Устный дискурс телеинтервью - Ивановский государственный

advertisement
На правах рукописи
ЯШИНА Наталья Владимировна
КОММУНИКТИВНЫЕ И ИНТОНАЦИОННЫЕ
ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСА ТЕЛЕИНТЕРВЬЮ
(на материале американского варианта
английского языка)
Специальность 10. 02. 04 – Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Иваново− 2007
Работа выполнена в Ивановском государственном университете.
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Вишневская Галина Михайловна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор
Дубовский Юрий Александрович
кандидат филологических наук, доцент
Лобанов Виктор Алексеевич
Ведущая организация:
Владимирский государственный
педагогический университет
Защита состоится «29» мая 2007 г. в 10 часов на заседании
диссертационного
совета
К.212.062.01
при
Ивановском
государственном университете по адресу: 153 025, Иваново, ул.
Ермака, 39. Корпус № 3, ауд. 459.
С диссертацией можно ознакомится в библиотеке Ивановского
государственного университета.
Автореферат разослан «_____» _____________ 2007 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
Ф.И. Карташкова.
2
Настоящее исследование посвящено одной из актуальных проблем
устной речевой коммуникации – изучению коммуникативных и
интонационных особенностей дискурса телеинтервью. Телеинтервью
представляет собой популярную форму устного диалогического
общения и относится к дискурсу, в основе которого лежит
непосредственное взаимодействие его участников (face-to-face
discourse type).
Актуальность
работы
определяется
необходимостью
комплексного
изучения
телеинтервью
как
вида
устного
диалогического дискурса в ракурсе его коммуникативных
особенностей. Интонационный аспект дискурса телеинтервью пока
исследован недостаточно. Описание интонационных характеристик
речи коммуникантов в дискурсе телеинтервью позволяет глубже
раскрыть специфику этой формы спонтанной телекоммуникации.
Степень изученности проблемы. До недавнего времени
телеинтервью изучалось преимущественно в русле журналистики.
Интервью исследовалось как метод получения информации
(Шумилина 1976, Ильченко 2003), как жанр (Заигрина 1988, Шостак
1998, Сыченков 2000, Белановский 2001, Ухова 2001, Лукина 2003) и
как особый вид текста с точки зрения его структурно-композиционных
особенностей (Ананьева 1987, Апалат 2003, Сак 2005). Исследования
последних лет характеризуются возросшим интересом ученыхлингвистов к изучению дискурса телеинтервью. Были изучены
особенности политических интервью (Талина 2003, Шевчук 2004,
Чуриков 2005), ток-шоу (Капишникова 1999, Капичникова 2003,
Ларина 2004, Баранова 2006), радиоинтервью (Архипов 1974),
телеинтервью (Попова 2004, Стрельникова 2005). В рамках
прагмалингвистики телеинтервью исследуется с точки зрения
реализации коммуникантами различных дискурсивных стратегий
(Шуликин 1993, Мкртчан 2004, Красноперова 2005, Шевченко 2006).
Изучению интонационного аспекта дискурса телеинтервью до сих пор
не уделялось должного внимания, о чем свидетельствует небольшое
количество работ, посвященных данной теме (Леонтьева 1982,
Мелещенко 1982, Лысенко 1987, Ковалева 1988). В настоящем
диссертационном
исследовании
дискурс
телеинтервью
рассматривается в рамках теории речевой коммуникации, теории
дискурса и интонационной стилистики.
Объектом исследования является устный дискурс телеинтервью.
Предмет исследования составляют коммуникативные и
интонационные особенности устного дискурса телеинтервью.
Цель диссертационного исследования состояла в описании
коммуникативных и интонационных характеристик дискурса
3
телеинтервью (на материале американского варианта английского
языка).
Указанная цель предполагала решение следующих задач:
1. сформулировать концептуальную базу исследования на основе
анализа имеющихся в специальной литературе сведений;
2. описать правила речевого взаимодействия коммуникантов в
телеинтервью;
3. раскрыть специфику дискурса телеинтервью;
4. исследовать
основные
особенности
интонационного
оформления реплик участников телеинтервью;
5. изучить воспринимаемый аспект дискурса телеинтервью.
Для решения поставленных задач применялись следующие
методы исследования: критический анализ концепций, имеющихся в
отечественной и зарубежной литературе по исследуемой проблеме;
лингвистический анализ звукописей американских телеинтервью;
системный метод анализа избранного регистра речи; метод интервью;
акустический анализ звучащего речевого материала; аудиторский
анализ с привлечением информантов (носителей американского и
британского вариантов английского языка); аудитивный анализ с
привлечением
отечественных
фонетистов-экспертов;
метод
нерегистрируемого наблюдения; метод анкетирования, метод
моделирования. Количественные данные в исследовании были
подвергнуты элементарной математико-статистической обработке.
Материал исследования включал в себя широкий, узкий и
экспериментальный корпусы. В широкий корпус вошли как
письменные портретные телеинтервью, так и звучащие телеинтервью
(10 часов звучания), отражающие национально-культурную специфику
американского варианта английского языка. На основе широкого
корпуса исследования был сформирован узкий корпус исследования,
который представлен 15 портретными интервью (общий объем
звучания 180 минут) и звучащими телеинтервью из Интернета (общий
объем звучания 120 минут). Экспериментальный корпус исследования
составили 5 портретных интервью со звездами американского шоубизнеса (общий объем звучания 40 минут). В качестве интервьюеров
(hosts) выступили ведущие популярных телепрограмм, как мужчины
(James Lipton, Larry King, Chris Matthews), так и женщины (Oprah
Winfrey и Katie Couric). Интервьюируемые (guests) также были
представлены как мужчинами (Jamie Foxx и Arnold Schwarzenegger),
так и женщинами (Kirstie Alley, Lisa Marie Presley, Drew Barrymore).
Научная новизна исследования заключается в комплексном
подходе к изучению устного дискурса телеинтервью, впервые
исследован воспринимаемый аспект устного дискурса телеинтервью с
4
привлечением мнения носителей британского и американского
вариантов
английского
языка,
впервые
рассматривается
интонационное оформление особого вида дискурса ─ дискурса
телеинтервью со звездами американского шоу-бизнеса, впервые
описан комплекс интонационных характеристик в речи партнеров по
телеинтервью ─ интервьюеров и интервьюируемых.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что
лингвистический анализ телеинтервью как особой формы
телекоммуникации является вкладом в разработку актуальных
вопросов теории речевой коммуникации, теории дискурса,
интонологии. Исследование интонационного своеобразия дискурса
телеинтервью
и
выявление
специфических
интонационных
характеристик, типичных для спонтанной речевой коммуникации,
имеет значение для дальнейшего изучения телеречи в рамках
интонационной стилистики.
Практическая ценность работы видится в возможности
применения материалов и результатов исследования в процессе
обучения
студентов-лингвистов
восприятию
спонтанной
диалогической речи на аутентичном материале (на материале
американских телеинтервью), что является важной составляющей
процесса обучения иностранному языку в условиях аудиторного
билингвизма. Кроме того, результаты, полученные в ходе настоящего
исследования, могут быть использованы в
университетских
филологических лекционных курсах (по стилистике, теоретической
фонетике и др.)
Обоснованность и достоверность результатов исследования
определяются
применением комплексной методики изучения
материала, включавшей экспериментальную обработку; объемом
фактологического, в том числе звучащего, материала.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Телеинтервью ─ особый вид диалогического дискурса,
характеризующийся двойной коммуникативностью, зрелищностью,
презентабельностью речевой коммуникации, предполагающий четкое
распределение ролей между его участниками.
2. Устный дискурс телеинтервью
отличается преимущественно
спонтанным характером, проявляющимся в перебивах, периодах
одновременного говорения его участников, высокой частотности
пауз хезитации в речи интервьюируемых, увеличении темпа речи
интервьюируемых за счет пропуска обязательных (грамматических)
пауз.
3. Речь интервьюеров характеризуется большей подготовленностью,
правильностью, логичностью, выразительностью, вследствие чего
5
она является более понятной, чем речь интервьюируемых, которая, в
свою
очередь,
характеризуется
спонтанностью,
неподготовленностью и эмоциональностью.
4. Речь интервьюеров и интервьюируемых отличается по ряду
интонационных характеристик: по признаку стабильности темпа; по
особенностям паузального членения и типу пауз; по громкостным
характеристикам речи; по мелодическому оформлению акцентномелодического контура высказываний.
5. Воспринимаемый аспект коммуникативных и интонационных
характеристик в оценке наивных носителей языка во многом зависит
от их принадлежности к разным типам речевой культуры, что
проявляется в стремлении к более позитивной оценке речевых
характеристик своих соотечественников, и более негативной −
речевых характеристик представителей другой речевой культуры.
Апробация диссертации. Основные положения диссертационного
исследования изложены в докладах на конференциях различного
уровня (внутривузовских, межвузовских, международных) а также в
16 публикациях по избранной теме исследования.
Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех
глав, Заключения, Списка использованной литературы, Приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность темы, описывается
степень изученности проблемы, определяются объект, предмет, цель и
задачи исследования, отмечается новизна полученных результатов,
представлены положения, выносимые на защиту.
В Главе I ─ «Коммуникативные аспекты устного дискурса
телеинтервью:
(теоретические
основания
исследования)»
─
рассматриваются основные проблемы теории речевой коммуникации,
теории дискурса, интонационной стилистики. Охарактеризованы
особенности массовой коммуникации, рассмотрены классификации
интервью, описаны основные правила организации устного речевого
взаимодействия, приведена типология речевой коммуникации,
проанализированы различные модели акта коммуникации, речевое
общение охарактеризовано с коммуникативной, интерактивной и
перцептивной сторон. Выявлены особенности устного диалогического
дискурса, являющегося основой телеинтервью, приведены различные
классификации диалогических дискурсов, дано определение устного
дискурса телеинтервью.
В реферируемой работе анализируются и обобщаются результаты
лингвистических исследований отечественных и зарубежных ученых,
6
затрагивающих вопросы теории речевой коммуникации (Сорокин,
Тарасов 1979, 1990, Якобсон 1985, Богданов 1990, Кронгауз 1998,
Ощепкова, Васильев 2000, Карасик 1998, 2002, Быковская 2003,
Lasswell 1948, Shannon, Weaver 1949, Goffman 1959, Austin 1962, Searle
1969, 1975, Grice 1971,1975,1978,1981,1985, Schiffrin 1994).
Приводятся различные трактовки понятия «дискурс» (Варшавская,
1984, Арутюнова 1990, Сусов,1997, Карасик 2000, Макаров 2003).
В работе анализируются лингвистические исследования,
посвященные вопросам теории диалога, его основным особенностям и
типам (Якубинский 1923, Соловьева 1965, Бахтин 1979, Антипова
1979, Арутюнова 1976, Девкин 1981, Аксенова, Желагина 1991, Сухих
1999, Колокольцева 1999, Henne, Rehbock 1982, Shank 1984).
Особое внимание уделяется рассмотрению проблемы изучения
телеречи в лингвистических исследованиях (Светана 1976, Муравьева
2000, Лаптева 2001, Ухова 2001, Ларина 2004).
Телевизионный
дискурс
относится
преимущественно
к
интерактивному (диалогическому) типу дискурса (Аниховская 2004,
Ларина 2004) и предстает как явление процессуальное,
деятельностное, непосредственно соотносящееся с реальным временем
и ассоциируемое со звучащей устной речью. Телеинтервью ─ вид
устного телевизионного дискурса, реализуемый в ситуации
межличностного общения (Ухова 1998, 1999, 2000, 2001, Капичникова
2003, Мкртчан 2004) и осложненный условиями массовой
коммуникации и институциональным статусом телекоммуникатора
(телеведущего). Телеинтервью протекает одновременно и как
межличностное
контактное
общение
интервьюера
и
интервьюируемого в студии, в процессе которого роли «говорящийслушающий» постоянно меняются (аксиальная коммуникация), и как
опосредованное дистантное общение с массовым адресатом,
имеющее односторонний (а иногда и двусторонний) характер
(ретиальная коммуникация).
Устный дискурс телеинтервью отличает ряд особенностей,
обусловленных его коммуникативной спецификой. Телеинтервью
присуща двойная коммуникативность, поскольку в нем параллельно
решаются две коммуникативные задачи. Первая (ближайшая)
коммуникативная задача нацелена на получение от интервьюируемого
определенной информации и соответствующих комментариев к ней, а
вторая (конечная) ─ на передачу этой информации телеаудитории с
целью прочного усвоения передаваемого материала. В вопросах
интервьюера осуществляется постановка коммуникативных задач
телеинтервью и определяется тематическая программа для их
решения.
Развертывание
темы,
т.е.
конкретное
решение
7
коммуникативного задания, происходит в ответных репликах
интервьюируемого за счет присоединения рематических реплик,
передающих основной объем новой информации устного текста.
К общим закономерностям, лежащим в основе любого
телеинтервью, относятся: структурно-композиционная организация;
целевая направленность; вербальные и невербальные составляющие
взаимодействия коммуникантов; соблюдение этикетных и языковых
норм общения; типы используемых речевых актов (Апалат 2003,
Антошинцева 2004, Чуриков 2005).
В качестве структурных единиц телеинтервью выступают
взаимосвязанные пары реплик интервьюера и интервьюируемого ─
диалогические единства (далее ДЕ), характеризующиеся тесной
спаянностью, единой целевой установкой и четкой очерченностью
формальных границ.
Между ДЕ в основной части телеинтервью существует два вида
связи (Ананьева 1987, Заигрина 1988): цепная и лучевая связь. При
цепном соединении ДЕ реплика журналиста в новом ДЕ вытекает из
предыдущей реплики интервьюируемого, продолжая тему первого ДЕ.
При лучевом соединении каждое ДЕ тематически и структурно
соотносится с общей темой телеинтервью и вносит по отношению к
нему дополнительную информацию. Иногда в телеинтервью можно
наблюдать взаимодействие цепного и лучевого соединений ДЕ.
Для телеинтервью со звездами шоу-бизнеса типична быстрая мена
коммуникативных ролей, а также синхронность совершения ходов
(cooperative overlap), объясняющаяся стремлением партнеров по
коммуникации, либо совместно, либо в одиночку досказать начатое
другим и в некоторых случаях продолжить высказывание. Во время
передачи речевого хода может возникнуть отрезок одновременного
говорения партнеров по коммуникации, свидетельствующий о
проявлении
глубокой
заинтересованности
и
вовлеченности
слушающего в разговор.
Информативность заложена в самой природе телеинтервью как
особой форме устной речи. Основная часть информации создается в
секторе интервьюируемого, в то время как информативная ценность
сектора интервьюера сведена к минимуму. Законченность
телеинтервью определяется кругом вопросов, которые ведущий задает
гостю программы, а также исчерпанностью ответной реплики, если
она признается удовлетворительной самим интервьюером. Единство,
понимаемое как подчиненность всех смысловых элементов целевой
установке, является неотъемлемой характеристикой телеинтервью.
В диссертации определяется важность проблемы интонационного
оформления высказываний в дискурсе телеинтервью. Специфическое
8
интонационное оформление представляет собой один из надежных
маркеров стилевой принадлежности устного дискурса. Интонация
отражает такие важные коммуникативные ориентиры, как степень
подготовленности речи, ее коммуникативную направленность, степень
направленности речи к слушателю, авторское отношение говорящего к
тексту, экспрессивно-эмоциональную окраску речи, проявляющуюся,
главным образом, в интонационной структуре текста и менее
отчетливо в его лексико-грамматическом наполнении.
Интонация может выполнять в устном дискурсе телеинтервью
следующие функции (Ковалева 1988, Леонтьева 1989):
1. контактоустанавливающую, обеспечивающую установление
и
поддержание
контакта
между
интервьюером
и
интервьюируемым
для
создания
атмосферы
непринужденности и раскованности и облегчающую
восприятие
телезрителями
устной
речи
участников
телеинтервью;
2. тематическую, отражающую членение интервью на
смысловые фрагменты, раскрывающие его тему;
3. информативную, передающую прагматическую оценку
говорящего к содержательной информации с точки зрения ее
коммуникативной важности (избыточности);
4. связующую. Интонация выступает как самостоятельное
средство связи (например, в виде паузы), и как
сопутствующее, накладывающееся на другие способы связи в
тексте. Среди интонационных средств связи в устном
телеинтервью можно назвать: согласование мелодических
контуров между синтагмами и фразами; паузацию, акцентную
выделенность слов в потоке речи; четкую ритмическую
связность текста, темпоральные переходы в речи.
Основная трудность в изучении интонационных особенностей
дискурса телеинтервью со звездами шоу-бизнеса состоит в том, что
речь
интервьюеров
характеризуется
принадлежностью
к
публицистическому интонационному стилю, а речь интервьюируемых
─ к разговорному. В речи интервьюируемых, непрофессионалов
телевидения, наблюдаются явления двух родов: отход от стандартной
литературной нормы и проявление узуальной устно-литературной
нормы, которой они владеют и пользуются в обычных условиях
(Лаптева 2001, Ларина 2004).
Важной характеристикой устного дискурса телеинтервью является
спонтанность. Изучением проблемы
спонтанности в устном
диалогическом дискурсе занимались многие ученые (Балли 1961,
Антипова 1979, Девкин 1979, Кожевникова 1985, Якубинский 1986,
9
Земская 1988, Китайгородская 1988, Борисова 2005). К ситуативным
предпосылкам спонтанности относятся: непосредственная форма
общения, диалогичность, интерактивность, перемежающийся характер
взаимодействия, влияние партнера по коммуникации на поведение
говорящего (Балли 1961); быстрый темп речевого обмена и отсутствие
времени на обдумывание формы языкового выражения; совпадение
времени на подготовку своего высказывания и восприятие чужого
(Якубинский 1923, Кожевникова 1985); линейность и необратимость
коммуникативного процесса, исключающие возможность возвращения
к предыдущим фазам телеинтервью, изъятие или замену сказанного.
Каждому телеинтервью обычно присущ свой особый темп речи,
заданный в начале передачи (Розанова 1977, Леонтьева 1982, Блохина
1983, Миронова 1994). Интуитивно участники телеинтервью стремятся
поддерживать этот темп, а различные замедления или убыстрения по
отношению к установленному темпу речи будут восприниматься как
отступления. Устанавливаемый собеседниками темп условно
называют «средним темпом речи». Как правило, темп речи,
характерный для телеинтервью, средний или замедленный, реже
быстрый. Наблюдается замедление темпа на одних слогах и
ускоренное проговаривание других речевых отрезков. Главной
причиной таких колебаний является спонтанный характер речи, так
как размышления говорящего на предложенную тему приводят к
поиску слов и нужных выражений, к обрыву мысли, к повторам, все
эти мыслительные операции ведут к изменению темпа речи.
Из всех видов пауз в телеинтервью наиболее яркими и
многофункциональными являются паузы хезитации, так как именно
они выступают как показатели спонтанной речи (Антипова 1979,
Анощенкова 1982, Александрова 2004, Борисова 2005). Употребление
пауз хезитации в речи участников телеинтервью носит не случайный
характер, а обусловлено рядом закономерностей. С одной стороны,
паузы хезитации выполняют в речи связующую или соединительную
функцию, объединяя определенные элементы высказывания в единое
целое. С другой стороны, они могут выполнять функцию контроля над
содержанием высказывания, поскольку ретроспективно контролируют
качество речи в процессе речепроизводства. Паузы хезитации
обеспечивают функционирование канала связи между интервьюером и
интервьюируемым в процессе диалогического общения. При их
непосредственной помощи говорящий проверяет наличие или
отсутствие внимания со стороны собеседника, заботясь о том, чтобы
канал связи не оставался незаполненным в течение слишком долгого
времени.
10
Изучение теоретических концепций, необходимых для целостного
понимания сущности предмета и объекта исследования, позволило
создать концептуальную базу для последующего экспериментального
исследования.
В Главе II ─ «Методика проведения экспериментальнофонетического исследования устного дискурса телеинтервью» ─
изложены методика и методология исследования,
описан
исследовательский корпус, представлены основные этапы и условия
проведения эксперимента.
Основу методологии настоящего исследования составил
коммуникативный подход к изучению речевого общения,
предполагающий рассмотрение дискурса телеинтервью в свете теории
речевой коммуникации, теории речевых актов и теории дискурса.
Методический
аппарат
включал
предварительный
лингвистический (в том числе смысловой) анализ американских
телеинтервью
со
звездами
шоу-бизнеса,
представленных
видеозаписями американских телепрограмм и видеозаписями из
Интернета; подбор и анализ широкого корпуса исследовательского
материала (звучащие тексты); анкетирование «наивных» носителей
английского языка; составление экспериментального корпуса
исследовательского материала для аудитивного анализа; подробный
аудитивный анализ интонационного оформления устного дискурса
телеинтервью с привлечением специалистов-фонетистов; анализ
результатов восприятия особенностей устного дискурса телеинтервью
носителями американского и британского вариантов английского
языка; обработку результатов эксперимента; интерпретацию
результатов, полученных в ходе эксперимента.
Материалы экспериментального корпуса исследования были
подвергнуты
аудитивному
анализу
с
привлечением
двух
специалистов-фонетистов, носителей русского языка, свободно
владеющих английским языком, фонетически подготовленных и
имеющих опыт аудирования звучащего материала.
В задачи фонетистов-экспертов входило:
1) дать подробный просодический анализ звучащих текстов
телеинтервью и определить в звучащем материале следующие
характеристики (пофразно): а) изменения высоты тона (мелодику); б)
дистрибуцию фразовых ударений; в) синтагматическое членение
звучащего отрезка речи; г) дистрибуцию и характер пауз; д) диапазон
звучания высказывания; е) темп высказывания; ж) тембр
высказывания; 2) дать графическое изображение относительного
движения основного тона по основным участкам акцентномелодического контура фразы (в предтакте, шкале, ядерном слоге,
11
затакте); 3) выявить наиболее общие интонационные различия в
мужском и женском вариантах произношения; 4) определить частоту
использования НВК и их комбинаций партнерами по телеинтервью; 5)
охарактеризовать влияние НВК на восприятие речи.
Материал экспериментального корпуса исследования также
предназначался для акустического анализа (с помощью компьютерной
программы Praat (версия 4.3)) с целью подтверждения некоторых
данных, полученных в ходе аудитивного эксперимента фонетистамиэкспертами.
При подготовке к экспериментально-фонетическому эксперименту
автором настоящего исследования было проведено анкетирование
«наивных» носителей языка с целью уточнения некоторых
коммуникативных
особенностей
дискурса
американских
телеинтервью. В анкетировании приняли участие 29 информантов (12
граждан США и 17 граждан Великобритании). Информантам было
предложено заполнить анкету о телеинтервью. Вопросы анкеты были
направлены на выявление: 1) наиболее популярных типов
телеинтервью; 2) наиболее эффективных типов вопросов в
телеинтервью; 3) характеристик, придающих речи участников
телеинтервью наибольшую выразительность; 4) характеристик,
выдающих неподготовленность речи интервьюируемого; 5) отношения
информантов
к
речи
интервьюируемых,
изобилующей
вокализованными паузами хезитации; 6) наиболее привлекательных
речевых качеств интервьюера и интервьюируемого. В данной части
исследования не ставилась задача выявления межкультурных различий
в оценке вышеперечисленных качеств речи коммуникантов.
Для выявления особенностей восприятия устной звучащей речи в
ситуации телеинтервью в настоящем исследовании использовались как
законченные телеинтервью, так и фрагменты, длящиеся не менее пяти
минут. Экспериментальный материал был предъявлен для
прослушивания и просмотра носителям американского и британского
вариантов английского языка (10 человек). Информанты не имели
специальной лингвистической и фонетической подготовки, но
обладали общей языковой компетентностью. Характерно, что
участники эксперимента были разного пола, возраста (20-60 лет) и
образования. Информантам предлагалось оценить по пятибалльной
шкале
следующие
характеристики
речи
интервьюеров
и
интервьюируемых: а) степень вежливости; б) степень убедительности;
в) степень понятности; г) степень эмоциональности; д) степень
выразительности мимики и жестов. Следует отметить, что шкала
оценок являлась не абсолютной, а относительной.
12
На всех этапах экспериментально-фонетического исследования
проводилась элементарная количественная обработка данных,
полученных в ходе анализа исследовательского материала.
Глава III - «Экспериментальное исследование интонационных
характеристик устного дискурса телеинтервью (на материале
американского варианта английского языка)» ─ посвящена описанию
результатов
экспериментально-фонетического
исследования
интонационных и воспринимаемых характеристик звучащих
телеинтервью со звездами американского шоу-бизнеса.
Экспериментальное исследование основывалось на комплексном
анализе обширного языкового корпуса материала. В реферируемой
работе была предпринята попытка рассмотреть интонационные
особенности дискурса телеинтервью и выделить интонационные
характеристики, отличающие речь интервьюеров и интервьюируемых.
В результате аудитивного анализа устного дискурса звучащих
телеинтервью опытными фонетистами-экспертами были выделены
следующие интонационные особенности:
Речь интервьюеров и интервьюируемых отличается по признаку
стабильности темпа: в речи интервьюеров преобладает стабильный
темп, а в речи интервьюируемых – изменчивый.
Высказывания интервьюеров характеризуются размеренным либо
замедленным темпом речи:
Например:‫٭‬
Ch. M.: All good things come to an end║
______moderato_____
L.K.: Why are you openly dealing with it│ publicly║
__lento____
В высказываниях интервьюируемых темп варьируется:
K.A.: I just thought│ you know│ you have a really poor judgment and
_allegro_______
____lento________
you’re an idiot in this department║
‫٭‬
В примерах здесь и далее приняты следующие сокращения: интервьюеры: J.L.─
James Lipton, L.K. − Larry King, Ch. M. − Chris Matthews, O.W.− Oprah Winfrey, K.C. −
Katie Couric; интервьюируемые: J.F.− Jamie Foxx, K.A.− Kirstie Alley, A. Sch. − Arnold
Schwarzenegger, L.M.P.− Lisa Marie Presley, D.B.─ Drew Barrymore.
13
Примеры фраз, характеризующихся быстрым темпом:
K.A.: So, like you do this show every day│so you see yourself every day║
_____allegro_
___allegro_
Примеры фраз с замедлением темпа перед паузой хезитации:
K.A.: I didn’t want│…so I didn’t want to║
___lento____
K.A.: I’ve lost twenty pounds║ A little│… over twenty pounds║
___lento_
__lento_
Примеры фраз с замедлением темпа после паузы хезитации:
A.Sch..: Ahmm│…someone has asked me just recently│ what’s the
______lento_________
biggest challenge for your government║
Для конфликтного интервью свойствен «скачкообразный» темп,
т.е. резкое изменение скорости речи в пределах одной синтагмы или
фразы, или на границе реплик. Для кооперативного интервью
характерен «волнообразный» темп, т.е. изменение скорости речи без
резких переходов от одной градации темпа к другой. В речи
интервьюируемых широко представлены темповый параллелизм и
темповая дуга (сходство темповой реализации начальных и
финальных сегментов реплики).
Высказывания интервьюеров
чаще всего характеризуются
нормальной громкостью. В высказываниях интервьюируемых
преобладающим типом громкости является повышенная. Понижение
громкости
может
свидетельствовать
о
неуверенности
интервьюируемого в правоте своих слов.
В результате проведенного экспериментального исследования на
базе аудиторского и смыслового видов анализа было установлено,
что в зависимости от
коммуникативной ситуации высказывания
участников телеинтервью реализуются при помощи 14 акцентномелодических моделей в
речи
интервьюеров, а в речи
14
интервьюируемых 16 акцентно-мелодических моделей. Наиболее
частотными из них являются шесть моделей‫٭‬:
+/- (Low Prehead) +/- Stepping Head +Low Rise + (Tail) (21%. vs. 15%).
+/- (Low Prehead)+/-Stepping Head+High Fall+(Tail) (11% vs. 27%).
+/-(Low Prehead)+ +/- Stepping Head+ Fall-Rise+ (Tail) (14% vs. 10%)
+/- (Low Prehead)+Stepping Head +/- Special Rise +Low Fall+(Tail)
(14% vs. 8%)
+/- (Low Prehead)+Low Level Head +Low Rise+(Tail) (8% vs. 10%)
+/- (Low Prehead)+Sliding Head+ High Fall+ (Tail) (5% vs. 12%)
Речь интервьюеров характеризуется большой частотностью
использования ступенчатой мелодической шкалы с высоким
подъемом, оформлением завершения фраз с помощью Low Fall, High
Fall, Fall Rise (Fall+Rise). Для мелодического оформления фраз
интервьюируемых характерно: преобладание простых терминальных
тонов Low Fall, Low Rise. Высок процент употребления High Fall в
силу эмоциональности высказываний интервьюируемых.
Речь
ведущих
телеинтервью
характеризуется
большей
подготовленностью, чем речь интервьюируемых. Однако в речи
интервьюеров
могут
присутствовать паузы хезитации. В
экспериментальном материале паузы хезитации составили 24,8 % от
общего числа пауз в речи интервьюеров.
Напри мер:
Ch.M.: Let me ask you about the│…the Supreme Court in the│…in the
county of San Francisco│today.
Речь
интервьюируемых
изобилует
паузами
хезитации,
составляющими 47% от общего числа пауз в речи.
В ходе исследования были выявлены следующие модели фраз с
паузами хезитации в речи участников телеинтервью:
- пауза хезитации в начале фразы.
Например:
K.A.: Yes I was│…I was supposedly the young girl║
K.A: Ahmm│…I│…you know│…I don’t know that I’m dealing with it
publicly║
- пауза хезитации в середине фразы.
Например:
L.M.P.: She put me│…you know│…in a normal school and kept me
away║
‫٭‬
В скобках, напротив номера модели в процентном отношении указано количество
исследуемых высказываний, реализующихся при помощи той или иной акцентномелодической модели в речи интервьюеров (первая цифра) и в речи интервьюируемых
(вторая цифра)
15
Паузы хезитации в конце фраз в экспериментальном материале не
встречались.
Пауза хезитации может иметь полифункциональный характер и
использоваться как с целью обдумывания дальнейшей части
высказывания, так и с целью его перестройки.
Примеры фраз с паузами хезитации с целью обдумывания
дальнейшей части высказывания:
A.Sch.: Ahmm│…I go by what the people have voted│ which was
proposition twenty two║
Примеры фраз с паузами хезитации с целью перестройки
дальнейшей части выказывания:
A.Sch.: I mean│…I think we should have│…abide by the law and we
should have certain rules║
K.A.: I have a goal│…I want to lose about sixty pounds│ maybe
seventy║
В задачи настоящего исследования не входило специальное
рассмотрение гендерных характеристик
звучащей речи, однако
некоторые
особенности
гендерного
речевого
поведения
коммуникантов
в
телеинтервью
заслуживают
небольшого
комментария. В речи женщин преобладают заполненные паузы
хезитации, а в речи мужчин, как правило, − незаполненные. Мужской
вариант произнесения характеризуется более узким диапазоном,
женский вариант произнесения имеет достаточно широкий диапазон
звучания. Для речи мужчин характерно использование оформление
завершения фраз с помощью простых терминальных тонов, таких как
Low Fall, Low Rise, High Fall. В речи женщин наблюдается высокая
частотность употребления ядерного терминального тона Fall Rise
(Fall+Rise), сочетающего значение ориентации на собеседника с
выражением эмоционального отношения говорящего и обладающего
большой воздействующей силой.
В ходе исследования были выявлены следующие закономерности
использования невербальных компонентов (далее НВК) участниками
телеинтервью: интервьюеры наиболее часто используют мимические
и миремические НВК, а интервьюируемые ─ кинетические и
мимические НВК. Тактильные НВК являются наименее частотными
как у интервьюеров, так и у интервьюируемых. Проведенное
исследование выявило преобладание комбинации жестовые +
мимические НВК как в речи интервьюеров, так и в речи
интервьюируемых. Комбинация жестовые (движения тела, рук, ног) +
респираторные НВК (смех, фырканье, покашливание, заикание,
всхлипывание) не характерна для ведущих телеинтервью, что
16
объясняется подготовленностью и высокой степенью сдержанности их
речи.
В результате анализа данных аудиторского эксперимента
выяснилось, что воспринимаемый аспект устного дискурса
телеинтервью во многом зависит от принадлежности респондентов к
той или иной речевой культуре, а также от индивидуальных
предпочтений
испытуемых.
Оценка
речевых
характеристик
участников американских телеинтервью носителями американского
варианта английского языка имеет более высокие показатели по
сравнению с оценкой носителей британского варианта. Это можно
объяснить стремлением респондентов более позитивно оценивать
речевые характеристики соотечественников, и более негативно −
речевые характеристики представителей другой речевой культуры.
Результаты анализа коммуникативных и интонационных
особенностей устного дискурса телеинтервью (на материале
американского варианта английского языка) отображены в тексте
диссертации в таблицах и диаграммах и снабжены подробным
комментарием и примерами. Представлены результаты анкетирования
носителей американского и британского вариантов английского языка.
Настоящее исследование вносит определенный вклад в разработку
вопросов теории коммуникации, дискурсивной лингвистики и
интонологии. Предпринятое исследование коммуникативных и
интонационных особенностей дискурса американских телеинтервью со
звездами шоу-бизнеса намечает новые перспективы в осмыслении
интонационных средств, организующих дискурс телеинтервью.
В Заключении подводятся итоги и обобщаются выводы
проведенного
исследования,
намечаются
пути
дальнейшего
исследования теледискурса, формулируются предложения по
использованию полученных научных результатов в практике.
Список использованной литературы
включает труды
отечественных и зарубежных авторов по теме исследования.
Приложение
содержит
материалы
экспериментального
исследования, не вошедшие в основной текст диссертации: список
телеинтервью, составляющих узкий корпус исследования, список
условных сокращений, используемых в работе, материалы узкого
корпуса исследования, вопросы анкеты для носителей английского
языка, информация о носителях английского языка, участвовавших в
эксперименте.
17
Основные положения и результаты исследования изложены в 17
публикациях:
1. Яшина Н.В. К вопросу о некоторых результатах
экспериментального исследования воспринимаемого аспекта устного
дискурса телеинтервью (на материале американского варианта
английского языка)// Вестник Костромского государственного
университета им. Н.А. Некрасова. ─ Кострома: КГУ, 2007. 0,63 п.л.
2. Яшина Н.В. Некоторые фонетические особенности английского
телеинтервью// Язык и общество: Материалы международной научной
конференции «Чтения Ушинского». ─ Ярославль: ЯГПУ им К.Д.
Ушинского, 2003. 0, 16 п.л.
3. Яшина Н.В. Проблемы изучения языка телеинтервью //
Молодая наука в классическом университете: Материалы научной
конференции фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых,
Иваново, 21-25 апреля 2003 г.: В 7 ч. – Иваново: ИвГУ, 2003. – Ч. 7.
Актуальные проблемы филологии XXI века. 0,1 п.л.
4. Яшина Н.В. Произносительные особенности языка
телеинтервью (лексикографический аспект) // Материалы V
международной лексикографической школы-семинара «Теоретическая
лексикография: современные тенденции развития». ─ Иваново: ИвГУ,
2003. 0,12 п.л.
5. Яшина Н.В. Некоторые интонационные особенности
современной телеречи (на материале английского телеинтервью) //
Теория и практика иностранного языка в высшей школе: Межвуз. сб.
науч. тр. Вып. 2. ─ Иваново: ИвГУ, 2004. 0,35 п.л.
6. Яшина Н.В. Роль невербального компонента в телеинтервью //
Молодая наука в классическом университете: Материалы научной
конференции фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых,
Иваново, 20-23 апреля 2004 г.: В 8 ч. – Иваново: ИвГУ, 2004. – Ч. 7.
Актуальные проблемы филологии XXI века. 0,1 п.л.
7. Яшина Н.В. Роль просодии в идентификации социального
статуса коммуниканта (на материале передач телеинтервью) //
Социальные варианты языка-III.: Материалы международной научной
конференции 22-23 апреля 2004 года. ─ Нижний Новгород: НГЛУ им.
Н.А. Добролюбова, 2004. 0,16 п.л.
8. Яшина Н.В. Функции пауз хезитации в спонтанном диалоге (на
материале передач английского телеинтервью) // Синтез традиций и
новаторства в методике изучения иностранных языков: Материалы
межвузовской научной конференции – 2004. ─ Владимир: ВГПУ, 2004.
0,13 п.л.
18
9. Яшина Н.В. Некоторые особенности использования вопросов в
телеинтервью (на материале передач британских и американских
СМИ) [Текст] // Актуальные проблемы современной науки: Труды 5-й
Международной конференции молодых ученых и студентов.
Социальные и гуманитарные науки. Часть 34. Языкознание / Науч. ред.
А.Н. Суворова, Н.В. Епифанова, А.С. Трунин. – Самара: СамГТУ,
2004. 0,16 п.л.
10. Yashina N.V. TV interview programs as a means of developing
students’ communicative competence // Enhancing quality in foreign
language teaching in higher education: Материалы межвузовской
научной конференции. ─ Voronezh, 2004. 0, 1 п.л.
11. Яшина Н.В. Фонетический аспект речевого поведения
ведущего телеинтервью (на материале американских телепрограмм)
//Молодая наука в классическом университете: Материалы научной
конференции фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых,
Иваново, 12-22 апреля 2005 г.: В 7 ч. – Иваново: ИвГУ, 2005. – Ч. 7.
Актуальные проблемы филологии XXI века. Педагогика единого и
целостного мира. 0, 1 п.л.
12. Яшина Н.В. Лингвостилистические и структурносемантические особенности жанра телеинтервью // Актуальные
проблемы современной науки: Труды 1-го Международного форума
(6-ой международной конференции) молодых ученых. Гуманитарные
науки. Языкознание. Часть 34. ─ Самара, 2005. 0,2 п.л.
13. Яшина Н.В. Темпоральные особенности спонтанной
диалогической речи (На материале английских телеинтервью)//
Билингвизм. Интерференция. Акцент: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред.
Г.М. Вишневская. ─ Иваново: ИвГУ, 2005. 0,25 п.л.
14. Яшина Н.В. К вопросу о взаимодействии вербальных и
невербальных компонентов в телеинтервью // Язык. Культура.
Образование: Сборник материалов международной научной
конференции «Чтения Ушинского» Вып. 1. / Отв. ред. О.С. Егорова. ─
Ярославль: Изд-во ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 2006. 0,43 п.л.
15. Yashina N.V. Summary of Preliminary Results of TV Interviews
Investigation // Язык. Культура. Образование: Материалы научной
конференции «Чтения Ушинского». Вып. 2. / науч. ред. О.С. Егорова.─
Ярославль: ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 2006. 0,25 п.л.
16. Яшина Н.В. Культура речевого поведения в телеинтервью (на
материале американского телевидения) // Культурное разнообразие в
эпоху глобализации / Cultural Diversity in the Epoch of Globalization:
Материалы Международной конференции. Март 2006 года / Отв. ред.
Курганова Н.И. – Мурманск: МГПУ, 2006. Ч. I. 0,3 п.л.
19
17. Яшина Н.В. Интонационные особенности ответных реплик в
телеинтервью (на материале передач американских СМИ) // Молодая
наука в классическом университете: Материалы научной конференции
фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Иваново, 17-28
апреля 2006 г.: В 7 ч. – Иваново: ИвГУ, 2006. – Ч. 7. Актуальные
проблемы филологии. 0, 1 п.л.
20
ЯШИНА Наталья Владимировна
КОММУНИКАТИВНЫЕ И ИНТОНАЦИОННЫЕ
ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСА ТЕЛЕИНТЕРВЬЮ
(на материале американского варианта английского языка)
Специальность 10. 02. 04 – Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Формат
Подписано в печать
. Бумага писчая. Печать плоская.
Тираж 100 экз.
Издательство «Ивановский государственный университет»
153 025, Иваново, ул. Ермака, 39.
21
Download