Прагмалингвистические характеристики американских

advertisement
Д.С. Первова
Прагмалингвистические характеристики американских политических
лозунгов
(науч.рук. – ст.преп. Т.А.Гуральник)
В современном обществе существует множество
средств выражения
политических идей. Одним из них является политический лозунг. С одной стороны,
он является инструментом выражения определённой общественной мысли в руках
народных масс, а с другой стороны, политический лозунг является орудием
политической борьбы и пропаганды.
Актуальность
избранной
темы
определяется
тем,
что
изучение
институциональных видов речевого общения находится в центре интересов
лингвистики. Важность изучения данной темы определяется, в частности, тем, что
политический лозунг имеет давнюю историю в языке (он появился в 1910-х гг. в
условиях
демократического
движения
и
борьбы
за
мир),
однако
его
прагмалингвистическая природа не получила должного описания в современных
научных исследованиях.
Объектом анализа являются американские политические лозунги (АПЛ) как
средства воздействия на массовую аудиторию. Под лозунгом в работе понимается
обращение, в лаконичной форме выражающее руководящую политическую идею,
требование, которое размещено на щите или полотне, или любом другом носителе.
Материалом исследования послужили с одной стороны, образцы АПЛ
против войны в Ираке в период с февраля по март 2003 года. Кроме того,
исследованию были подвергнуты АПЛ, которые использовались в предвыборной
кампании по избранию президента США в ноябре 2004 года.
Политически лозунг как специфический жанр политического дискурса
является непосредственным инструментом политической борьбы и занимает
ведущее место в политической коммуникации. Как объект лингвистического
исследования
лозунг
характеризуется
предельной
сжатостью,
ясностью
и
выразительностью; а так же целенаправленным воздействием на поведение
массовой аудитории.
Всякий текст возникает в конкретной социокультурной среде, с одной
стороны, как её порождение, и как инструмент влияния на общество, с другой
стороны. Поэтому мы можем говорить о лингвокультурологических аспектах
порождения АПЛ. В данном аспекте можно сказать, что лозунг как тип текста
можно отнести к прецедентным текстам. Прецедентные тексты непременно вписаны
в идеологический контекст эпохи. Вне такой связи речевое произведение перестаёт
существовать, ибо перестаёт переживаться как идеологически значимое.
Реминисценции, которые включают в себя элементы национальной культуры,
играют
важную
роль
в
установлении
коммуникативно-прагматической
целеустановки лозунгов. В результате анализа фактического материала мы пришли
к выводу, что существуют следующие виды текстовых реминисценций:
1. Цитация прецедентного имени:
Bush and Dick are in the White House
And we’re the ones getting screwed!
2. Цитация прецедентного текста или его фрагментов:
Imagine nothing to kill or die for.
В данном лозунге автор приводит знаменитую цитату из песни Д. Леннона
“Imagine”.
3. Цитация прецедентного высказывания:
All men are brothers.
Автор лозунга ссылается на известное изречение Конфуция, которое
употребляется повсеместно для призывов всех народов к миру.
4. Квазицитация прецедентного имени:
(1) Bushtcher.
С помощью объединения двух лексем – “Bush” и “butcher” (англ. мясник) –
автор создаёт полисемантический эффект в тексте лозунга и намекает на то,
что из-за военной политики Дж. Буша гибнут сотни невинных людей.
5. Квазицитация прецедентного текста или его фрагмента:
An impeachment in the hand is worth 2 Republicans in the Bush.
В данном примере происходит декомпозиция синтаксической единицы “A bird
in the hand is worth two in the bush” (англ. лучше синица в руках, чем журавль в
небе). Таким образом, создаётся юмористический эффект, и данный лозунг
можно перевести следующим образом:
Лучше импичмент (в руках), чем два республиканца с Бушем.
6. Квазицитация прецедентного высказывания:
God bless hysteria.
Прецедентное высказывание “God bless America” содержится на всех
денежных купюрах и монетах США. В данном же случае автор путём
подобного квазицитирования известной фразы подчёркивает, что в США
творится хаос и прославляется всеобщая истерия.
Лозунги представляют собой речевые акты – целенаправленные речевые
действия, совершаемые в соответствии с принципами и правилами речевого
поведения, принятыми в данном обществе. Исходя из иллокутивной направленности
(цель
высказывания)
иллокутивные
акты:
исследуемых
лозунгов
информирование,
можно
побуждение,
выделить
следующие
требование,
убеждение,
критика, высмеивание, вопрос, предупреждение и др. Отметим, что хотя в чистом
виде речевой акт информирования занимает первое место по частоте употребления,
обычно он присущ любому речевому произведению. Таким образом, определяющим
речевым актом предвыборных лозунгов выступает речевой акт побуждения (Do the
right thing, Vote Republican!), так как основной целью PR-рекламистов является
побуждение адресатов – потенциальный электорат – голосовать за того или иного
кандидата. Требование (Curses upon American imperialism!), в свою очередь, является
доминирующим речевым актом антивоенных лозунгов, поскольку главная цель
адресантов данных речевых произведений – требования прекращения войны,
свержения правительства США и т.д.
Лингвистические
характеристики
лозунгов
представлены
на
морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях языка. На уровне
морфологии по частоте употребления в качестве информационного центра
высказывания в тексте политических лозунгов в английском языке первое место
принадлежит существительному (59%). Причина такого большого количества
безглагольных конструкций состоит в большей энергетике и категоричности
назывных фраз и большей актуальности существительного по сравнению с глаголом
в политическом дискурсе, так как именно существительное является выразителем
подавляющего большинства политических концептов.
На лексическом уровне для АПЛ характерно использование языковых средств,
относящихся к различным функциональным стилям. В подавляющем большинстве
лозунги содержат нейтральные ЛЕ, однако для создания прагматического эффекта –
воздействия на массовую аудиторию – авторы лозунгов используют
 разговорную лексику
It’s gonna be a cakewalk.
 сленг
Time to kick some GOP ass!
 дисфемизмы
Screw Bush!
На уровне синтаксиса тексты лозунгов представлены простыми и сложными
предложениями. Простые предложения наиболее характерны для текстов лозунгов –
86%. Следовательно, синтаксис лозунгов подчинен двум основным принципам –
краткости и выразительности.
Обращают на себя внимание также разнообразные стилистические средства
оформления лозунга. Такого рода средства воздействуют на эмоциональную сферу
человека и, кроме того, придают живость лозунговым текстам.
Для лозунгов характерно широкое использование невербальных средств,
имеющих языковую основу и непосредственно связанных с вербальными
средствами. В следующем примере автор антивоенного лозунга использовал лейблы
нефтяных компаний вместо некоторых слов.
“We
(shall) not
erate Saddam Hussein for his actions. We will
lize to meet this threat to vital interests in the Persian
until an
ble (amicable) solution is reached. Our best strategy is to
Failing that, we
repared.
ming to kick your ass.”
Данное высказывание является текстовой реминисценцией, так как в нём есть
отсылка на прецедентный феномен – в данном случае это аллюзия на ценностнозначимый артефакт через изображение его лейбла. Здесь используется структурная
связь: иконический знак включён непосредственно в вербальный компонент, где он
замещает вербальный знак и выступает в качестве синтаксического эквивалента
члена предложения. Всё это приводит к наглядности и оригинальности текста.
Таким образом, можно сделать вывод, что АПЛ представляет собой особый
вид текста, имеющий цели проинформировать адресата и, так или иначе,
воздействовать на его поведение. Текстовые категории лозунгов выявляются на
языковых уровнях. В лозунге соединяются вербальные и невербальные знаки,
которые вместе создают экспрессивность и запоминаемость текста.
Представляется, что полученные результаты нашей работы могут найти
широкое применение в практике преподавания современного английского языка в
спецкурсах по стилистике, социолингвистике, прагмалингвистике, теории и
практике межкультурной коммуникации; кроме того, иллюстративные материалы
данного исследования могут служить отличными примерами при изучении целого
ряда проблем в области политического дискурса, прецедентных и креолизованных
текстов. Более того, теоретические основы и практические результаты работы могут
успешно применяться копирайтерами при создании лозунговых произведений.
Download