Union des traducteurs de Russie UTR Union of Translators of Russia СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ Санкт-Петербургское региональное отделение 195112, Санкт-Петербург, а/я 99 www.utr.spb.ru тел. +7 (812) 444 9279 УТВЕРЖДАЮ Председатель оргкомитета конкурса п/п ________ П.Брук « 07 » мая 2004 г. ПРОТОКОЛ заседания конкурсной комиссии Четвертого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков «Sensum de sensu» Французский раздел 07 мая 2004 года Санкт-Петербург Комиссия в составе: Председатель М.Д.Яснов, Члены комиссии А.П.Макарьева, В.Ю.Карагодина, Л.А.Кузнецова, А.Б.Большакова рассмотрела работы, представленные на конкурс. Всего подано работ –6 , В том числе: В номинации I «Художественный перевод с французского языка на русский язык (поэзия)» - 6 работ Работы выполнены на среднем уровне. В номинации I «Художественный перевод с французского языка на русский язык (поэзия)» отмечается сравнительно низкий общий уровень переводов. Значительная часть поданных на конкурс работ вообще не передает ни смысловых, ни стихотворных особенностей текста: во-первых, размер оригинала не передается адекватно по-русски, в тексте переводов постоянно встречаются разного рода отклонения, неточная рифмовка или ее отсутствие; во-вторых, допускаются существенные нарушения смысла и структуры оригинальных образов, включая неоправданные добавления и пропуски; в-третьих, переводные тексты содержат грамматические и стилистические ошибки в русском языке. Два перевода, отобранные комиссией в качестве наиболее приемлемых, ближе всего к _________________________ Протокол заседания конкурсной комиссии Четвертого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков «Sensum de sensu». Французский раздел -1- оригиналу в передаче его образно-смысловых и стихотворных особенностей, однако не отличаются безупречно грамотным русским языком. По общему мнению комиссии, в этой номинации призовые места присуждать не следует, две работы могут быть отмечены поощрительной премией. В номинации II «Перевод без словаря текста с русского языка на французский» конкурс по решению конкурсной комиссии не состоялся, так как было подано всего 4 заявки, а согласно положению о конкурсе п.5.6 должно было быть не менее пяти заявок. Комиссия приняла решение: 1. В номинации «Художественный перевод с французского языка на русский язык (поэзия)»: 1 место: не присуждается, 2 место: не присуждается, 3 место: не присуждается. 2. Отметить поощрительными премиями работы Красовской Марины Владимировны и Гордеева Станислава Сергеевича. п/п _______ М.Д.Яснов п/п _______ А.П.Макарьева п/п _______ В.Ю.Карагодина п/п _______ Л.А.Кузнецова _________________________ Протокол заседания конкурсной комиссии Четвертого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков «Sensum de sensu». Французский раздел -2-