построить когнитивную модель концепта “Wasser”, релевантную для немецкоязычной художественной картины мира 18-19 вв. и 20-21 вв. Для решения поставленных задач в работе были использованы следующие методы: метод дистрибутивно-синтагматического анализа, метод контекстуального анализа, методы исследования эмоционально-оценочной лексики [Фомина 1987, 1996, 2003, 2006, 2007], методы когнитивно-семантического анализа, метод сопоставления, элементы количественного анализа, метод компонентного анализа, когнитивная интерпретация, предполагающая описание соответствующего концепта, метод контекстуального анализа, метод фреймового анализа, а также семиотический подход к анализу текста. Методологической основой диссертационного сочинения послужили работы, выполненные в русле лингвокогнитивного подхода, которое подразумевает исследование в направлении от содержания языковых значений к содержанию концепта [Кубрякова Е.С. 1992, 1994, 2004, Бабушкин А. П. 1996, Рахилина Е. В. 4 1999, Фомина З. Е. 2005, 2006, 2007, 2008, Попова З. Д., Стернин И. А. 2005, Зализняк А. 2005,]; этнолингвистики и лингвокультурологии: научные труды [Бенвенист Э. 1974, Лотман Ю. М. 1992, Телия В. Н. 1996, Вежбицкая А. 1997, Гак В. Г. 2000, Слышкин Г. Г. 2000, Воркачев С. Г. 2001, Ильин В. В. 2001, Маслова В. А. 2001, Алефиренко Н. Ф. 2003, Зусман В. 2003, Фомина З. Е. 2004, 2006, 2007, Карасик В. И. 2004, Хроленко А. Т. 2006,]; теории метафоры [Скляревская Т. Н. 1989, 1993, 2004, Арутюнова Н. Д. 1990, Лакофф, Джонсон 1990, Серль Дж. 1990, Рикер П. 1990 Телия В. Н. 1991, Кубрякова Е. С. 1996, Ченки А. 1997, Пименова М. В. 2003, Резанова З.И. 2003, Падучева Е. В. 2004, Фомина З.Е. 2005, 2006, 2007 и др.] Что касается исследования концепта “Wasser” в плане его эмоциональнооценочной составляющей, то оно опирается на современную лингвистическую концепцию эмоций [Isard 1981, Шаховский В. И. 1987; Фомина З. Е. 1987, 1996, 1999, 2002, 2004, 2006, 2009; Арутюнова Н. Д. 1990, Телия В. Н. 1991, Апресян Ю. Д. 1993, Бородкина Г.С. 2001, Сыромятникова Т.Н. 2002, Мокшина Е.А. 2004, Чечетка В. И. 2005, Красавский Н.А. 2005; Fries 1992, Fiehler 1993, Hermanns 1995, Fomina 1999, 2001 и др.] Материалом для исследования концепта “Wasser” в художественной картине мира в диахроническом и синхроническом срезах послужили художественные произведения немецких, австрийских и швейцарских авторов XVIII-XХI вв. К проанализированным произведениям 18-19 вв. относятся: басни Г. Э. Лессинга (1759-1771 г., Германия), роман «Антон Рейзер» К. Ф. Морица – (1785-1790 г., Германия), трагедия «Фауст» И. В. фон Гёте – (1774-1831 г., Германия), рассказы «Флорентинские ночи» Г. Гейне – (1837 г., Германия). Художественные произведения 20-21 вв. представляют: новеллы Х. фон Гофманнсталя «Рассказ кавалериста», «Сказка 672-ой ночи», «Женщина без тени» (1919 г., Австрия), роман «Три товарища» Э.М. Ремарка – (1938 г., Германия), роман «Хомо Фабер» М. Фриша – (1957 г., Швейцария), роман «Камбала» Г. Грасса – (1977 г., Германия), роман «Убегающая вода» У. Фрикер – (2004 г., Швейцария). Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что полученные результаты представляют научную ценность для теории языка, когнитивной лингвистики, концептологии, этнолингвистики, теории метафор, лингвистики эмоций и др. Исследование вносит вклад в осмысление системообразующих представлений о существовании концепта “Wasser” в аспекте его когнитивного взаимодействия с основополагающими категориями объективной действительности (в частности, с категориями: «Пространство», «Время», «Движение», «Цвет», «Эмоция») в индивидуально-авторском сознании и их отражении в языке. Теоретическую значимость представляет изучение гносеологической специфики процесса концептуализации и языковой категоризации феномена «Вода» в художественном сознании с позиции диахронии и синхронии, которые, согласно выбранной стратегии исследования, не противопоставляются, а дополняют друг друга. Разработанная теоретическая методология изучения концепта «Вода» может быть экстраполирована на исследование других базовых констант в различных национальных концептосферах. Практическая ценность работы заключается в возможности использования её результатов в теоретических курсах когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, этнолингвистики, лингвострановедения, лингвистики текста, 5 по теории межкультурной коммуникации, сопоставительной лексикологии, стилистике немецкого языка. Они могут быть применены в теории и практике перевода, интерпретации художественного текста, а также в преподавании немецкого языка как иностранного. На основе большого эмпирического материала могут быть подготовлены учебные пособия по вышеназванным дисциплинам, составлен лингвоконцептологический Словарь по теме «Гидронимические пространства в немецкоязычном художественном дискурсе». Научная новизна исследования заключается в выявлении специфики форм существования индивидуально-авторских концептов “Wasser” в немецкоязычной художественной картине мира в диахроническом и синхроническом аспектах. Впервые выявлены и описаны доминантные формы существования воды в немецкой художественной картине мира в синхроническом и диахроническом аспектах: натуроморфная, соматическая, экзистенционально-биологическая (питьевая), определены основания когнитивного взаимодействия концепта “Wasser” с категориями «Цвета», «Времени», «Пространства», «Движения», «Эмоции» на основе многоаспектного анализа их вербальных манифестаторов: в категориальном, эмотивно-аксиологическом, дистрибутивно-контекстуальном и метафорическом аспектах. Новизной характеризуется выявление и описание различий в средствах вербализации концепта “Wasser” в авторском дискурсе в немецкой художественной картине мира, в том числе, определение авторской специфики восприятия «цветовой палитры» феномена “Wasser” и выделение колористических объективаций гидросферы в диахронии и синхронии. Научную значимость представляют также исследование вербальной репрезентации пространственных и темпоральных когнитивных признаков концепта “Wasser”, определение оснований когнитивной корреляции концепта “Wasser” с категорией «Эмоция». Впервые выявлены метафорические образы концепта “Wasser” в немецкой индивидуально-авторской картине мира в диахроническом и синхроническом аспектах. На защиту выносятся следующие положения: 1. Концепт “Wasser” как важнейшая составляющая немецкоязычной художественной картины мира представлен широким спектром вербальных экспликаторов, которые, в свою очередь, являются манифестаторами глобальных (доминантных) форм существования воды: натуроморфной, соматической и экзистенционально-биологической. Авторские концептосферы характеризуются различной степенью номинативной плотности гидронимических репрезентаций, отражающих вышеназванные формы существования водной стихии. Прослеживается наличие тенденции возрастания степени релевантности концепта “Wasser” как глобального феномена, усложнение его восприятия и когнитивной архитектоники в современном немецком художественном сознании. 2. Гидронимические концепты взаимодействуют с цветовыми категориями, как в диахронии, так и в синхронии, и отражают индивидуально-авторскую специфику. Доминантными колористическими признаками «воды» в диахронии являются «светлые» тона («прозрачный, чистый» и т.п.). В синхронии, с одной стороны, отмечается существенное расширение «цветовой палитры» концепта «Wasser», с другой – преобладание тёмных цветовых признаков. 3. Концепт “Wasser” неразрывно связан с категорией «Пространство», что проявляется в позиции локуса большинства гидронимических объектов, как в 6 диахронии, так и в синхронии. Позиция локуса, в свою очередь, проявляется в индивидуально-авторском восприятии в качестве: а) «ориентира в пространстве»; б) «цели, к которой стремится движение»; в) «вместилища»; г) «вмещаемого» (в сосуды, емкости). Пространственное измерение концепта «Wasser» реализуется с помощью когнитивных квантификаторов: «глубины»; «наличия горизонтальной поверхности»; «наличия границы», «направленности движения» и др. 4. Взаимодействие концепта “Wasser” с категорией «Движение» наблюдается на уровне кинематических признаков, рассматриваемых с позиции трех критериев: а) агенса и пациенса; б) интенсивности и экстенсивности характера движения воды; в) дихотомии ‘фон - фигура’. У большинства авторов концепт “Wasser” наделяется динамическими характеристиками, причем превалирует позиция гидронимов в качестве агенса. В противопоставлении ‘фон - фигура’ гидроконцепты выступают, чаще всего, как ‘фигура’. 5. ВОДА, как элемент универсума, коррелирует с категорией «Времени» как в диахронии, так и синхронии. Темпоральные модели основываются, чаще всего, на образных составляющих воды, причём метафоризуются разнообразные формы существования воды от «пространственно-квантитативных» («Meer», «See»), выступающих в качестве статических темпоральных моделей до «перманентнодвижущихся» («Strom», «Strudel»), отождествляющихся с ‘временным потоком, потоком жизни’ и образующих динамические темпоральные гештальты. В классических и современных художественных текстах доминируют динамические темпоральные модели, отражающие когнитивный признак воды как ‘нечто уходящее, линейно движущееся’. 6. Водная субстанция рассматривается в немецкоязычном художественном дискурсе как континуум человеческих эмоций. В диахронии и синхронии в рамках натуроморфной парадигмы обнаруживаются две взаимосвязанные тенденции: «эмоционализация» гидронимической концептосферы и «гидронимизация» эмоциональной картины мира человека. Соматический микроконцепт “Tränen” (слёзы), являясь физиологическим симптомом (индикатором) эмоций, в классических немецкоязычных текстах обнаруживает в качестве когнитивных каузаторов эмоционально-психологические, а в современных текстах социальнополитические и социально-философские предпосылки. 7. Корпус гидронимических метафор конституируется мифологическими, перцептивными, психологическими, антропоморфными, колористическими и артефактными когнитивными признаками, содержащимися в метафорических образах концепта «Wasser». В диахронии доминантным типом гидрометафор являются мифопоэтические (Вода: «праисточник жизни», «жизнь», «огонь», «красота», «кипящая ванна», «венчание» и т.п.) в синхронии – антропоморфные гидрометафоры (Вода: ‘имеет лицо’, ‘путешествует’, ‘думает’, ‘беседует’, ‘капли в ней люди’, ‘вздыхает’, дышит’, ‘бессердечная’ и т.п.). Для диахронии релевантны философские метафорические признаки (‘вечное море’, ‘праисточник бытия’, ‘смерть’), в то время как в синхронии выделяются: а) акустические признаки воды («Вода»: ‘поток речи’, ‘поток слов’, ‘крик’); б) артефактные («Вода»: ‘чернила’, ‘шарики’, ‘янтарь’, ‘жемчуг’), в) темпоральные («Вода»: ‘поток жизни’, ‘застывшее время’, ‘прошлое’, ‘будущее’). 7 8. Концепт “Wasser” представлен в диахронии и синхронии тремя когнитивными моделями: натуроморфной, соматической и экзистенционально-биологической. Релевантными микроконцептами в диахронии (на уровне натуроморфной модели) являются микроконцепты, объединённые общим когнитивным признаком ‘перманентности движения’. На соматическом уровне доминирует микроконцепт “Tränen” (слёзы), а на экзистенциально-биологическом – “Wein” (вино). Доминантным колористическим когнитивным признаком «Воды» является «прозрачность». Концепт “Wasser” функционирует, с одной стороны, как философская категория, конституирующими элементами которой являются субстанции ‘вечности’ и ‘бесконечности’ (apeiron), с другой - как архетипический феномен («вода – время», «вода - праисточник жизни» и др.). В синхронии также наблюдается сохранение трёх макропарадигм: натуроморфной, соматической и экзистенционально-биологической, которые, однако, претерпевают существенные изменения. Так, значительно шире, разнообразнее и более детализированной становится цветовая палитра водной стихии; поляризуется ее аксиологический признак, что подтверждается преобладанием тёмных цветовых тонов. В натуроморфной парадигме доминантными выступают ‘квантитативнопространственные’ формы существования воды, а в соматической превалирует микроконцепт “Blut” (кровь). Культурно-знаковыми становятся напитки “Rum” , “Bier”, “Kognak”. Отмечается корреляция ‘перманентно-движущихся’ форм существования воды с категорией ‘будущее’, ‘квантитативно-пространственных’ – с категорией ‘прошлое’, в то время как ‘настоящее’ концептуализируется как некий «мираж» (“Fata Morgana”). В синхронии вода репрезентируется как “носитель информационного поля” и содержит новые когнитивные фреймы с дискретно структурируемыми концептуальными слотами: «антропоморфный фрейм», «акустический фрейм». Структура диссертационной работы включает Введение, три главы, заключение, список использованной литературы и словарей, список исследуемых художественных произведений и два Приложения. Основное содержание работы Первоэлемент «Вода» является одним из наиболее значимых составляющих немецкоязычной художественной концептосферы как в диахронии, так и в синхронии, о чём свидетельствует наличие номинантов самых разнообразных форм существования воды. По нашим наблюдениям, в немецкоязычном художественном дискурсе вода репрезентируется, главным образом, в трех глобальных макропарадигмах: 1) натуроморфной (вода как элемент природы); 2) соматической (вода как элемент физиологической природы человека); 3) экзистенционально-биологической (вода как элемент питьевой сферы). Так, в немецкоязычной художественной литературе 18-19 вв. выявлено более 83 различных форм существования воды. Общее число номинантов натуроморфной сферы, включая синонимы, композитные лексические средства, мифологическую лексику, составляет 48 единиц. Релевантными для художественной картины мира 18-19 вв. являются такие гидроконцепты, как: “Meer” («море»), “Fluβ” («река»), “Regen” («дождь»). Близким к данным микроконцептам по степени релевантности 8 является микроконцепт “Bach” («ручей»). Частотность употребления гидронимов составила в целом 245 контекстов. Помимо ключевой лексемы ‘das Wasser’, объективирующей форму существования вербализованного концепта «вода» и соотносящейся с натуроморфной сферой, в художественной картине мира, рассматриваемой с позиции диахронической перспективы, феномен «Вода» представлен во всем его многообразии. Такие гидронимы, как der Fluss (30), der Bach (21) , die Welle (18), die Quellе (6), die Woge (4), der Strom (4), der Flutstrom (1), Wallestrom (1), Wasserstrom(1), der Schwall (1), der Strudel (1) объединены ‘общим значением непрерывности движения’, являющимся наиболее релевантным для натуроморфной сферы (120 ед.). В этой связи следует отметить, что в немецкой художественной картине мира превалируют интенсивные признаки движения воды. Ср.: -munterer Bach; -vor solchem wilden Schwall; - die regesten Wellen; -eilende Flut u. a. На уровне натуроморфной модели представлены также природные гидроконцепты детерминированные когнитивным признаком ‘пространственноквантативного’ объёма, к которым, в частности, относятся: der Ozean (2), das Meer (30), der See (7), der Felsensee (1), der Bergsee (1), der Sumpf (1), die Pfütze (1), в том числе, концептуализирующие «воду» как «жидкость в малом объеме» – der Tropfen (3), die Tau (2). Среди форм существования воды отмечаются и ‘искусственные водоёмы’: der Teich (пруд), der Weiher (колодец). Отдельную группу составляют «осадки», т.е. вода в жидком или твердом состоянии: der Regen (28), der Schnee (5), der Regenguß (2), Frühlingsregen (1), der Nebel (5), die Tau (1), das Eis (1) (всего – 52 ед.). Многие из гидронимов, объединённых ‘общим значением непрерывности движения’, участвуют в словообразовании. Например, der Amazonenfluβ (1), der Felsensee (1), der Bergsee (1), das Bächlein (1), der Silberbach (3), der Fischbach (1), der Gesundbrunnen (3), die Silberwelle (1), die Zitterwelle (1), die Wasserwoge (1), Wallestrom (1), der Wasserstrom (1), что также указывает на первостепенную значимость воды как ‘постоянно движущийся субстанции’. Для обозначения гидронимического речного пространства авторами 18-19 вв. используются имена собственные: die Oker (2), die Weser (4), die Lethe (2), der Stygische Fluβ (1), der Eurotas (3), die Themse (2). Такие гидронимы как die Lethe, der Stygische Fluβ указывают на взаимодействие водных концептов с мифологической сферой в немецкой художественной картине мира 18-19 вв. Что касается соматической сферы концепта “Wasser”, то она представлена в художественной картине мира авторов 18-19 вв. следующими номинантами: die Träne/ Tränen (95) (слеза/слёзы), das Blut (51) (кровь), der Schweiss (4) (пот), die Zähre (3) (устар: слеза), die Galle (желчь) (1), das Wasser (1) (вода в значении ‘слёзы’), die Bäche (1) (ручьи; в значении слёзы). Представлена словообразовательная зона лексемы ‘das Blut’ (например, die Blutwelle, der Blutsturz). В объективации концепта «слёзы» и «кровь» используются отглагольные и отпартиципальные лексические средства: beweinen (2), das Weinen (1), weinen (1), bluten (1), blutend (1), tränend (1). Наиболее релевантным для художественной картины мира среди соматических гидроконцептов является микроконцепт «слёзы», о чём свидетельствует частотность употребления его номинантов. В то же время следует отметить, что для 9 индивидуально-авторской картины мира И. В. Гёте характерным является микроконцепт «кровь» (32), «слёзы» - (7). Всего представлено 14 обозначений соматической гидросферы в 151 контексте. Общее число номинаций ВОДЫ в парадигме экзистенциональнобиологической сферы у авторов 18-19 вв. составило 22 лексемы в 90 контекстах. На экзистенционально-биологическом уровне вода отличается неисчерпаемыми возможностями ее использования, т.е. многофункциональностью, в частности, вода рассматривается как: 1) гастрономическая реалия [(как элемент пищи): der Kaffee, Kaffee mit Milch, der Tee, die Milch, der Saft]; целебная [der Trank, в том числе лечебный]; [ритуальная (например, у Гёте в обрядах ведьм – der Trunk-дурманящий напиток], прохладительная, гедонистическая (der Labetrunk, Zuckerwasser) и др. В целом среди вербальных манифестаторов «воды» как элемента питьевой сферы в немецкой художественной картине мира авторов 18-19 вв. выделяются две большие группы гидронимических номинантов, объективирующих «безалкогольные» и «алкогольные напитки». К номинантам «безалкогольных напитков» относятся лексемы, обозначенные выше. Всего представлено 35 контекстов, в которых наличествуют «безалкогольные напитки». К номинантам питьевой сферы относятся также обозначения «алкогольных напитков»: der Wein (20), das Bier (13). Представлены лексемы, обозначающие различные сорта вина, которые употребляются в большом количестве в авторском тексте И. В. фон Гёте: der Champagner (1), der Champagner Wein (1), der Tokayer (1), der Rheinwein (1), der Portwein (1). Наблюдаются метафорические объективации «вина» в поэтическом дискурсе И.В. фон Гёте. Ср.: Oh, schöner Brunnen, der uns flieβt! Или: Balsamsaft der Trauben. Cорта вина репрезентируются также адъективными лексическими средствами: der süβe (1), der sauere (1). Отмечается использование лексемы с общим значением «крепкие напитки»: stark Getränke. Всего представлено 45 контекстов, в которых представлены алкогольные напитки в художественной картине мира 18-19 вв. Гидронимическим микроконцептам питьевой сферы свойственны эмоционально-ценностные признаки. Так, например, у И. В. фон Гёте «вино» придаёт силу и здоровье, ассоциируется с Испанией и Францией, в то же время оно является объектом предметом проклятия. Ср.: Fluch sei dem Balsamsaft der Trauben! [Гёте - с.126] (Бальзаму винному проклятье!). Сущностно важной характеристикой концепта “Wasser”, как явления натуроморфной сферы, является категория «Цвета». Колористические объективации различных форм существования воды отражают специфику авторского восприятия данного феномена. Доказательством этого служит доминирование разных цветовых признаков гидроконцептов у каждого отдельно взятого автора 18-19 вв.: для К. Ф. Морица характерен «прозрачный цвет» воды, для Г. Гейне – «красный цвет». В авторском дискурсе И. В. фон Гёте выявлены две колористические метафоры: Silberbach (серебряный ручей), goldene Ströme (золотые потоки). Главной отличительной особенностью колористических репрезентаций концепта “Wasser” в немецкой художественной картине мира в диахронической перспективе являются мифопоэтические метафорические репрезентации, а также 10 восприятие всеми авторами 18-19 вв. воды как «прозрачной светлой субстанции» на уровне натурморфной, соматической и экзистенционально-биологической сфер. Ср.: Г.Э. Лессинг - Ließ Wurzeln seine Nahrung sein,/Und seinen Trank das helle Wasser, К.Ф. Мориц - klarer Bach, an einen klaren…Quell, in kristallenen Strömen; И.В. фон Гёте - klaren Seen, im…Kristall der Welle, bei der reinen…Quelle, Г. Гейне – er weinte helle Tropfen. Концепт “Wasser” как элемент универсума тесно взаимодействует с категорией «Пространство». Натуроморные гидроконцепты как часть пространственной картины мира базируются, по результатам проведенного исследования, на универсальных параметрических пространственных характеристиках: «наличие границы», «горизонтальной поверхности», «глубины», «направленности движения». Связь различных форм существования воды с категорией «Пространство» обнаруживается, в том числе, и на уровне дистрибутивносинтагматических связей: многочисленные сочетания номинантов гидроконцептов с предлогами (auf dem Teiche, in einem Ozean, in einem Meere an jenem Weiher, im weiten Meere, auf dem Kanale, … den Weg аm Bach hinauf...). Падежная грамматика обнаруживает в немецком языке разнообразные пространственные смыслы. В немецкоязычной художественной картине мира структура «предлог + существительное в дательном падеже» объективирует статические пространственные признаки. Ср.: an einem Wasserfalle, auf dem Teiche [Лессинг, 1759 – с. 231, с. 237]. Конструкция «предлог + существительное в винительном падеже» актуализирует сему ‘неотъемлемый вектор движения’, подчёркивается динамический характер действия. Ср: … Nach deinem Stock ins Wasser springen …[Гёте, 2003 – с.98] В сочетаниях с предлогами репрезентированы пространственные семы (признаки «контейнера»): «внутри» (griff tief ins Wasser; Und sinken tief ins Meer) «наличие горизонтальной поверхности» (auf dem Wasser), «нечто имеющее границы» (am Ufer des Baches; am Strand des Meeres). Следует отметить наличие в немецком языке специфической модели «предлог + существительное + послелог (zu + Dativ) /наречие (с компонентами hin-, her-)». Объективируя пространственные признаки самих гидронимов (протяжённость, признак ‘контейнера’) данная конструкция репрезентирует одновременно векторные семы: ‘вниз’, ‘по направлению от говорящего’. Ср.: аm Bach hinauf (Гёте); hinab in die Themse (Гейне). Для гидронимических микроконцептов соматической сферы релевантными являются, в первую очередь, кинематические пространственные признаки: статические или динамические. В пространственных гештальтах соматическим гидроконцептам отводится, как правило, роль фигуры, т. е. объекта, выделяемого восприятием человека. Ср.: Und jetzt hätte Juno die erste Träne geweinet, wenn Tränen ein unsterbliches Auge benetzten [Лессинг, с. 255] и др. Большинство контекстов в произведениях авторов 18-19 вв., указывает на интенсивный характер движения таких соматических гидронимических объектов, как «слёзы» (ergoß sich ein Strom von Tränen aus ihren Augen [Гейне, с. 168]), «кровь» (durch den schnellern Umlauf des Bluts [Мориц, с. 65]). Гидроконцепты натуроморфной сферы представлены в диахронической художественной картине мира в позиции локуса: 1) гидроконцепты приобретают 11 признак вместилища для других объектов. Ср.: Das Land ist noch nicht da, im Meere liegt es breit. [Гёте, с. 332]; 2) гидроконцепты являются ориентиром для местонахождения других объектов. Ср.: Städtchen an einem See [Мориц – с. 338]; 3) гидроконцепты сами занимают какое-либо пространство. Ср.: ein Glas Wasser … [Мориц – с. 374] Гидронимические концепты питьевой сферы также взаимодействуют с категорией «Пространство», поскольку напитки обладают свойством наполнять ту или иную посуду, что прослеживается в индивидуально-авторской картине мира И. В. фон Гёте. Ср.: Gebt mir ein Glas vom echten süßen! Или: und jedem der verlangte Wein ins Glas läuft [Гёте, с. 178-180]. В поэтическом дискурсе И. В. фон Гёте сосуды для напитков получают эстетически окрашенные номинации: einen goldenen Becher/ den heiligen Becher (золотой, святой бокал), die Schale (чаша). В индивидуальноавторском сознании Г. Гейне актуальной нейтральной номинацией сосуда является «бутылка», репрезентируемая нейтральной лексемой ‘die Bouteille’ /франц. бутылка/ (viele Bouteillen Portwein, eine Bouteille Champagner). Обнаруживаются когнитивные корреляции концепта “Wasser” с категорией «Время» в индивидуально-авторской картине мира К. Ф. Морица и И. В. фон Гёте. Авторскую специфику отражает выбор форм существования воды, сопряженных зачастую с темпоральными признаками (das Meer, der Strom, die Quelle, das Gewässer), что, в свою очередь, позволяет говорить о статичности («вечное море – отрезок между рождением и смертью») или динамичности («поток – жизнь», «источник – жизнь») выявленных гидронимических темпоральных моделей. Понятия сферы абстракций (философские, психологические, темпоральные) приобретают в составе гидронимических метафорических образов материальные, а, следовательно, и пространственные признаки в художественной картине мира, рассматриваемой с позиции диахронического аспекта. Когнитивная соотнесённость концепта «Вода» с категорией «Время» в немецкой художественной картине мира выявлена на уровне исследования их номинантов в метафорическом аспекте, исследуемом в диахронической перспективе. Темпоральные конструкты описываются, чаще всего, метафорически, с позиции пространственно-кинематических признаков различных форм существования воды. Темпоральная метафорическая модель в описании различных форм существования воды прослеживается в индивидуально-авторской картине мира И.В. фон Гёте, К. Ф. Морица, Г. Гейне. Ср.: «вечное море → рождение и смерть» (Geburt und Grab,/Ein ewiges Meer…) [Гёте – с. 56], «открытое море → жизнь» (Ins hohe Meer werd ich hinausgewiesen,/…Zu neuen Ufern lockt der Tag) [Гёте - с. 68], «поток → политическая, меркантильная деятельность» [Гейне – с. 145], «поток → жизнь, бытие» [Мориц – с. 22, Гёте – с. 301, с. 312], «вода →‘локус, в котором говорит голос вечности’ [Мориц – с. 422]. Исследование гидронимических репрезентаций в немецкоязычной художественной картине мира 18-19 вв. в эмотивно-аксиологическом аспекте показало, что феномен «Вода» неизбежно коррелирует с разнообразными человеческими эмоциями, внутренними переживаниями и состояниями героев. Большинство лексических средств, участвующих в языковой репрезентации взаимодействия «Воды» и «Эмоции», относится к эмоционально-ассоциативной лексике, которая создаёт эмоциональный фон, усиливает восприятие того или иного 12 эмоционального состояния героя и вызывает эмфатическое сопереживание с ним. (Ср.: «освобождение водоёмов от льда» – Vom Eise befreit sind Strom und Bäche/ Durch des Frühlings holden, belebenden Blick…[Гёте, 2003 – с. 82] Немецкая художественная картина мира отражает тесное взаимодействие феномена «Вода» с эмоционально-чувственной парадигмой и на уровне соматической сферы. Когнитивными индикаторами различных эмоциональных состояний являются физиологические константы «воды» и, прежде всего, «слёзы». Ср.: слёзы тоски (Tränen der Wehmut); слёзы раскаяния, печали, недовольства (…Tränen der Reue); слёзы как следствие забот (über die Besorgnis in Tränen ausbrach); слёзы сострадания (Tränen des Mitleids); слёзы негодования и пресыщения жизнью (die bittersten Tränen des Unmuts und Lebensüberdrusses). В авторском дискурсе К. Ф. Морица «слёзы» эксплицируют признак фатальности: слёзы по своей судьбе (vergoß er nicht einmal eine Träne mehr über sein Schicksal). Наиболее широко взаимодействие микроконцепта «слёзы» с негативными эмоциями представлено у К. Ф. Морица. У И. В. фон Гёте «слёзы» выступают преимущественно экспликаторами экстремных эмоций: сильная душевная боль (das Schwert im Herzen mit tausend Schmerzen […]Ich wein, ich wein, ich weine,/Das Herz zerbricht in mir. – ‘мечь в сердце с тысячью болями’); пережитый ужас (Nur mit Entzetzen wach ich morgens auf, Ich möchte bittre Tränen weinen…). Небезынтересно отметить, что тоска в авторском сознании И. В. фон Гёте явление амбивалентное. Ср.: слёзы – проявление забытой тоски (entwöhntes Sehnen); слёзы – проявление чистой тоски (holdes Sehnen). В меньшей степени корреляции концепта «слёзы» с негативными эмоциями представлены у Г. Э. Лессинга и у Г. Гейне. Ср.: Г.Э. Лессинг: слёзы – когда жалуются (weint und klagt); Г. Гейне: слёзы, когда тоскливо на душе (mir ward so weh zumute) слёзы прощанья (Abschied). Ср.: …und er weinte helle Tropfen, als er späterhin für lange Zeit von mir Abschied nahm [Гейне – с. 173] . С микроконцептом “Tränen” взаимодействуют и положительные эмоции, переживания: die Wonne, die Freude, der Dank и т.п., что наиболее характерно для индивидуально-авторского восприятия К. Ф. Морица. Ср.: слёзы великодушия (die Züge der Großmut…bis zu Tränen gerührt.); слёзы радости, утешения (Freudentränen, Tröstung); слёзы наслаждения (Wonne der Tränen); слёзы благодарности (Tränen des Danks); слёзы, когда растроган музыкой (Musik rührte ihn bis zu Tränen); Г.Э. Лессинг: слёзы – святые слёзы нежных душ (eine heilige Träne, zärtliche Seelen); И. В. фон Гёте: слёзы связаны с надеждой, верой (An Hoffnung reich, im Glauben fest, Mit Tränen …). По нашим наблюдениям, в диахронии слёзы как «водная субстанция» имеют, главным образом, эмоционально-психологическую направленность. Анализ метафорических гидронимических репрезентаций позволил выявить базовые фреймы концепта “Wasser” в немецкой художественной картине мира. К глобальным когнитивно-смысловым фреймам «Воды» в немецкой художественной картине мира 18-19 вв., рассматриваемой с позиции метафорической перспективы, относятся: «вода – время» (ein ewiges Meer / Geburt und Grab), «вода – биологический источник жизни» (Ihr Quellen alles Lebens), «вода – ценность, драгоценность, мерой измерения которой могут служить «серебро», «золото», «хрусталь» (im Kristall der Welle, Silberbach, Silberwellen), «вода – континуум 13 человеческих эмоций» (Tau dеr Hoffnung, Wog' und Welle / Der Einsamkeiten…, Des Geistes Flutsstrom…, Und schwimmt in einem Freudenmeere…, auf einer wilden stürmischen See von Unruh und Zweifel…), «вода – философско-религиозная субстанция» (Urquelle des Daseins, Auf dem stillen Gewässer rauschte die Stimme des Ewigen…). В художественной картине мира, рассматриваемой в синхроническом срезе выявлено свыше 145 форм существования воды. Наиболее релевантной формой существования воды в художественной картине мира с позиции синхронии является “die See/das Meer” (90), которая репрезентирована двумя лексемами das Meer (42) и die See (48), что составляет специфику отражения данной формы существования воды в синхроническом срезе. Значимыми формами существования воды для авторского восприятия в 20-21 вв. являются также “Fluβ” (78) и “Regen” (40). Всего выявлено около 540 контекстов, репрезентирующих различные формы существования воды натуроморфной сферы в синхронии. В художественных произведениях авторов 20-21 вв. отмечаются, главным образом, следующие вербальные манифестаторы «Воды» гидросферы: доминирующими в современной концептосфере выступают ‘квантитативнопространственные’ формы существования воды (189 употреблений): die See, das Meer, der Sumpf, der Tümpel, der Ozean. Релевантными для немецкоязычной художественной картины мира являются также гидроконцепты, объединённые признаком ‘непрерывности движения’ (133 ед.): der Fluβ, das Flüβchen, der Bach, der Wasserfall, der Strom, der Schwall, die Quelle, der Rinnsal. Преобладает интенсивный характер движения воды: das stürzende Wasser, dahinschieβende Wasser(6), die See schlug mit Wellen Schaum… (3), im schnellen Wasser (4), das Wasser fiel hart (2) и др. Особую группу образуют «осадки», например, такие, как: der Regen, Tropfen, der Nebel, die Tau – «роса» (всего 62 ед.). Наиболее релевантным среди осадков выступает феномен “Regen” - «дождь». Ключевая лексема, манифестирующая данное явление, широко представлена в словообразовательной парадигме, например: der Regensschauer, die Regensperiode, der Märzregen, der Dauerregen, der Platzregen, der Gewitterregen, der Regenfall. Словообразовательные признаки свойственны лексеме ‘die Flut’ – «прилив». Среди них лексемы - Springflut, die Sturzflut, die Schlammflut указывают на интенсивность кинематических признаков, в то время как лексема ‘die Sintflut’ – «всемирный потоп» (М. Фриш), указывает на масштабность явления дождя и его связь с библейскими мотивами в индивидуальноавторском сознании. Художественный текст, рассматриваемый с позиции синхронического аспекта, характеризуется наличием имён собственных в целях объективации не только речного (die Weichsel, die Radune (die Radaune), die Stör, die Elbe, der Rhein), но и морского гидронимического пространства (die Ostsee, (die baltische See, das Baltische Meer), das Schwäbische Meer), а также озёр (der Grunewaldsee, der Wannsee, der Zürichsee), что говорит об актуальности в современной художественной картине мира конкретных гидронимических пространств, характерных для окружающей действительности автора. В художественном дискурсе авторов 20-21 вв. обнаруживается обозначение таких форм существования воды, которые не упоминаются авторами раннего периода. С позиции синхронической перспективы отмечается присутствие (der 14 Kanal, der Brunnen) появление в авторской концептосфере искусственно созданных человеком водоёмов: der Stausee, der Wassergraben. В современной художественной картине мира прослеживается концептуализация форм существования воды, с общим признаком “pars pro totum” (‘часть вместо целого’), например, таких, как: а) части реки → der Nebenfluss, die Einmündung, die Mündung; б) части моря → das Flachwasser, die Untiefe, die Lagune, der Seeweg; а также – глобальные формы существования воды – der Ozean, das Element, der Golf; формы существования воды, связанные с определёнными событиями в истории страны и несущие угрозу человеку – das Hochwasser/ das Dominikshochwasser. Для гидроконцепта «река» характерны также уменьшительно-ласкательные номинации: das Flüβchen. В индивидуально-авторской картине мира Г. Грасса актуализируются формы существования воды, репрезентированные, прежде всего, географическими названиями, о чем свидетельствует частотность их употребления (die Ostsee, (die baltische See, das Baltische Meer), das Schwäbische Meer, die Weichsel, die Radune (die Radaune), die Stör, die Elbe, der Grunewaldsee, der Wannsee, der Zürichsee и др.). Данный факт указывает на актуальность элементов гидросферы в авторском дискурсе, подчёркивая любовь автора к малой родине, к своим истокам. В художественной картине мира 20-21 вв. соматическая сфера концепта “Wasser” представлена следующими вербальными манифестаторами: das Blut (51), die Träne/ Tränen (39), der Schweiss (27), die Galle (4), das Wasser (3), die Milch (2), der Urin (2), der Speichel (2), Tropfen (1). Выявлена лексема с общим значением ‘телесные соки’: Körpersäfte (1). Более релевантным соматическим гидроконцептом в немецкой художественной картине мира 20-21 вв. является “Blut” (кровь), обнаруживающей связь с такими антропоморфными признаками, как ‘смерть’, ‘болезнь’, ‘война/ битва’, отражающими характерные явления 20-21 столетий. Всего представлено свыше 30 лексем в 189 контекстах. Релевантными гидроконцептами для современной художественной картины мира на соматическом уровне являются die Träne/ Tränen и der Schweiss. Современное индивидуально-авторское сознание концептуализирует такие соматические формы существования воды, как: die Milch, der Urin, Speichel. Многофункциональность экзистенционально-биологической сферы концепта “Wasser” в современной немецкой художественной картине мира проявляется, прежде всего, на гастрономическом уровне – вода как ‘элемент пищи человека’ (Kaffee, Milch, Saft, Kompott и др.), а также на религиозном уровне (например, Wein – «вино» (кровь Иисуса) и гедонистическом (Trunk, duftendes Getränk, Coca-Cola, Cocktail). В современном художественном дискурсе номинации экзистенциальнобиологической сферы подразделяются 2 большие лексико-семантические группы (парцеллы) «безалкогольные» и «алкогольные» напитки: безалкогольные напитки Kaffee(22), die Milch (20), der Tee (14), das Wasser (9), der Saft (3), die Essenz (2), das Coca-Cola (2), der Cocktail (2), der Kefir (1), der Johurt (1), das Kompott (1), die Schokolade (1). Широко представлена словообразовательная парадигма таких лексем, как: die Milch, der Saft, die Urin, а также лексем der Most, das Wasser, что говорит об актуальности данных форм существования воды, усложнения процесса их концептуализации в современной художественной картине мира. Ср.: die Stuten-(6)/, 15 Kuh-(2)/Ziegen-(3)/Schafs-(2)/Kokosmilch(1), die Kokos-Milch (1), die Trockenmilch(2), die Muttermilch(1), Essiggurkenwasser(3), das Zuckerwasser(1), der Beerensaft(1), der Apfelsaft (1), der Betelsaft (1), Fruchtsäfte(1), der Zitronensaft(1), der Apfelmost(1) и др. Всего выявлено 35 обозначений безалкогольных напитков в 127 контекстах. В художественной картине мира 20-21 вв. широко и многогранно представлена лексико-семантическая парадигма «алкогольные напитки», что указывает на высокую степень их релевантности для современной художественной картины мира. К её номинантам относятся следующие лексемы: das Bier (42), der Rum (24), der Kognak/ der Cognac (20), der Wein (16), der Schnaps (14), der Korn (5), der Gin (5), der Martini (3), der Wermut (2), der Wodka (2), der Absinthe (2), der Pernod (2), der Sherry (1), der Likör (1), der Cocktail (1), der Apperetif (1), der Grog (1), der Whisky (1), der Scotch (1). Для обозначения сортов вина и пива используются композитные лексемы и словосочетания: der Weiβwein (6), der Rotwein(5), der Portwein (3), roter Pfälzer Wein (2), der Branntwein (1), das Pilsener Bier(1), das Braunbier(1), das Honigbier (2). Выделяется словообразовательная зона лексемы der Schnaps: der Kartoffelschnaps (6), Kornschnaps (4). Некоторые обозначения алкогольных напитков иностранного происхождения относятся к композитам: der Porto-Roncos (2), der Fernet-Branka (2), der Cherry-Brandy (1). Следует отметить, что многие обозначения алкогольных напитков в современном немецкоязычном художественном дискурсе коррелируют с английскими (der Gin, der Grog, der Scotch, der Whisky, der Sherry, der Cherry-Brandy), итальянскими (der Martini, der Baccardi), французскими (der Kognak/ der Cognac, der Champagner) и русскими номинациями (der Wodka), т.е. со словами тех культур, в которых они появились впервые, что является отражением сближения культур в современном мире. Для индивидуально-авторской картины мира Э.М. Ремарка наиболее релевантным алкогольным напитком является ‘ром’ – der Rum. Ср.: …Sie leckte sich die Lippen “Rum! Steinalter Jamaika!” [Ремарк, с.4]. В авторской концептосфере Г. Грасса таким напитком является ‘пиво’ – das Bier, das Braunbier, das Honigbier. Например: In gläsernem Wasserkrug stand Braunbier bereit…[Грасс, с. 499]. В художественной картине мира современных авторов «вино» ассоциируется с религиозной парадигмой и отождествляется с ‘кровью Иисуса Христа’ (Г. Грасс). «Коньяк» и «пиво» идентифицируются с эмоциональным состоянием «душевного одиночества». Помимо этого, «пиво» уравнивается с состоянием блаженства и удовольствия (Bierseeligkeit des Publikums). В художественной картине мира Э. М. Ремарка центральным микроконцептом питьевой сферы является «ром»: он – ‘друг’. Ср: Er ist nicht so einfach ein Getränk – er ist schon mehr ein Freund.[Ремарк – с. 34]. Когнитивные признаки алкогольных напитков образуют в индивидуально-авторской концептосфере Э. М. Ремарка «ценностный фрейм»: напитки – драгоценность, мерой которой выступают такие артефактные ценности, как драгоценные камни («опал», «рубин», «янтарь», «аквамарин»). Ср.: der Gin glänzte wie Aquamarin ... [Ремарк - с.17]. Среди безалкогольных напитков наиболее значимым для авторского сознания Э. М. Ремарка является ‘кофе’ (14 употреблений). Ср.: Meine Wirtin, Frau Zalewski, hatte mir erlaubt, im Zimmer meinen eigenen Kaffee zu kochen [Ремарк, с. 17]. В авторской концептосфере М. Фриша наиболее релевантным напитком парадигмы 16 «безалкогольные напитки» является также ‘кофе’ /der Kaffee/ (5 употреблений). Ср.: ich bat sie, noch einmal ihren guten Kaffeе zu machen…[Фриш, с. 97] По нашим наблюдениям, релевантным элементом питьевой сферы из лексикотематической группы «безалкогольные напитки» для Г. Грасса является ‘молоко’ /die Milch, die Stutenmilch, die Ziegenmilch, die Kuhmilch, die Schafsmilch, die Kokosmilch, die Trockenmilch, die Muttermilch (26 употреблений), что свидетельствует, на наш взгляд, не только о релевантности микроконцепта «молоко» для авторской концептосферы писателя, но и о данном напитке как архетипе, онтогенетически связанном, в свою очередь, с такими сущностными понятиями, как « земля», «родина», «мать», «дом», «первоначало бытия» и т.п. Контекстуальный анализ немецкоязычных художественных произведений позволил выявить так называемые национальные приоритеты в выборе некоторых напитков, в частности, таких, как: пиво (“das Bier”), кока-кола (“das Coca-Cola”), кофе (“der Kaffee”) и др., что проявляется в следующих контекстах: …ein gutes Bier, das sogar Herbert, der Deutsche, anerkennen musste …[Фриш, 2007. – с. 39] “немец всегда распознает хорошее пиво”. Приоритетность отдельных напитков в разных культурах нередко служит критерием для формирования стереотипов о той или иной нации, что наблюдается и в немецкоязычном художественном дискурсе: «Я хочу рейнвейна – отечественное вино наделяет самыми лучшими добродетелями» [so will ich Rheinwein haben./Das Vaterland verleiht die allerbesten Gaben](Гёте); «Настоящий немец не в состоянии переносить француза, но их вина пьёт охотно» [Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzen leiden/Doch ihre Weine trinkt er gern.](Гёте), «Испания – страна вина» (Гёте) [Wir kommen jetzt aus Spanien zurück,/ Dem schönen Land des Weins…], американцы – народ кока-колы […dieses Coca-Сola-Volk…] (Фриш). Гидронимы в индивидуально-авторской картине мира 20-21 вв. обладают разнообразной цветовой палитрой. Выявлено свыше 45 колорем, репрезентирующих, как правило, тёмные цветовые признаки гидронимов: blau (9), grün (6), grau (4), schwarz (4), violett (1), braun (1), вызывающие негативные эмоциональные ассоциации и создающие отрицательный эмоциональный фон. Анализ колористических репрезентаций гидроконцептов в произведениях таких авторов 20-21 вв., как Х. фон Гофманнсталь и Э. М. Ремарк, показал, что доминирующими колористическими признаками концепта “Wasser” являются «жёлтый» и «белый» цветовые признаки. Лексико-семантическое поле «жёлтого цвета» представлено в авторском дискурсе Гофманнсталя колоремами golden, goldfarbig, gelblich. Метафорические объективации «жёлтого цвета» обладают высокой частотностью и являются знаковыми для художественных текстов Х. фон Гофманнсталя (Ср.: золотая вода - «das goldene Wasser»). В авторском дискурсе Э. М. Ремарка «белый цвет» репрезентирован колоремами milchig, silbern, erblassen, а также колористическими метафорами, в которых вода уподобляется ‘серебру’. Ср.: Das Wasser war ein einziger breiter Silberstreifen. [Ремарк – с. 331] В современной немецкоязычной художественной концептосфере широко используются композитные цветообозначения: grün-grau, in Grau und Rot, schwarz und silbern, Spiegelweiβ ,grün und silbern, baltisch grün и т. п. Одним из когнитивных классификаторов цветовой палитры гидронимов в немецкой картине мира служит нередко такая физиологическая константа, как: «болезнь» scharlachrot (красный как 17 от скарлатины, пурпурный). Ср.: ein Bein hatte er mitten in einer scharlachroten Pfütze liegen [Гофманнсталь – с.143]. Композитные обозначения цвета эксплицируют высшую степень экспрессивности: blutig gefärbt, ebenholzschwarz, Lippenstiftrot, rostbraun. Немецкоязычные авторы 20-21 вв. зачастую используют стилистические средства репрезентации цветовой палитры гидронимов. В описании колористических признаков гидросферы в произведениях М. Фриша и Э. М. Ремарка отмечаются сравнения (In der Ferne das Meer: Wie Zinkblech!/ braun wie amerikanischer Milchkaffee/ Das Meer …wie ein… silbernes Segel/ Wasser…Spiegelweiβ wie Firn/). Пространственно-кинематические признаки различных форм существования воды теснейшим образом взаимодействуют с разнообразными темпоральными константами, которые репрезентируются, чаще всего, в метафорической перспективе. Различные формы существования воды в аспекте их сопряжения с темпоральными сущностями прослеживаются в индивидуально-авторской картине мира Э. М. Ремарка. Когнитивную основу темпоральных гидрометафор составляет общий ментальный базис, наличие которого указывает на сходство восприятия этих разнородных сущностей («время → вода» и «вода → время»), имеющих при этом тождественные признаки: «время → поток» (Die Zeit…– sie war nicht mehr ein Strom) [Ремарк – с. 16]; «жизнь→ поток» (der geheime Strom des Lebens) [Ремарк - с. 368]; «время → озеро» (Die Zeit…– …, sie war ein See) [Ремарк – с. 16]. Выделенные модели могут быть подразделены на динамические/кинематические/ («время → поток», «жизнь→ поток») и статические («озеро → время», «море → прошлое»). Модели времени, имеющие универсальный характер, в художественном тексте получают индивидуально-авторскую окраску. В авторской картине мира Х. фон Гофманнсталя выявлен яркий метафорический гидронимический образ, коррелирующий с философской сферой и несущий авторское представление о «цикличности бытия». Ср.:Er fand …das Streben alles Wassers nach aufwärts und wiederum nach abwärts…[Он постиг…стремление всей воды наверх и снова вниз…] [Гофманнсталь – c. 6]. Такое противопоставление движения воды вверх и снова вниз коррелирует с философской сферой. При этом актуализируется сема постоянства, цикличности движения, круговорота воды, который нужно постичь, открыть как одну из тайн мироздания. Кинематические темпоральные признаки ВОДЫ выявлены также в авторской картине мира Ремарка в образе ‘движения капель дождя’ (мистический праздник: “ein mystisches Fest”), в котором репрезентируется циклическое время, которое осмысливается автором в рамках философской парадигмы. Ср.: … ein mystisches Fest und ein geheimnisvolles Fließen zu den Wurzeln, von denen sie wieder aufsteigen würden, um selbst Blätter zu werden… [Ремарк – с. 105]. Данный темпоральный образ «движения воды» актуализирует признаки цикличности и постоянства: капли стекают к корням, чтобы питать дерево и следующей весной стать листьями. ‘Движение воды вверх и вниз’ символизирует в художественной немецкоязычной картине мира 20 века жизнь, её цикличность и обратимость, жизнь как тайну мироздания. Контекстуальный анализ обнаруживает в авторской картине мира Г. Грасса когнитивные корреляции концепта «река» (der Fluβ) c темпоральным концептом 18 “die Zukunft” (будущее). Ср.: Feuer, das ist Idee und Zukunft. Schon hat sie an anderen Flüssen begonnen. [Огонь, это идея и будущее. Оно уже началось у других рек….] [Грасс – с. 31] Следует подчеркнуть, что в авторском сознании Г. Грасса «Балтийское море» имеет возрастные признаки: die junge Ostsee. Выявлено, что гидронимы в художественной картине мира 20-21 вв. зачастую причисляются к эмоционально-ассоцитивной лексике. Например, в индивидуальноавторской авторской картине мира Э. М. Ремарка и М. Фриша «море» является, с одной стороны, источником эстетического наслаждения, а с другой стороны, фоном трагических событий в судьбе героев. Ср.: Ich weine. Das klare Wasser, man sieht den Meeresgrund, ich schwimme mit Gesicht im Wasser …[Фриш - с. 264] Важное место в немецкоязычной художественной картине мира занимает феномен «Regen» («Дождь»). Данный гидроконцепт коррелирует c разнообразным спектром сфер, в частности, эстетической (Silber tropfte hindurch), мифологической (ein mystisches Fest) и др. Однако, прежде всего, он соотносится с темпоральными (Dauerregen, Märzregen, Regenperiode) и эмоциональными (fort aus dieser Stadt und diesem Herbst und diesem Regen) категориями. Различные физические признаки (свойства) «дождя» часто становятся объектами метафоризации: дождь уподобляется ‘всемирному потопу’, ‘серебру’, ‘чернилам’ и т.д. Анализ взаимодействия соматических гидроконцептов с эмоционально чувственной парадигмой в художественной картине мира 20-21 вв. позволяет сделать вывод о том, что в современном сознании авторов «TRÄNEN» ( «СЛЁЗЫ») как ‘индикаторы внутреннего эмоционального состояния’ имеют, чаще всего, философско-социальную, социально-политическую направленность, что особенно ярко проявляется в авторском дискурсе Г. Грасса. Ср.: слёзы протеста (protestierend); слёзы мировой боли (Weltschmerz); слёзы нужды (Not); слёзы (женской) солидарности и т.п. В современной художественной картине мира обнаруживается также и эмоционально-психологическая сторона такого соматического явления как «слёзы». Ср.: Х. фон Гофманнсталь: слёзы – следствие обиды (Nichts kam der Gewalt des Vorwurfes … kalte Tränen liefen ihm herunter); Э. М. Ремарк: слёзы беспомощности и одновременно гнева (die Tränen flössen über sein hilfloses, zorniges Gesicht). В художественной картине мира 20-21 вв. «слёзы» взаимодействуют с положительными эмоциями. Ср.: Х. фон Гофманнсталь: «земные» слёзы – от счастья, наслаждения (…ihr war zu weinen neu und süss. Sie begriff zum ersten Mal die Wollust der irdischen Tränen.); Э. М. Ремарк: cлёзы благодарности (Dankbarkeit). Таким образом, анализ одной из составляющих концепта «Вода», которым являются «слёзы», отражает в определенной степени национальную специфику немецкого этноса. Так, например, «слёзы благодарности» служат важным признаком коммуникативного поведения немцев, особенностей их национального характера, благовоспитанности. С другой стороны, слёзы в немецкой художественной картине мира – это, как правило, глубинные переживания в высшей степени их экспрессивности и «всеохватываемости»: Weltschmerz (мировая боль). Метафорические образы «воды», выявленные в художественной картине мира 20-21 вв. свидетельствуют о наличии универсальных фреймов концепта “Wasser”, свойственных как художественной картине мира, рассматриваемой в 19 диахронии, так и в синхронии. Ср.: «Вода – жизнь», «Вода – время», «Вода – континуум чувств и эмоций», «Вода – эстетическая ценность». В то же время в синхронической художественной картине мира появляются новые ментальные фреймы, в частности такие, как: «вода – информационное пространство» (Was sind das: Informationen? Sag schon: wo kommt der Fluβ her?), «вода – индикатор границы» (der grosse König der Vergangenheit …vom Meer im Westen bis zum Meer im Osten…), «космологический фрейм» (…und dann die ersten Strahlen aus dem Meer…), «антропоморфный фрейм» (Das Meer mit seinem salzigen Hauch...), «ментальный фрейм» (…historische Quelle…). Отмечается также расширение таких фреймов и увеличение входящих в них слотов, как «акустический фрейм» и «ценностный фрейм». Гидроконцепты приобретают признаки человеческой речи, крика, болтовни и др. Ср.: schwatzhafte Wellenschlag der Ostsee/ der Strom der Worte spülte über sie hin (Грасс). Наблюдается увеличение семантического фрейма «Вода – ценность», «Вода» выступает в художественной концептосфере 20-21 вв. как драгоценность, мерой которой выступают идеализированные артефактные ценности: Вода – «золото» [ein Schwall von dunklem goldfarbenem Wasser], «хрустальные слёзы» […eine kristalle Träne fiel auf die Schwanenhaut.] (Гофманнсталь); Вода – «жемчуг» [klare Wasserperlen], «серебро» [Das Wasser war ein einziger breiter Silberstreifen.] (Ремарк); Вода – «жемчуг», «жемчуг пота» [Schweiβperlen, Wasserperlen] (Грасс). В нижеследующей таблице представлены результаты сопоставления характерных особенностей существования концепта “Wasser” в немецкой художественной картине мира, рассматриваемой в диахроническом и синхроническом срезах. Таблица № 1 Когнитивные признаки концепта “Wasser” в немецкоязычной художественной картине мира в диахроническом и синхроническом аспектах Немецкая художественная картина мира 18-19 Немецкая художественная картина мира вв. 20-21 вв. 1) Вербальные способы экспликации концепта “Wasser” натуроморфная сфера Около 30 обозначений форм существования Свыше 40 обозначений форм воды, 245 номинаций существования воды , 544 номинаций соматическая сфера 14 обозначений, 151 номинаций ок. 30 обозначений, 200 номинаций экзистенционально-биологическая сфера 25 обозначений, 80 номинаций 82 обозначений, 347 номинаций 2) Колористические признаки «жёлтый» (golden /8/, gelb /2/, gelblich /1/, goldfarben /1/); «прозрачный» (klar /4/, rein /1/, hell /2/, «синий» (blau /5/, violett /2/, blauer /1/, bläulich /1/, Bläue kristallen /2/) /1/); «белый» (silbern /4/, Spiegelweiβ /1/, milchig /1/, bleich «серебристый» (silbern /2/) /1/, erblassen /1/); «красный» (scharlachrot /2/, blutig gefärbt «зелёный» (grün, lichtgrün, Grüne -/3/) /1/, rötlich /1/, Rot /1/, Lippenstiftrot /1/); «красный» (röter, wie scharlachgrelles Blut) «зелёный» (grün /1/, grünlich /1/, Grün /1/); «чёрный/серый» (schwarz /2/, ebenholzschwarz /1/, grün«жёлтый» (golden /1/) «синий» (blau /1/); «чёрный» (schwarz /1/) grau /1/, grau /1/, Grau /1/ ); «коричневый» (braun /1/) 20 колорем 52 колоремы 3) Пространственные признаки 20 Натуроморфная сфера Вода как агенс – 98 ;пациенс - 16; локус – 77. Вода как агенс - 172; пациенс - 37; локус -197. Соматическая сфера Агенс - 32;пациенс - 43; локус - 9 (im Blute) Агенс - 70; пациенс - 100; локус - 20. Экзистенционально-биологическая сфера Агенс - 12; пациенс - 60; локус – 1 Агенс - 37; пациенс - 67; локус - 2. Признак ёмкости для хранения воды» das Glas, der Bierkrug, das Kaffeeschälchen, der der Krug, das Glas, Gläslein, die Flasche (die goldene Becher, die Schale, die Bouteille Weinflasche), die Kanne, die Teekanne, die Kaffeekanne, die Tasse, die Kaffeetasse, Kaffeetasse, der Faβ, die Trinkschale Кинематические характеристики воды Экстенсивность – 6 контекстов Интенсивность – 14 контекстов Натуроморфная сфера Экстенсивность – 7 контекстов Интенсивность – 39 контекстов Соматическая сфера Экстенсивность – 2 контекста Экстенсивность – 7 контекстов Интенсивность – 16 контекстов Интенсивность – 33 контекста 4) Темпоральные модели макроконцепта “Wasser” «вечное море → рождение и смерть» «время → поток» «открытое море → жизнь полная опасностей» «человеческая жизнь → поток» «поток → политическая, меркантильная «застывшее время → вода в озере» деятельность» «цикличность бытия → вечный круговорот воды» «поток → жизнь, бытие» «вода → ‘некий локум, в котором говорит «река → некий локуум, откуда берёт голос вечности’» начало будущее» «вода → праисточник бытия» 5) Эмоционально-ценностный аспект концепта “Wasser” Цветовая палитра (см. пункт (2) таблицы) Вода - светлая субстанция Вода – тёмная субстанция Эмоционально-ассоциативные признаки натуроморфной сферы весна, освобождение вода → смерть (der Stygische Fluβ, die Lethe) вода → первоэлемент (Urquelle des Daseins) «дождь» → весна – жизнь, «дождь» → осень – тоска, «дождь» → всемирный потоп Вода → жизнь (das Wasser des Lebens) Вода → смерть (der Tote Weichsel) Море → фон трагических событий в судьбе героев (Э. М. Ремарк, М. Фриш) Эмоционально-ассоциативные признаки соматической сферы кровь→ смерть кровь → смерть кровь → страсть кровь → война кровь → молодость пот → тяжёлая работа кровь → основа контракта, заключаемого с пот → смерть сатаной пот → страх «Слёзы» и «Внутренние переживания человека» 21 Гейне гофманнсталь Ремарк Фриш Грасс Фрикер + + + – – – – + – + + + + + – – + + – – + – – + + – – – – – – – + – + – – – – + + _ – – + + Гёте Мориц Религиозная направленность Психоэмоциональная направленность Психо-физическая направленность Социальная направленность Философская направленность Лессинг автор Эстетическая направленность – – – – – – + + Эмоционально-ассоциативные признаки+питьевой сферы «вино» → кровь Иисуса «вино» → Испания, Франция «отечественное вино» → источник силы и «коньяк» → одиночество «ром» → друг, жизнь здоровья «пиво» → счастье «вино» → проклятье «пиво» → уныние, отвращение к миру + «пиво» → одиночество «чай» → пауза в пути, в работе и др. «алкогольные напитки» → сияние, блеск, цвет драгоценных камней 6) Семантические фреймы концепта “Wasser” -Мифопоэтический фрейм (2 слота) -Философско-религиозный фрейм (2 слота) -Темпоральный фрейм (2 слота) -Ценностный фрейм. Вода – ценность всех уровней мира и бытия (3 слота) -Фрейм «Вода локус (среда обитания человеческих собратьев)» -Фрейм «Вода – континуум психологических переживаний» (4 слота) -Перцептивный фрейм (2 слота) -Акустический фрейм (2 слота) -Мифологический фрейм (4 слота)-Философский фрейм (1 слот) -Темпоральный фрейм (3 слота) -«Вода – ценность» (6 слотов) -Артефактный фрейм (2 слота) -«Вода – континуум эмоций, чувств и разума» (5 слотов) -«Вода подобна человеку» (4 слота) -«Вода – информационное поле» (5 слотов) -Перцептивный фрейм (2 слота) -Акустический фрейм (4 слота) -Космологический фрейм (1 слот) -Вода – индикатор границы (1 слот) Итак, исследование и сопоставление номинантов натуроморфной, соматической и экзистенционально-биологической гидросфер в диахроническом и синхроническом аспектах обнаруживает целый ряд отличительных особенностей авторских вербализаций форм существования воды, рассматриваемой в хронологической динамике, которые описаны выше. В целом происходит перераспределение степени релевантности натуроморфной, соматической и экзистенционально-биологической сфер: так, с точки зрения синхронической перспективы экзистенционально-биологическая (питьевая) сфера выходит по частотности употребления её номинантов на второй план (345 контекстов), значительно превышая соматическую сферу (189 контекстов), в то время как в 22 художественной картине мира, рассматриваемой в диахроническом аспекте, второе место по частотности употребления номинантов отведено соматической сфере (151 контекст); экзистенционально-биологическая сфера - 80 контекстов. Результаты сопоставления позволяют сделать вывод о том, что многие когнитивные признаки «воды» сохраняются и в современной немецкой художественной картине мира. Они, в известной степени, «наследуются» от предыдущего состояния художественного сознания. Вместе с тем, происходит перераспределение (по степени доминантности) тех или иных когнитивных слоёв. Так, например, в современной художественной картине мира менее значимыми (в квантитативном соотношении) становятся мифопоэтические и философскорелигиозные когнитивные признаки гидроконцептов, хотя они также присутствуют и не исчезли полностью. В то же время в современной художественной картине мира зафиксированы новые знаковые признаки так называемого «современного» концепта «Вода», в частности, «Вода» рассматривается как ‘носитель информационного поля’, ‘некоего информационного пространства’, как «хранитель эволюционно-исторической памяти», как сущность, обладающая способностью «передавать (хранить) информацию», влиять на «окружающую среду», на «внутренний мир человека», как неотъемлемая «составная глобальной экологической парадигмы» (eikos) и т.п., что полностью подтверждается современными данными естественно-фундаментальных наук о феномене «Вода». В современной немецкоязычной художественной картине мира «Вода» – это не только эстетизируемая и идеализируемая субстанция, не только «гигантская мощь и сила» и не только «праисточник» («альфа» и «омега») и т.п., как это характерно для классических когнитивных репрезентаций «Воды» в диахронии, но и субстанция, наделенная сознанием вселенной, некая вездесущая, всепроникающая и всетворящая сущность, субстанция, обладающая «памятью», «речью», «эмоциями», сущность, наделенная всеми ментальными признаками, свойственными человеку. Исследование концепта «Вода» в аспекте его хронологической динамики (диахронии и синхронии) позволило, выявить особенности языковой категоризации и архитектоники когнитивного образа воды в индивидуально-авторской художественной картине мира и рассмотреть их в парадигме «состояния языка в определенный момент его развития как системы одновременно существующих взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов» в художественных произведениях немецкоязычных авторов. Рассматривая феномен «Вода» в синхронической перспективе, нами было выявлено: известное равновесие подвижного и устойчивого, динамического и статического в вербальной экспликации концепта «Вода», в концептуальных способах его структурирования, в корреляциях с базовыми и неотъемлемыми категориями феномена «Вода», в частности, с «Пространством», «Движением», «Временем», «Цветом», «Чувством» и др. Определены «утрачиваемые» и «только зарождающееся» характеристики воды, эксплицирующие репрезентацию, восприятие и отражение воды в 20-21 вв. Выделены базовые (первичные) классификационные признаки воды, а также совокупность ее периферийных признаков, что, в свою очередь, позволило определить тенденции развития концепта «Вода» в художественной литературе 20-21 вв. Данное диссертационное исследование проливает свет на специфику когнитивно-гносеологического отражения вербализованного концепта “Wasser” в 23 немецкоязычной художественной картине мира, на изменения, происходящие в национальной немецкой концептосфере, связанные, в том числе, с новыми представлениями о водной стихии в начале эпохи третьего тысячелетия. В рамках дальнейших исследований феномена «Вода» научный интерес представляет анализ гидронимических концептов на материале других произведений немецкоязычных авторов. Объектом исследования могут послужить также художественные произведения других лингвокультур. Широкую научную перспективу открывает сопоставление феномена «Вода» в немецкой и русской художественных картинах мира. В этой связи предлагается проследить развитие гидронимических образов на основе анализа произведений русской классической художественной литературы и современной, определить наиболее характерные тенденции и сопоставить их с таковыми в немецкой художественной картине мира в диахронии и синхронии с целью выявления национально-культурного своеобразия в языковых репрезентациях первоэлемента «Вода» в разных картинах мира и др. Апробация диссертационного исследования. По теме диссертации были подготовлены доклады на научных конференциях: международная конференция «Культура в зеркале языка и литературы» в ТГУ им. Державина Г. Р. (15-16 апреля 2008 г.), научно-практическая конференция Воронежского архитектурностроительного университета (24 апреля, 2008 г.), XI международная конференция «Актуальные проблемы германистики и романистики» в Смоленске (6-8 октября 2008 г.), региональная научная конференция «Гуманитарные знания в современном образовательном процессе» БУПК совместно с РГТЭУ (Воронежский филиал) (18 февраля 2009г.). Диссертация была обсуждена 1 июля 2009 года на расширенном заседании кафедры немецкого языка факультета иностранных языков ВГПУ (протокол № 11). Основное содержание диссертационной работы и ее результатов отражено в 7 научных работах автора, из которых две нижеследующие работы (№1,№2) опубликованы в научных изданиях, рекомендованных ВАК : 1. Гунькина О. В. Метафорические образы концепта «ВОДА» в немецкоязычной художественной картине мира. / О. В. Гунькина // Научный вестник Воронежский государственный архитектурно-строительный университет. Серия: «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». Выпуск №1(8) 2007. – с. 72-80. 2. Гунькина О. В. Пространственный аспект концепта «ВОДА» в немецкоязычной художественной картине мира./ О. В. Гунькина // Научный вестник Воронежский государственный архитектурно-строительный университет. Серия: «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». Выпуск №1(9) 2008. – с. 39-47. Результаты исследования отражают статьи, представленные в научных сборниках и материалах международных и региональных конференций: 3. Гунькина О. В. Концепт «НАПИТКИ» в немецкоязычной художественной картине мира./ О. В. Гунькина // Актуальные проблемы германистики и романистики. Выпуск XII. Часть I. Смоленск, 2008., с.46-57. 4. Гунькина О. В. Цветовая палитра концепта «ВОДА» в немецкоязычной художественной картине мира. / О. В. Гунькина// Материалы конференции «Культура в зеркале языка и литературы». Тамбовский госунивеситет им. Державина, 2008. – c. 117-121. 24 5. Гунькина О. В. Цветовая палитра концепта «ВОДА» в индивидуально-авторской картине мира Хуго фон Гофманнсталя./ О. В. Гунькина // Вестник ВОИПКиПРО.вып. 18. – Воронеж: ВОИПКиПРО, 2008.-с. 209-212. 6. Гунькина О. В. Приобщение учащихся к исследованию актуальных проблем германистики (на примере исследования композитных колорем феномена «ВОДА») / О. В. Гунькина // – Воронеж: ВОИПКиПРО, 2009. – с.377-378. 7. Гунькина О. В. Концепт “Wasser” в индивидуально-авторской картине мира Хуго фон Гофманнсталя./ О. В. Гунькина // Материалы региональной научной конференции «Гуманитарные знания в современном образовательном процессе». Воронеж. – 2009. – с. 69-73. 25