Культурно-театральный контекст пьесы Михаила Булгакова «Багровый остров» и его значение С.В. Ишевская 11 класс, гуманитарный лицей, г. Томск Михаил Афанасьевич Булгаков является одним их самых исследованных авторов, но по-прежнему остается не изученным. Драматургия Булгакова представляет особый интерес, ведь она находится «на перекрёстке его литературных и театральных работ» [9. С.157]. Своей третьей жене Елене Сергеевне Булгаковой писатель говорил: «Я не могу оставаться в «безвоздушном» пространстве, мне нужна окружающая среда, лучше всего театральная» [17. С.222] и это было причиной того, что всю жизнь Булгаков был неразрывно связан с театром, в качестве драматурга, режиссёра, либреттиста и переводчика. Но важно то, что Булгаков и прозаик, и драматург одновременно. Наиболее известны его пьесы «Бег», «Дни Турбиных», «Блаженство», «Зойкина квартира», и «Багровый остров». Последняя наименее изучена. Советской прессой она была воспринята как пасквиль на революцию. Сам же Булгаков, защищаясь, отвечал: «Пасквиля на революцию в пьесе нет по многим причинам, из которых я укажу одну: его написать НЕВОЗМОЖНО…Памфлет не есть пасквиль, а Главрепертком – не революция». В судьбе Булгаковадраматурга тот самый Главный репертуарный комитет сыграл не последнюю роль, в частности это относится к театральному критику, Блюму Владимиру Ивановичу, писавшему под псевдонимом «Садко» и являвшемуся одним из ревностных гонителей Булгакова. Пьеса «Багровый остров», написанная в 1928 году на основе фельетона 1924 года, стала своеобразным ответом на отношение прессы к «Дням Турбиных». Булгаков «предложил критикам пьесу на свой сюжет, но разработанный по всем блюмовским правилам. Он наполнил её готовыми блоками и клише» [9. С.149]. «Багровый остров» пародийно вбирал в себя эстетику «левого» театра. Однако памфлет этим не исчерпывался. Его остриё затрагивало сокровенную суть новой культурной политики, превращавшей художника в «илота» и «панегириста». Несмотря на то, что исследователи уделяют пьесе «Багровый остров» мало внимания, она, вне всякого сомнения, достойна прочтения и пристального изучения. В ней прослеживаются те тенденции, которые в полной мере будут отражены в «Театральном романе» Булгакова, пародийно представлен конфликт автора и новой советской действительности, особым, комическим образом, раскрыта в пьесе проблема творческой свободы. Очевидно то, что пьеса возникла как отклик на происходящее в стране. Булгаков «искусно играл чужими манерами письма, жанровыми канонами, широко пародируя клишированное мышление официально одобряемой литературы» [13. С.254]. Поэтому для понимания исключительно сложного многослойного полисемантического текста пьесы «Багровый остров» нужно обратиться к её культурно-театральному контексту. В этом случае открываются несколько направлений для исследования. Во-первых, двадцатые годы можно по праву считать временем расцвета жанра сатирических пьес. Во-вторых, для понимания пьесы «Багровый остров» не обойтись без изучения популярной и востребованной в то время «псевдореволюционной халтуры» и агитспектаклей. Да и пьесы самого Булгакова являются контекстом для «Багрового острова». В последней он буквально переворачивает с ног на голову все мотивы своих произведений о гражданской войне, комически переосмысляет события, отражённые в их трагической ипостаси в «Беге» и «Днях Турбиных». В первую очередь необходимо обратиться к семантике названия. Багровый остров – топос одного из подвигов Геракла, связанного с коровами Гериона. Они, как известно, имели характерную окраску благодаря которой остров и обрёл своё название. Во-первых, вполне очевидное указание на красный цвет, соотносящийся как с туземцами, героями повести Дымогацкого, так и Большевизмом, реальным историческим явлением. Во-вторых, системность, влекущая тотальную несвободу автора, может быть приравнена к порядкам, по которым жили животные на этом острове. Булгакову удалось предугадать множество исторических событий. В этом ключе возможно проведение аналогии между гигантом Герионом, единолично правящим на острове, и Вождями социализма, сконцентрировавшими в своих в руках абсолютную власть. Жанровая неопределённость пьесы объяснена в первую очередь тем, что написана она на основе фельетона - остро злободневного художественнопублицистического произведения сатирической направленности [8. С.191]. Однако пьеса более интересна для исследования, так как смыслообразующим фактором становится принцип текста в тексте, а в данном случае «театра в театре», где драматургия, буквально, возводится в куб. Этот приём позволяет иронически освоить и переосмыслить проблемы творческой, политической и географической свободы Художника. Однако главный герой пьесы, Дымогацкий, отнюдь не Мастер. Он представляет собой травестированный образ Творца. Он эдакий «комический Чацкий». Неслучайно в пьесе сильны грибоедовские мотивы. В этом случае и звукоряд фамилий имеет смысл: дым, чад. И есть прямая отсылка к грибоедовскому тексту. Короткий монолог Дымогацкого, вносящий трагическую ноту в комедию «Багровый остров», есть не что иное, как строки из «Горя от ума». Безусловно, иронически переосмысленные Булгаковым. И по тому, «времена» у Дымогацкого – «Колчаковские», а отнюдь не «Очаковские», как писал Грибоедов. Имеют место и аллюзии на конфликт духовной личности и бездуховного «фамусовского» или в данном случае «панфиловского» общества. Помимо грибоедовских мотивов представлены пародия на псевдореволюционную халтуру и аллюзия на приключенческие романы Жюля Верна. Она выполняет просветительскую функцию, показывая высочайшую культурную планку, заданную в литературе, и её неминуемое снижение. Наконец, пьеса «Багровый остров» - это так называемая “parodia sacra” (термин М.М. Бахтина). В данном случае смысл приобретают иронически подобранные имена героев. Скажем, актёра, играющего Сизи – Бузи-2 зовут Анемподист Тимофеевич. Имя – не что иное, как отсылка к истории христианства, Оно принадлежало одному из придворных царя Сапора II, мученику, тайному христианину. А Тимофей с др.-греч. – «богобоязненный». Его герой, белый арап, повелитель острова, безусловно, иронически осмысленный образ Николая II. Роль Кири-Куки (проходимца при дворе), председателя временного правительства, Керенского, должна была достаться Варраве Апполоновичу – ещё одна библейская аллюзия: Варавва – помилованный преступник. Имя КаяКума – первого положительного туземца созвучно Каину. Имя Фарра-Тете – второго положительного туземца принадлежит отцу Авраама, который, как известно, был язычником. Есть в пьесе и пародийные аналоги христианских архетипов. Так, Савва Лукич - не только герой удивительно похожий на критика Блюма, но и травестированный образ Губителя. Его карандаш, словно копьё Понтия Пилата. Есть и другие образы. Так, например, Ликки-Тикки – не только прямая отсылка к Киплингу, но и обобщенный образ белого генерала. Кроме того у него есть реальный прототип: генерал Слащёв. В «Беге» похожий герой - Хлудов – преобразован в Губителя, но Ликки-Тикки – прототип Иуды из Кириафа, а значит, тип Предателя. Примечательно то, что актёра, выбранного на эту роль зовут Саша. То есть имя отражает сниженный образ «защитника людей». «Багровый остров» разделен на три части. Текст в тексте, пьеса Дымогацкого, стилизован под псевдореволюционную халтуру. Герои Жюля Верна по воле автора, а точнее по требованию времени, становятся интервентами. Каждому присуще определённое амплуа: Герой/Героиня - ведущие актеры. Это Геннадий Панфилович. Гранд-кокет - актерское амплуа; роли красивых, изящных и задорных женщин. Лидию Иванну, жену директора так и называют в пьесе. Метёлкин, помощник режиссера, он же слуга Паспарту, он же Говорящий попугай, безусловно, комик. Субретка - во французской комедии - амплуа бойкой, остроумной, находчивой и лукавой служанки, помогающей своим господам в их любовных интригах. Это Бетси. Дымогацкому, в конечном счёте, достаётся амплуа трагика. Но в комическом смысле. Часть монолога Чацкого вкладывается в его уста Булгаковым на секунду и тут же травестируется автором. Его безумие трагично и комедийно одновременно. В момент, когда его произведение на грани гибели, он размышляет над своей судьбой, получая право «произносить истины». Но предназначение это, во-первых, снижено, во-вторых, не оправдано, так как Дымогацкий не противостоит обществу, а ломается под его давлением, подстраивается под обстановку, равно как и его герой Кири-Куки. Таким образом, герои помимо амплуа и библейских образов имеют реальных исторических прототипов. Это сатирические инвективы на реальных театральных деятелей, отражающие современные писателю театральные «порядки». Булгаков в пьесе «Багровый остров» отстаивает право художника на творческую свободу, т.е. ставит проблему, которая станет главной для него на третьем этапе творческого пути. А то, что сейчас кажется исследователю скрытым в тексте для современников Булгакова было очевидно и злободневно. Литература 1. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса, Художественная культура, М: 1990 2. Белозёрская-Булгакова Л.Е. Воспоминания, Художественная литература, М: 1990 3. Булгаков М.А. Собрание сочинений в четырёх томах, Мир книги, Литература, М: 2002 4. Булгаков М., Маяковский В.: Диалог двух сатириков, М: Высшая школа, 1994 5. Неводов Ю.Б. В.Маяковский, М.Булгаков: Спор о драме и уроки полемики// Литературные традиции в поэтике М.Булгакова, Куйбышев: Министерство народного образования РСФСР, КГПИ имени В.В.Куйбышева, 1990 6. Нинов А. О драматургии и театре Михаила Булгакова// М.А.Булгаков – драматург и художественная культура его времени, СТД РСФСР: М, 1988 7. Петров В.Б. Пьеса М.Булгакова «Багровый остров» (к проблеме традиции и новаторства) // Литературные традиции в поэтике М.Булгакова, Куйбышев: Министерство народного образования РСФСР, КГПИ имени В.В.Куйбышева, 1990 8. Словарь литературоведческих терминов для выпускников и абитуриентов, Феникс: Ростов-на-Дону, 2007 9. Смелянский А. Михаил Булгаков в Художественном театре, М: Искусство, 1989 10.Соколов Б. Булгаковская энциклопедия, Алгоритм: М, 2003 11.Соколов Б. Три жизни Михаила Булгакова, М: Элик Лак 1997 12.Хатямова М. Форма саморефлексии в пьесах Е.Замятина и М.Булгакова// Русская литература в ХХ веке: имена, проблемы, культурный диалог, Изд-во Томского ун-та, Томск: 2009 13.Химич В.В. В мире Михаила Булгакова, издательство Уральского университета: Екатеринбург, 2003 14.Чудакова М.О. Жизнеописание Михаила Булгакова, Книга: М, 1988 15.Яблоков Е.А. Художественный мир Михаила Булгакова, М: Языки славянской культуры, 2001 16.Яблоков Е.А. Мотивы прозы Михаила Булгакова. М.: РГГУ, 1997 17.Яновская Л. Творческий путь Михаила Булгакова, М: Советский писатель, 1983 18.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.glossary.ru 19. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: ru.wikipedia.org Научный руководитель: преподаватель лицея Климентьева М.Ф., канд. филол. наук,