Об исполнении Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 г. Министерство юстиции Российской Федерации направляет для использования в работе по рассмотрению запросов, связанных с международным сотрудничеством в сфере гражданского судопроизводства, рекомендации Министерства иностранных дел Российской Федерации по применению Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 г. (далее - Конвенция), а также перечень центральных органов, тексты оговорок и заявлений государств-участников Конвенции. В марте 2005 г. в Бюллетене международных договоров № 3 опубликованы заявления Российской Федерации по Конвенции и ее официальный перевод на русский язык. Данные заявления переданы в дипломатическом порядке депозитарию Конвенции-Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов во исполнение Указа Президента Российской Федерации от 24 августа 2004 г. № 1101 «О центральном органе Российской Федерации по Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам». В соответствии со ст. 2 Конвенции Министерство юстиции Российской Федерации назначено центральным органом для целей получения и организации исполнения запросов компетентных органов иностранных государств о вручении документов. Согласно положениям ст. 3 Конвенции суды Российской Федерации должны направлять запросы о вручении документов по делам, находящимся в их производстве, непосредственно в центральный орган запрашиваемого государства, минуя МИД России и Минюст России. Однако до настоящего времени российские суды продолжают вопреки требованиям Конвенции направлять в Минюст России и его территориальные органы запросы о вручении документов для передачи в компетентные органы иностранных государств-участников Конвенции. Кроме того, в большинстве случаев суды игнорируют правила, установленные ст. 3, 7 Конвенции, об обязательном составлении запросов в соответствии с образцами, прилагаемыми к Конвенции, и заполнении бланков образцов на языке запрашиваемого государства либо на английском или французском языке. Минюст России направил в Верховный Суд Российской Федерации, Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, Судебный департамент при Верховном Суде Российской Федерации соответствующую информацию, в том числе перечень центральных органов, тексты оговорок и заявлений государств – участников Конвенции. С четом изложенного просим принять необходимые меры для организации надлежащего исполнения в соответствии с положениями Конвенции и законодательством Российской Федерации запросов иностранных государств, направляемых Минюстом России в главные управления Минюста по федеральным округам, а также разъяснять судам Российской Федерации порядок применения Конвенции. Приложение: 1. Рекомендации МИДа России по применению Конвенции с образцами запроса и подтверждение о вручении в форме свидетельства - на 7 л.; 2. Заявления России по Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965г.- на 3 л.; 3. Перечень центральных органов, тексты оговорок и заявлений государствучастников Конвенции – на 64 л.; 4. Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965г. – на 9 л. Заместитель Министра (подписано) В.У. Ялунин К вопросу о разъяснении российским судам порядка применения Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15 ноября 1965 г. Запрос о вручении документов направляется судом (или иным компетентным органом в соответствии с заявлениями Российской Федерации) напрямую в Центральный орган соответствующего государства (минуя Минюст России, МИД России). Координаты центральных органов и особые условия обращения в каждое государство отражены в заявлениях этих государств к Конвенции (прилагаются). Так, в ФРГ отсутствует единый Центральный орган, а есть свой в каждой федеральной земле, куда и следует направлять запрос в зависимости от местопребывания адресата. Запросы о вручении (вместе с основным содержанием подлежащих вручению документов), а также подтверждения о вручении в форме свидетельств настоятельно рекомендуется оформлять в соответствии с прилагаемыми образцами, составленными одновременно на русском, английском и французском языках; бланки надлежит заполнять на английском или французском языке, либо на языке запрашиваемого государства. Точное следование прилагаемым образцам или формам, содержащимся в самой Конвенции, обязательно: некоторые государства (например, Нидерланды) отказывают в исполнении поручений, оформленных даже с незначительными отклонениями от этих форм. Запрашивать вручение документов следует в рамках пункта а) статьи 5 Конвенции (т.е. в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемого государства для вручения документов на его территории). Запрос и подлежащие вручению документы надлежит направлять в двух экземплярах. Следует учесть, что Центральный орган запрашиваемого государства вправе потребовать перевода подлежащих вручению документов на официальный язык этого государства. Желательно сразу прилагать к запросу нотариально заверенный перевод указанных документов. Кроме того, Аргентина, Ботсвана, Болгария, Великобритания, Венесуэла, Германия, Греция, Китай, (только Макао), Люксембург, Мексика, Швеция и Швейцария отдельно заявили о необходимости перевода документов, подлежащих вручению1 на их территории, на свой государственный язык. При направлении запросов в эти государства (и иные, сделавшие соответствующее заявление) приложение перевода документов обязательно. В случае с Германией, Грецией и Люксембургом речь идет только о формальном вручении – т.е. в порядке, предусмотренном законодательством этого государства для вручения или доставки совершенных в нем документов лицам, находящимся на его территории (подпункт а) первого абзаца статьи 5) Аргентина, Болгария, Венесуэла и Мексика заявили о необходимости перевода подлежащих вручению документов во всех случаях. Для вручения в соответствии с первым абзацем статьи 5 документы необходимо направлять в Макао – с переводом на китайский или португальский язык, в Швейцарию – с переводом на немецкий, французский или итальянский, в зависимости от региона проживания адресата. 1 Вручение судебных документов, поступающих из Договаривающегося Государства, не может служить поводом для взимания или возмещения сборов или расходов в связи с услугами, предоставленными запрашиваемым государством. Заявитель оплачивает или возмещает только расходы, вызванные: а) участием судебного должностного лица или лица, полномочного по законодательству запрашиваемого государства; b) применением особого порядка вручения. О любых фактах предъявления иностранными органами финансовых требований в связи с исполнением поручений российских судов в рамках Конвенции 1965 года необходимо немедленно информировать МИД России. В соответствии с заявлениями Российской Федерации российский суд вправе вынести решение по делу даже без получения свидетельства о вручении судебных документов ответчику, если документы направлялись способом, предусмотренным Конвенцией, были приняты разумные меры для получения свидетельства о вручении от компетентных органов запрашиваемого государства (например, в их адрес направлялось письмо с напоминанием о необходимости исполнить поручение), и тем не менее свидетельство не было получено до истечения шести месяцев с даты направления запроса. При вынесении таких решений суд ограничен законодательством Российской Федерации и руководствуется им. При получении из Минюста России поручений иностранных судов и иных компетентных органов, российские суды производят вручение документов в соответствии с законодательством Российской Федерации (либо, по ходатайству заявителя, в особом порядке, если такой порядок не является несовместимым с российским законодательством – т.е. не подрывает основы конституционного строя Российской Федерации, не нарушает права и свободы человека и гражданина, иным образом не противоречит публичному порядку). Согласно заявлению Российской Федерации, документы, подлежащие вручению на территории России в соответствии с ее законодательством, должны сопровождаться переводом на русский язык. Если такой перевод отсутствует, российский суд вправе отказать в исполнении судебного поручения. Вместе с тем обращением внимание на желательность осуществления вручения в рамках Конвенции, если адресат в достаточной мере владеет языком, на котором составлены подлежащие вручению документы. Необходимо учитывать, что, в соответствии с заявлениями Российской Федерации, иностранные участники судебного разбирательства или должностные лица не вправе осуществлять вручение документов на территории Российской Федерации, непосредственно прибегая к услугам судебных должностных лиц или иных компетентных лиц Российской Федерации. На российские суды, осуществляющие вручение документов в рамках Конвенции, возлагается обязанность составлять подтверждения о вручении документов в форме свидетельств согласно прилагаемому образцу (или образцу, приложенному к самой Конвенции). Если документы не могли быть вручены, в свидетельстве указываются причины невручения. Свидетельство составляется в двух экземплярах (оба заверяются судом). Оба экземпляра свидетельства вместе со вторым экземпляром подлежащих вручению документов возвращаются в Минюст России для направления запрашивающей стороне. Целесообразно указать на соотношение Конвенции 1965 года с Конвенцией по вопросам гражданского процесса от 1 марта 1954 года. Последняя заменяется Конвенцией 1965 года в части вручения документов (статьи 1-7), но при этом сохраняется действие ее статей 17-33. Кроме того, до сих пор ряд стран - участниц Конвенции 1954 года не стал участником Конвенции 1965 года (Австрия, Армения, Венгрия, Ливан, Марокко, Суринам, Узбекистан, государства на территории бывшей Югославии (Босния и Герцеговина, Македония, Сербия и Черногория, Словения, Хорватия)). Соответственно, в отношениях с ними следует продолжать применять статьи 1-7 Конвенции 1954 года. В разъяснении судам полагаем отметить, что вопрос о соотношении Конвенции с иными многосторонними и двусторонними договорами о правовой помощи, участником которых является Российская Федерация, в настоящее время прорабатывается МИДом России и Минюстом России. Правовой департамент МИД России