Пуск и наладка_Дозирующая головка насоса DR

реклама
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Allgemeines
Общая информация
Eine große Anzahl von hochviskosen Medien, wie z.B.
Glukose, Honig, Invertzucker, Fette, Kunstharze
u.v.a.m., die in Verfahrensprozessen dosiert bzw. verpumpt werden sollen, muß durch Zuführen von Wärmeenergie fließ- bzw. pumpfähig gemacht werden.
Для дозирования или перекачивания в технологическом процессе больших количеств высоковязкой
среды, такой как глюкоза, мед, инвертный сахар,
жиры и смазки, синтетические смолы и многие другие вещества, их следует сделать текучими или поддающимися перекачке путем нагревания.
Die Steuerkolbenpumpe ist davon weitgehend unabhängig, denn sie ist ventillos und dosiert sogar noch schwer
fließfähige Medien ohne Betriebsstörungen. Kosten für
Wärmeenergie entfallen teilweise oder ganz.
Ротационный поршневой насос обычно не нуждается в предварительном нагреве, так как он бесклапанный и будет точно дозировать высоковязкую
среду. Тем самым частично или полностью экономятся затраты на тепловую энергию.
Die Dosier-Steuerkolbenpumpe mit ihrer mathematisch
genauen Beherrschung des Fördervolumens erfüllt alle
Anforderungen der Lebensmittelindustrie. Gleichgültig,
ob es sich dabei um klare Flüssigkeiten oder Suspensionen wie z.B. Magengel handelt oder eine Gemüsesuppe
mit beliebigen Einlagen bis hin zu aufgeschwämmten
kristallhaltigen Produkten wie Zucker, Salz o.ä.
Ротационный поршневой насос с математически
точным регулятором нагнетаемого объема отвечает
всем требованиям пищевой промышленности, не
зависимо от того, является ли дозируемая среда чистой жидкостью или содержащей взвешенные частицы, как, например, магниевый гель или овощной
суп с добавками, а также текучие кристаллические
продукты, такие как сахар, соль и т.п.
Die Steuerkolbenpumpe beherrscht diese Produktpalette, da sie ventillos arbeitet. Die mathematisch genaue Beherrschung des Fördervolumens wird von dem
Steuerkolben selbst vorgenommen, indem er gleichzeitig
eine oszillierende Bewegung sowie eine synchron überlagerte Drehbewegung durchführt. Damit werden die
Saug- und Druckquerschnitte gesteuert.
Благодаря своей бесклапанной конструкции ротационный поршневой насос способен дозировать различные среды. Математически точное регулирование нагнетаемого объема осуществляется колебательным движением самого поршня посредством
синхронно подчиненного вращательного движения,
которое контролирует стороны всасывания и нагнетания.
Diese oszillierende und rotierende Kolbenbewegung erfordert Antriebseinheiten, die sich von klassischen Kurbeltrieben unterscheiden.
Для такого колебательно-вращательного движения
требуются приводные устройства, отличающиеся от
классических кривошипно-шатунных приводов.
Für die Steuerkolbenpumpe steht der Kurbeltrieb „Konstruktionssystem Rb“ zur Verfügung.
Для ротационного поршневого насоса необходим
кривошипно-шатунный механизм ‘конструкции Rb’.
Konstruktionssystem „Rb“
Техническая конструкция ‘Rb’
Das Konstruktionssystem „Rb“ ist eine geschlossene,
tauchölbadgeschmierte Antriebsbaugruppe mit integrierter Schneckenrad-Untersetzung von 12,5 : 1. Die Kolbenhublänge bei sich drehender Schubstange ist streng
linear, stufenlos von Hand oder mittels elektrischem
bzw. pneumatischem Stellglied von null bis max. regelbar. Mehrere Kurbeltriebe können mit nur einem Motor
angetrieben werden. Ihr konstruktiver Aufbau ist auf
nutzbare Schubstangenkraft ausgerichtet. Es stehen zwei
Größen zur Verfügung:
Техническая конструкция ‘Rb’ представляет собой
герметичное, смазываемое разбрызгиванием приводное устройство с внутренней червячной передачей с передаточным числом 12.5 : 1. В случае с вращающейся соединительной тягой длина хода поршня является строго линейной и регулируется от нуля
до максимума вручную или посредством пневматического позиционера. Несколько кривошипношатунных механизмов могут приводиться в движение одним двигателем. Их конструкция настраивается на прилагаемую силу соединительной тяги.
Они имеются двух размеров:
1. Kurbeltrieb „Rb 15“ mit 1800 N Schubstangenkraft
bei null bis 15 mm Hublänge.
1. Кривошипно-шатунный привод ‘Rb 15’ с мощностью соединительной тяги 1800 N при длине хода от 0 до 15 мм.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 1 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
2. Kurbeltrieb „Rb 150“ mit 15000 N Schubstangenkraft bei null bis 32 mm Hublänge.
2. Кривошипно-шатунный привод ‘Rb 150’ с мощностью соединительной тяги 15000 N при длине
хода от 0 до 32 мм.
Нулевой ход
Максимальный ход
Konstruktionssystem „DR“
Техническая конструкция ‘DR’
Die exakte Steuerung des Hubvolumens im Saug-und
Druckhub des Verdrängerkolbens wird von diesem
durch seine der oszillierenden Bewegung synchron überlagerten Drehbewegung um die Zylinderlängsachse vorgenommen. Ein radial angeordneter Durchbruch im
Verdrängerkolben öffnet bzw. schließt in den Totpunktlagen die Strömungsquerschnitte des Zylinders. Für die
Abdichtung zwischen den Strömungsquerschnitten des
Verdrängerkolbens und des Zylinders stehen folgende
Bauarten für Pumpenzylinder zur Verfügung:
Объем хода поршня в течение всасывания -нагнетания точно контролируется самим поршнем путем
его поворотного движения синхронно с перекрыванием колебательного движения посредством оси цилиндра. Радиальный разрыв в вымещающем поршне
открывает или закрывает в мертвых точках проточные отверстия цилиндра. Для получения уплотнения
между проточными отверстиями вымещающего
поршня и цилиндра применяются конструкции следующих типов:
1. mit eingeschliffenem Zylinder/Steuerkolben, dichtenden Steuerquerschnitten und Manschetten-Laterne
1. с притертым цилиндром/ротационным поршнем,
уплотненным контрольным створом и фонарным
кольцом
2. mit eingeschliffenem Zylinder/Steuerkolben und eingeschliffener, metallisch dichtender Laterne
2. с притертым цилиндром/ротационным поршнем
и фонарным кольцом с металлическим уплотнением
3. mit eingeschliffener Buchse-Steuerkolben als auswechselbare Paarung, dichtenden Steuerquerschnitten und Manschetten-Laterne
3. с притертой втулкой/ротационным поршнем в качестве заменяемой пары, уплотненным контрольным створом и фонарным кольцом
Mit Lippenringdichtungen
С манжетными уплотнениями
Das Kolbenzylinderspiel wird dabei in 3 Gruppen der
Produktviskosität angepaßt:
Зазор поршневого цилиндра можно настроить на
вязкость продукта по 3 степеням:
 Spiel 1 für Viskosität von 1 bis 3 Pas
 Зазор 1 для вязкости от 1 до 3 Па/сек
 Spiel 2 für Viskosität von 3 bis 30 Pas
 Зазор 2 для вязкости от 3 до 30 Па/сек
 Spiel 3 für Viskosität von 30 bis 300 Pas
 Зазор 3 для вязкости от 30 до 300 Па/сек
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 2 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
5
2
1: Steuerkolben
2: Zylinderrohr mit Anschluß
3: Deckel
4: zentrale Verspannung
5: Laternenstück mit Lippenringen
6: Spülanschluß
3
1
1: Ротационный поршень
2: Цилиндрическая труба с/без патрубков
3: Крышка
4: Центральный зажим
5: Фонарное кольцо с/без манжеты
6: Промывочная насадка
6
4
Bei höheren Viskositäten wird das Spiel individuell angepaßt. Aufgrund der metallischen Berührung zwischen
Steuerkolben und Zylinder wird die Chrom-NickelStahl-Ausführung an den Berührungsflächen mit Plasma
versehen, einer Verschleißschicht von 60-65 HRC Härte. Diese Eutalloy®-Schicht besitzt eine chemische Beständigkeit, die der des Werkstoffes von 1.4571 (mit
wenigen Ausnahmen) ähnlich ist. Eine Ausnahme ist
Salpetersäurelösung. Im Zweifel empfehlen wir Korrosions-Tests, für die Teststäbe zur Verfügung stehen. Für
die Kolbenabdichtung am Zylinderende dient eine sogenannte Laterne, die mit zwei leicht zugängigen Elastomer-Manschetten abgedichtet wird, die je nach den Betriebsverhältnissen in ihrer Einbaulage bestimmt wird.
Der aseptischen Arbeitsweise wegen sind sie so angeordnet, daß keine unerwünschten Keime von der Außenatmosphäre in den Zylinder eingeschleppt werden können. Temperaturen bis max. 200 °C werden beherrscht,
wobei zulässige Schocktemperaturen beachtet werden
müssen. Liegen die Temperaturen unter 0 °C bis max. –
30 °C, muß die Oberfläche des aus der Laterne herausragenden Steuerkolbens von Reifansatz durch Trockenlegen des Innenraumes im Distanzrohr, z.B. mit Inertgas, freigehalten werden.
В случае с высокой вязкостью среды зазор подбирается индивидуально. Благодаря металлическому
контакту между ротационным поршнем и цилиндром, исполнение хром-никель-сталь выполняется
плазмой на контактной поверхности, покрытием с
прочностью 60-65 Rc. Покрытие Eutalloy® обеспечивает химстойкость, что соответствует (за некоторыми исключениями) материалу 1.4571. Одним из
таких исключений является азотная кислота. В случае сомнений рекомендуется провести тесты на коррозию. Для таких испытаний имеются щупы. Так
называемое фонарное кольцо служит для уплотнения поршня на конце цилиндра. Это фонарное кольцо уплотняется двумя PTFE-муфтами, которые
удобны в обслуживании. Их расположение в устройстве определяется условиями эксплуатации. Благодаря асептическому методу работы они регулируются так, чтобы избежать проникновения в цилиндр
каких-либо спор из атмосферы. Максимальная температура 200 °C будет контролироваться, в соответствии с чем следует наблюдать допустимые тепловые удары. Если температура ниже 0 °C до –30 °C
поверхность ротационного поршня, выступающую
из фонарного кольца, следует очистить от инея путем осушения внутреннего пространства распорной
втулки, например, инертным газом.
Zwischen beiden Manschetten befindet sich ein Strömungsquerschnitt zur Beaufschlagung der Laterne mit
Spül- oder Sperrmittel:
Для того чтобы впускать или не допускать промывочную жидкость к фонарному кольцу имеются проточки между двумя муфтами:
Verwenden der Laterne bei betriebsseitigem Unterdruck:
Применение фонарного кольца при разрежении:
Die äußere Manschette ist mit Dichtlippen gegen das
Eindringen des äußeren Atmosphärendruckes nach außen gerichtet eingesetzt, die zylinderseitige Manschette
der Dichtlippen ist zur Verhinderung von Zylinderleckagen in Richtung Pumpenzylinder eingesetzt. Der
zwischen den Manschetten liegende Strömungsquerschnitt wird mittels einer Vakuumpumpe evakuiert.
Внешняя муфта с манжетными уплотнениями направлена наружу против действия внешнего атмосферного давления, муфта цилиндра с манжетными
уплотнениями направлена к цилиндру насоса с целью предотвращения утечек. Протечка между муфтами откачивается вакуумным насосом..
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 3 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Verwenden der Laterne bei betriebsseitigem Niederdruck:
Применение фонарного кольца при низком давлении:
Die äußere als auch die innere Manschette ist mit ihren
Dichtlippen zur Laternenmitte gerichtet eingesetzt, um
das durch den Strömungsquerschnitt fließende (evtl. sterile) Spülmittel oder den Heißdampf in den Bereich der
Laterne zu begrenzen.
Внешняя муфта, также как и внутренняя смонтирована в направлении центра фонарного кольца для
того, чтобы ограничивать промывочную (стерильную, в конечном счете) или уплотняющую жидкость, от попадания через проточку, в фонарное
кольцо.
Verwenden der Laterne bei betriebsseitigem Hochdruck:
Применение фонарного кольца при высоком давлении:
Die zylinderseitige Manschette ist mit ihren Dichtlippen
zur Verhinderung von Zylinderleckagen in Richtung
Pumpenzylinder eingesetzt. Die äußere Manschette ist
zur Laternenmitte hin eingesetzt, um das durch den
Strömungsquerschnitt fließende Spülmittel unter geringem Druck zu halten.
Муфта в цилиндре с манжетными уплотнениями устанавливается в направлении цилиндра насоса, чтобы избежать протечек цилиндра, тогда как, внешняя
муфта направлена к центру фонарного кольца, чтобы удерживать промывочную жидкость, проходящую через проточки, в области низкого давления.
Wird der zwischen den Manschetten liegende Strömungsquerschnitt mit einem Sperrmittel, das unter höherem Druck als dem Betriebsdruck steht, beaufschlagt, so
ist die Zylinderleckage gleich Null. Nur Spuren des
Sperrmittels kommen in das Produkt.
Если проточка между муфтами вмещает уплотняющую жидкость, давление которой превышает рабочее давление, то утечки в цилиндре будут зависеть
от давления фонарного кольца. В продукт могут попадать только следы уплотняющей жидкости.
Metallische Ausführung (DRm)
Металлическая конструкция DRm
Diese Ausführung besteht aus metallisch eingeschliffenem Steuerkolben im Zylinder und metallisch
dichtender Laterne.
Данная конструкция имеет металлический притертый ротационный поршень в цилиндре и металически уплотненное фонарное кольцо.
Das Kolbenzylinderspiel wird dabei ebenfalls in drei
Gruppen der Produktviskosität angepaßt:
Зазор поршневого цилиндра также регулируется в
зависимости от вязкости по трем группам:
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 4 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Das unter „Mit Lippenringdichtung“ beschriebene Kolben-Zylinderspiel wird bei diesem Konstruktions-system
auch zusätzlich für die Laterne angewandt. Auch in der
Laterne sind die Berührungsflächen mittels Plasma beschichtet, so daß das oben Erwähnte auch hier Gültigkeit
hat. Die rein metallische Laterne wie auch der Pumpenzylinder haben unter Beachung der zulässigen
Schocktemperatur bis 400 °C keine Temperatureinschränkung. Ein in ihrer Mitte integrierter Strömungsquerschnitt dient auch hier zur Spülung oder Abführung
eventueller Leckagen aus dem Pumpenzylinder.
6
Для такой технической конструкции зазор цилиндра
поршня, описываемый как ‘с манжетными уплотнениями’ также будет использоваться с фонарным
кольцом. В стержневом патроне контактные поверхности имеют плазменное покрытие, так что, в
данном случае действуют вышеупомянутые обстоятельства. Металлическое фонарное кольцо цилиндра
насоса не имеет температурных ограничений до 400
°C при соблюдении допустимых скачков температуры. Проточка, имеющаяся в его центре служит для
промывки или уничтожения возможных утечек из
цилиндра насоса.
2
1: Steuerkolben
2: Zylinderrohr mit Anschluß
3: Deckel
4: zentrale Verspannung
5: Spülanschluß
6: Heizmantel (Option)
1
3
1: Ротационный поршень
2: Труба цилиндра с/без патрубков
3: Крышка
4: Центральное крепление
5: Промывочная насадка
6: Нагревательная рубашка (опция)
5
4
Buchsenausführung DRb
Конструкция с втулками DRb
Der Steuerkolben-Pumpenkopf Typ DRb entspricht in
seiner Funktion dem Typ DR, zeichnet sich jedoch
durch eine konstruktive Besonderheit aus. Wesentliches
Merkmal ist die wechselbare Zylinderbuchse, die eine
leichte Anpassbarkeit an spezielle Dosierprobleme ermöglicht.
Je nach Fördermedium wird die am besten geeignete
Werkstoff-Paarung von Steuerkolben und Zylinderbuchse eingesetzt. Die Auswahl richtet sich nach ausreichender chemischer Beständigkeit und optimalem Verschleißschutz (z.B. stark schleißende, aggressive Medien: Keramik-Kolben und Zylinder).
Функционирование дозирующей головки ротационного поршневого насоса типа DRb соответствует типу DR, однако она имеет особую конструкцию. Преимуществом является сменная втулка цилиндра, которая обеспечивает легкую приспособляемость к
определенным задачам дозирования.
Die wechselbare Zylinderbuchse ermöglicht dem Anwender, eine komplette Wartung am Pumpenkopf selbst
durchzuführen, da alle Verschleißteile (inkl. Steuerkolben und Zylinder) nach Zerlegen der Kopfteile leicht
wechselbar sind. Eine nachträgliche Anpassung der
Pumpe an den verfahrenstechnischen Prozeß ist über einen separat ausgeführten Heizmantel möglich, der jederzeit - auch vom Anwender - nachgerüstet werden
kann.
Благодаря сменной втулке цилиндра пользователь
может самостоятельно выполнять полное обслуживание головки насоса, так как все изнашиваемые части, включая поршень и цилиндр, можно легко заменить после демонтажа частей головки. Позже
можно приспособить насос к технологическому
процессу с помощью отдельной нагревательной рубашки, которая впоследствии может быть легко
установлена конечным пользователем.
В зависимости от среды используется наиболее подходящая комбинация материалов ротационного
поршня и втулки цилиндра. Выбор зависит от значительной химстойкости и оптимальной защиты от износа (например, очень агрессивной среды: керамический поршень и цилиндр).
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 5 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
1: Steuerkolben
2: Zylinderbuchse
3: separater Anschluß
4: Deckel
5: zentrale Verspannung
6: Laternenstück mit Lippenringen
7: Spülanschluß
6: Heizmantel (nachrüstbare Option)
3
2
4
6
1
7
5
1: Ротационный поршень
2: Втулка цилиндра
3: Отдельные патрубки
4: Крышка
5: Центральное крепление
6: Фонарное кольцо с/без манжет
7: Промывочный патрубок
6: Нагревательная рубашка (опция)
8
Einsatzbedingungen
Рабочие условия
Druck- und saugseitige Anschlüsse des Pumpenzylinders dürfen keinen statischen oder thermischen
Krafteinwirkungen seitens der Rohrleitung unterliegen,
da sonst Kolbenfresser im Zylinder entstehen können.
Соединения сторон всасывания и нагнетания у цилиндра насоса не могут подвергаться действию статики и тепла со стороны трубопровода, так как в
противном случае в цилиндре может произойти захват поршня.
Während des Anfahrens und Betreibens der Anlage darf
der Temperaturunterschied (Schocktemperatur) zwischen beheiztem oder unbeheiztem Zylinder und dem
Produkt nicht größer sein als:
В течение пуска и эксплуатации насоса разность
температур нагретого или не нагретого цилиндра
(скачок температуры) и среды не должна превышать:
 17 °C bei Kolbenspielgruppe 1
 17 °C при зазоре поршня класса 1
 49 °C bei Kolbenspielgruppe 2
 49 °C при зазоре поршня класса 2
 112 °C bei Kolbenspielgruppe 3
 112 °C при зазоре поршня класса 3
Die Spielgruppe ist im Datenblatt angegeben.
Класс зазора поршня указан в спецификации .
Bei höherer Temperaturbelastung darf die Inbetriebnahme der Steuerkolbenpumpe erst nach vollständiger
Aufheizung des Pumpenzylinders und des Kolbens erfolgen, da es ansonsten infolge von Ausdehnungsunterschieden des Kolbenspiels zu einem Verklemmen
des Kolbens kommen kann. Als Richtwert können ca.
2-3 °C pro Minute als zulässige Temperaturveränderung
genannt werden.
В случае высокой тепловой нагрузки ротационный
поршневой насос не может быть введен в эксплуатацию до полного разогрева цилиндра насоса и поршня, в противном случае, из-за изменения зазора может возникнуть защемление поршня. В качестве
приблизительного значения мы можем рекомендовать допустимое изменение температуры на 2-3 °C в
минуту.
Bei Temperaturschwankungen des Produktes muß stets
der Heizmantel des Zylinders voll mit Höchsttemperatur
gefahren werden.
При изменениях температуры продукта нагревательная рубашка цилиндра всегда должна работать с
самой высокой температурой.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 6 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Vor Inbetriebnahme Absperrventil in der Druckleitung
stets öffnen, da ansonsten die Pumpe zerstört wird.
Во избежание повреждения насоса перед его пуском
следует открыть отсечной клапан в линии нагнетания.
Die Steuerkolbenpumpe besitzt je nach Werkstoffpaarung von Kolben und Zylinder begrenzte Notlaufeigenschaften. Diese sind abhänging von der konstruktiven Ausführung und der auf den Anwendungsfall abgestimmten Spielgruppe. Auf eine schmierende Wirkung
des Fördermediums, insbesondere beim Betrieb gegen
Druck, kann die Steuerkolbenpumpe jedoch nicht verzichten.
В зависимости от выбора материала, ротационный
поршневой насос может иметь ограниченную способность работы без смазки. Это также зависит от
конструкции и зазора поршня, который регулируется в зависимости от условий работы. Всегда требуется смазка перекачиваемой жидкостью, особенно
в работе против давления.
Die Pumpe ist daher nur für das spezifizierte Fördermedium einzusetzen. Bei beabsichtigtem Wechsel des Fördermediums bitten wir um vorherige Rücksprache.
Поэтому насос следует использовать только для дозирования определенных жидкостей. Заменяемая
жидкость должна быть проверена нами.
Inbesondere ist der Trockenlauf der Pumpe zu vermeiden bzw. darf einen Zeitraum von 2 Minuten nicht übersteigen.
Следует избегать работы насоса без смазки и никогда не превышать 2 минутной продолжительности
такой работы.
Betrieb außerhalb der Spezifikation kann zu Schäden
an der Pumpe und zum Verlust der Garantie führen.
Эксплуатация насоса при несоответствующих
технических условиях может вызвать повреждение насоса и нарушение условий гарантии.
Der Flüssigkeitsschlupf zwischen Saug- und Druckseite
ist eine Funktion des Kolbenzylinderspieles, der Produktviskosität und Druckdifferenz. Er kann während des
Betriebes durch eine entsprechende Hubzugabe kompensiert werden. Bei hohem Betriebsdruck, insbesondere bei geringer Viskosität des Fördermediums, kommt es
zu Rückströmungen vom Druck- zum Saugstutzen während des Pumpen-Saughubes, wodurch sich der hydraulische Wirkungsgrad verringert. Ein Rückschlagventil
oder auch nur eine Rückschlagplatte in der Druckleitung
vermindern diese Wirkung. Im Betriebsstillstand wird er
durch Absperren der Saug- und Druckleitung verhindert.
Проскальзывание жидкости между сторонами всасывания и нагнетания обеспечивается зазором
поршня и цилиндра, вязкостью продукта и перепадом давления. Оно может компенсироваться в течение работы путем добавления хода. При высоком
рабочем давлении, особенно с малой вязкостью среды, возникают возвратные потоки из патрубка
нагнетания во всасывающий патрубок в течение хода впуска насоса, благодаря чему уменьшается гидравлический КПД. Возвратный клапан или возвратная задвижка в линии нагнетания снижают этот
КПД. В течение остановки насоса это предотвращается путем блокирования линии всасывания - нагнетания.
Die Förderrichtung der Steuerkolbenpumpe ist umkehrbar. Es empfiehlt sich, bei Suspensionen die Förderrichtung von oben nach unten, bei Produkten mit Gaseinschlüssen, von unten nach oben zu wählen.
Направление дозирования ротационного поршневого насоса является реверсивным. Для дозирования
взвесей мы рекомендуем направление дозирования
сверху вниз, а для дозирования продуктов, содержащих газ (пузырьки газа) снизу вверх .
Stark lufthaltige Produkte wie Aufschäumungen haben
bei steigendem Gegendruck verminderten Liefergrad.
Среды, содержащие воздух, например пенные продукты имеют меньшую объемную производительность с увеличением противодавления.
In besonderen Einsatzfällen kann der Pumpenzylinder
auch waagrecht stehen. In diesem Fall ist eine Förderrichtung von rechts nach links bzw. links nach rechts
möglich. Für diesen Einsatzfall muß die Kolbenstange
im Triebwerk ausgetauscht werden.
В особых случаях применения цилиндр насоса может находиться в горизонтальном положении. В
этом случае можно выбрать направление потока
справа налево или слева направо. С этой целью необходимо заменить шток поршня в кривошипно-шатунном приводе.
Eine Besonderheit dieser Pumpenkonstruktion ist die
stufenlos einstellbare Rücksaug-Eigenschaft. Dies wird
einfach durch Schwenken des Pumpenzylinders erreicht.
Особым свойством конструкции насоса является
способность плавного регулируемого обратного всасывания. Это легко достигается путем поворота цилиндра.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 7 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Bei kompressiblen Produkten (meist durch eingerührte
Luftanteile) und hoher Abfülltaktzahl wird das störende
Nachtropfen der Abfülldüse vermieden und die Verpackungsmaschine produktunabhängig optimiert.
При дозировании сжимаемых продуктов (преимущественно смешанных с воздухом) и большом количестве ходов заливки устраняются утечки из заполняющего патрубка, а наполняющее устройство
не зависит от оптимально расходуемого продукта.
Rohrleitungen und Zubehörteile:
Трубопроводы и арматура:
Der Anschluß aller Rohrleitungen an die Dosierpumpe
muß spannungsfrei erfolgen. Die Lage der Saug- und
Druckstutzen ist bei der Normal-Ausführung stets senkrecht. Bei Einsatz der Steuerkolbenpumpe als Abfüllpumpe in der Verpackungsmaschine kann die stufenlose
Rücksaug-Eigenschaft der Pumpe dazu verwendet werden, um bei kompressiblen Medien (meist durch eingerührte Luftanteile) das Nachtropfen der Abfülldüse zu
vermeiden. Die Rücksaug-Eigenschaft wird stufenlos
durch Schwenken des Pumpenzylinders erreicht.
Соединения труб должны быть свободными от натяжения. В стандартной конструкции положение
всасывающего и нагнетательного патрубков должно
быть вертикальным. Во избежание утечек через заполняющий патрубок при использовании ротационного поршневого насоса в качестве наполняющего
насоса в подающей системе при дозировании сжимаемых продуктов (преимущественно смешанных с
воздухом) можно применять плавное обратное всасывание. Плавное обратное всасывание достигается
путем поворота цилиндра насоса.
ACHTUNG:
Es empfiehlt sich, die Zu- und Ableitungen flexibel auszuführen.
ВНИМАНИЕ:
Рекомендуется выполнять соединения впуска и выпуска насоса путем использования гибких трубок.
Alle Rohrleitungen und Zubehörteile sind innen gründlich zu reinigen und sorgfältig zu montieren, damit bei
der ersten Inbetriebnahme kein Schmutz oder sonstige
Teile (z.B. Schweißperlen od. Zunder) in die Dosierpumpe gelangen können.
Все трубы и арматуру следует тщательно промывать
изнутри и надежно смонтировать во избежание попадания загрязнений и других веществ (например,
капель пота или грибка) в дозирующий насос при
первом пуске.
Bei Planung bzw. Verlegung der Rohrleitungen muß
man darauf achten, daß durch Rückflutung oder Rückmischung eines anderen Mediums keine korrosionserhöhende Konzentrationsänderung eintreten kann, da
ansonsten bei den mediumberührten Teilen der Dosierpumpe unerwarteter Korrosionsschaden möglich ist.
При монтаже трубопроводов необходимо учитывать,
чтобы не происходило коррозирующей концентрации из-за обратного потока или примешивания другой среды, так как насос может быть поврежден
коррозией.
Einschränkungen:
Ограничения:
Die Einsatzbedingungen für folgende Medien sind mit
dem Hersteller speziell abzuklären:
Применение насоса для дозирования ниже перечисленных сред следует согласовать с изготовителем:
1. Hartes Wasser mit Kalkablagerung
1. Жесткая вода с известковым осадком
2. Produkte mit kandiertem Zucker
2. Продукты, содержащие кондитерский сахар
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 8 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
3. Produkte mit ungequollener Stärke
3. Продукты с не разбухшим крахмалом
4. Abrasive Suspensionen mit niedrig viskosen Feststoffträger-Flüssigkeiten
4. Абразивные взвеси с невязкими жидкостями, содержащими твердые частицы
5. Inhomogene Flüssigkeiten mit nicht abscherbaren
Feststoffen
5. Неоднородные жидкости с не дробимыми твердыми частицами
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 9 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Störungshilfe
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Pumpe fördert nicht
Pumpe ist mediumseitig nicht entlüftet
Entlüften
In der Saugleitung ist kein Produkt vorhanden
Überprüfen und beheben (z.B. Schieber
schließen)
Falsche Drehrichtung des Motors
Phasen tauschen
Steuerkolben bewegt sich nicht, Schäden am Triebwerk, Plungerver-bindung
defekt
Plungerverbindung überprüfen, Teile
erneuern
Schwierigkeiten beim Anlaufen nach
längerer Betriebspause, Medium neigt
zur Kristallisation oder verklebt
Pumpe und Leitung spülen
Saug- oder Druckleitung geschlossen
Leitung öffnen
Steuerkolben verdreht eingebaut
Richtig einbauen
Schwankender Gegendruck
Druckhalteventil einbauen
Auf der Saugseite fließt zu wenig Produkt nach
Leitung überprüfen ggf. Vordruck erhöhen
Pumpenzylinder bzw. Steuerkolben hat
Riefen
Instandsetzung im Werk, Pumpenzylinder bzw. Steuerkolben austauschen
Kolbenspiel zu groß infolge von Verschleiß
Instandsetzung im Werk, Pumpenzylinder bzw. Steuerkolben austauschen
Zu geringe Zulaufhöhe bzw. zu große
Saughöhe
Zulaufhöhe vergrößern, Saugquerschnitt erweitern, Windkessel einbauen
Filter in der Saugleitung verstopft
Filter reinigen
Saugleitung undicht
Saugleitung überprüfen und abdichten
Triebwerkschaden
Instandsetzung im Werk
Kavitation
Windkessel einbauen bzw. Saughöhe
verringern
Stopfbuchse bzw. Manschette undicht
Nachziehen bzw. auswechseln
Schwankende Fördermenge
Pumpe fördert zu wenig
Störungen infolge Fehler bei Montage oder Demontage durch den Kunden bleiben unberücksichtigt. Hier ist unbedingt nach
den Anleitungen vorzugehen
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 10 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Устранение неполадок
Неисправность
Возможная причина
Устранение
Насос не дозирует
Насос не удаляет воздух на стороне
подачи среды
Удалите воздух
Отсутствие среды во всасывающей
трубке
Проверьте и удалите (например, закройте задвижку)
Неверное направление вращения дви- Поменяйте фазы
гателя
Ротационный поршень не движется,
Проверьте соединение плунжера, заповреждения кривошипно-шатунного мените части
привода, неисправно плунжерное соединение
Затруднения при пуске после длительной остановки, Среда кристаллизовалась или приклеилась
Промывайте насос перед остановкой.
Закрыты трубопроводы всасывания и Откройте трубы
нагнетания
Колеблющийся расход жидкости
Слабая подача насоса
Ротационный поршень вставлен неправильно
Установите правильно
Колебание противодавления
Установите клапан противодавления
Расход среды на стороне всасывания
слишком низкий
Проверьте трубопровод и увеличьте
давление всасывания
Цилиндр насоса или ротационный
поршень имеет небольшие выемки,
скосы
Отремонтируйте в мастерской, замените цилиндр насоса или ротационный поршень
Свободное движение ротационного
Отремонтируйте в мастерской, замепоршня слишком велико из-за износа ните цилиндр насоса или ротационный поршень
Слишком низкое давление всасывания или слишком большая высота
всасывания
Увеличьте давление всасывания, увеличьте участок всасывания, установите воздухосборник
Засорился фильтр на стороне всасывания
Прочистите фильтр
Протечки в линии всасывания
Проверьте и уплотните всасывающий
трубопровод
Повреждение кривошипно-шатунного привода
Отремонтируйте в мастерской
Кавитация
Установите воздухосборник или
снизьте высоту всасывания
Протечки через втулку или манжету
Затяните или замените
Следуйте всем инструкция по ремонту и техобслуживание, претензии по неполадкам, вызванным ненадлежащим
выполнением инструкций, рассматриваться не будут.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 11 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Demontage des Pumpenkopfes
Разборка дозирующей головки
Diese Anleitung gilt für die normale Ausführung des
ventillosen Steuerkolbenkopfes mit Lippenringen und
getrennter Laterne.
Данное руководство касается стандартной конструкции дозирующей головки бесклапанного ротационного поршневого насоса с манжетными уплотнениями и отдельным фонарным кольцом.
Verwendung
Применение
Verwenden Sie diese Anleitung für
Руководствуйтесь данной инструкцией при:

das Auswechseln der Lippenringe und O-Ringe

Замене манжетных уплотнений и О-колец

für den Wechsel der Förderrichtung

Изменении направления потока

Änderung der Laternenfunktion

Изменение функции фонарного кольца

den Austausch von Kolben und Zylinderbuchse

Замена поршня и цилиндра
Особая конструкция / принадлежности
Diese Anleitung basiert auf der Grundausführung der
ventillosen Steuerkolbenpumpe. Sie zeigt keine Sonderausführungen oder Zubehör. Sie kann jedoch sinngemäß
angewandt werden bei:
Эта инструкция составлена для базовой конструкции
бесклапанного ротационного поршневого насоса и
не содержит информации об особых конструкциях и
приборах. Но, она также может использоваться для:

Pumpenkopf mit Heizmantel

Доз. головка с нагревательной рубашкой

Triebwerk mit Kreuznut für waagerechte Flußrichtung

Кривошипно-шатунный привод с x-прорезом
для горизонтального направления потока

Pumpenkopf mit integriertem Laternenstück, sowohl mit als auch ohne Lippenringdichtung

Дозирующая головка со встроенным фонарным
кольцом с/без манжетных уплотнений

Steuerkolben mit geschraubter, einstellbarer TKupplung

Поршень с отдельным болтовым Т-образным
регулируемым соединением .
Abbildung 1 / Рисунок 1
Sonderausführungen / Zubehör
Abbildung 1 zeigt die Einzelteile des Pumpenkopfes mit
На рисунке 1 изображены отдельные части дозиРед. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 12 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
рующей головки за исключением переходного
фланца кривошипно-шатунного привода.
Abbildung 2 / Рисунок 2
Ausnahme des Triebwerks-Adapterflansches.
На рисунке 2 изображен полностью собранный
ротационный поршневой насос типа DR 150/90 с/без
нагревательной рубашки, включая кривошипно-шатунный привод.
Vorbereitung
Предупреждения

Pumpe gründlich spülen, von Produktrückständen
befreien

Тщательно промойте насос, чтобы удалить все
остатки жидкости

Motor vom Stromnetz abklemmen; gegen Wiedereinschalten sichern

Отключите электродвигатель от сети. Обеспечьте защиту от случайного включения

Lüfterhaube und/oder Kupplungsschutz abbauen

Удалите крышку вентилятора/или ограждение

Pumpe drucklos machen

Сбросьте давление насоса

Triebwerk auf Vollhub stellen (vgl. Bild 3)

Установите максимальную длину хода (рис. 3)
Abbildung 3 / Рисунок 3
Abbildung 2 zeigt eine komplette Steuerkolbenpumpe
inkl. Triebwerk. Die Abbildung zeigt eine DR 150/90
ohne Heizmantel.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 13 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Abbildung 4 / Рисунок 4
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Шаг 1 / Рисунок 4:
После разборки всех патрубков (ложных фланцев,
фитингов или нагревательных соединений) равномерно ослабьте гайки стягивающей балки.
ACHTUNG: Mit dem Entfernen der beiden Muttern ist
der Pumpenkopf bereits losgeschraubt und muß gegen
Herabfallen gesichert werden.
ВНИМАНИЕ:
После
удаления
двух гаек
дозирующая головка открепляется, следует предохранить ее от падения.
Spannbalken und Pumpenkopfdeckel sind zu entfernen.
Удалите поперечную балку и крышку дозирующей
головки.
Schritt 2 / Abbildung 5 & 6:
Pumpenkopf nach oben entnehmen. Ggf. muß an der
Motorwelle solange gedreht werden, bis die Kolbenstange frei ist.
Abbildung 6 / Рисунок 6
Abbildung 5 / Рисунок 5
Schritt 1 / Abbildung 4:
Nach Entfernen aller Anschlüsse (Gegenflansche, Verschraubungen, Heizanschlüsse) sind zunächst die Muttern an der Spanntraverse gleichmäßig zu lösen.
Шаг 3 / Рисунки 5 и 6:
Поднимите дозирующую головку вверх. Необходимо повернуть вал двигателя до тех пор, пока не
будет достигнуто подходящее положение штока
поршня.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 14 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Abbildung 7 / Рисунок 7
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Шаг 3 / Рисунок 7:
Поднимите поршень вверх (в направлении крышки).
Не поворачивайте в сторону фонарного кольца.
Манжетные уплотнения могут повредиться окном
поршня.
ACHTUNG: Kolben äußerst vorsichtig behandeln !
ВНИМАНИЕ: Обращайтесь с поршнем очень осторожно!
Не бросайте на пол или в ведро. Храните только на
ровной твердой поверхности.
Abbildung 8 / Рисунок 8
Nicht werfen oder aufschlagen, nur auf weicher Oberfläche ablegen.
Schritt 4 / Abbildung 8 & 9:
Die Lippenringe können nun ausgewechselt werden.
Beim Wiedereinbau Richtung der Dichtlippe beachten
(vgl. 'Einsatz der Spüllaterne' in der Betriebsanleitung).
Die Standard-Einbaulage ist 'Dichtlippe zum Pumpenraum'
Abbildung 9 / Рисунок 9
Schritt 3 / Abbildung 7:
Kolben nach oben (in Richtung Deckel) entnehmen.
Nicht in Richtung der Laterne ausbauen, da die Lippenringe sonst von dem Kolbenfenster beschädigt werden
können.
Шаг 4 / Рисунки 8 и 9:
теперь можно установить манжетные уплотнения.
При сборке следует учитывать направление кромки
уплотнения. См. раздел 'применение фонарного
кольца'. Стандартное направление 'уплотнительной
кромкой к насосной камере'.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 15 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Abbildung 11 / Рисунок 11
Abbildung 10 / Рисунок 10
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Schritt 5 / Abbildung 10 & 11:
Laternenring und Distanzrohr zusammenstecken. Einbaulage des Distanzrohres beachten:
Belüftungsbohrung(en) nach unten, zeigend zum Triebwerk
Шаг 5 / Рисунки 10 и 11:
Соберите фонарное кольцо и распорную втулку.
Учитывайте положение монтажа распорной втулки:
вентиляционными отверстиями вниз, в направлении
кривошипно-шатунного привода
Bei einigen Kopfgrößen sitzt die Anschlußbohrung der
Spüllaterne in Längsrichtung außermittig. In diesem
Falle muß der längere Teil in Richtung Pumpenkopf
zeigen.
У некоторых головок размеры патрубков для фонарного кольца в продольном направлении выше
среднего. В этом случае, длинная сторона должна
быть направлена в сторону дозирующей головки.
O-Ringe am Zylinder und am Pumpenkopfdeckel
erneuern.
Установите на место O-кольца цилиндра насоса и
крышку дозирующей головки.
Zusammenbau des Pumpenkopfes
Сборка дозирующей головки
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Vor dem Einführen des Kolbens muß der Zylinder sorgfältig geschmiert werden.
Повторная сборка проводится в обратном порядке.
Перед тем как вставить поршень в цилиндр, тщательно смажьте цилиндр.
(1)
(2)
(3)
(4)
1.
Einheit aus Laternenring und Distanzrohr auf
Zylinder stecken. Dabei Einbaulage beachten wie
oben beschrieben.
1.
Установите фонарное кольцо и распорную втулку на цилиндр. Учитывайте вышеуказанное положение монтажа.
2.
Kolben von oben in Zylinderrohr stecken.
2.
Установите поршень в цилиндр сверху.
3.
Triebwerk auf gezeigte Stellung bringen.
3.
Отрегулируйте кривошипно-шатунный привод.
4.
Pumpenkopf einhängen
Förderrichtung beachten (siehe unten)
4.
Установите дозирующую головку
Учитывайте направление потока (см. ниже)
5.
Pumpenkopfdeckel und Spanntraverse montieren.
5.
Смонтируйте крышку дозирующей головки и
поперечную балку.
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 16 von/из 17
Steuerkolbenpumpenkopf DR
Abbildung 12 / Рисунок 12
Дозирующая головка
ротационного поршневого
насоса DR
Die Spanntraverse muß gleichmäßig angezogen werden.
Das erforderliche Drehmoment ist in der Stückliste
(Spalte 'Bemerkung') angegeben.
Поперечная балка должна быть равномерно затянута. Необходимый момент затяжки указан в спецификации в столбце 'примечания'.
Unbedingt Drehmomentschlüssel verwenden !
Nicht zu fest anziehen !
Пользуйтесь только динамометрическим ключом! Не перетяните!
Förderrichtung
Направление потока
Durch die Stellung des Kolbens wird die Durchflußrichtung der Pumpe bestimmt.
Направление потока в насосе задается направлением
сборки поршня
1.
Kolbenfenster zeigt nach links
 Flußrichtung von unten nach oben
 Saugseite unten, Druckseite oben
1.
Окно поршня указывает влево
 направление потока снизу вверх
 всасывание снизу, нагнетание сверху
2.
Kolbenfenster zeigt nach rechts
 Flußrichtung von oben nach unten
 Saugseite oben, Druckseite unten
2.
Окно поршня указывает вправо
 направление потока сверху вниз
 всасывание сверху, нагнетание снизу
Ред. 1.2 / 06.04.2000
Seite/Стр. 17 von/из 17
Скачать