Художественное чтение и драматизация. Программа

реклама
Министерство образования Республики Беларусь
Национальный институт образования
Минский государственный лингвистический университет
И.М.Андреасян
ПРОГРАММА
факультативных занятий по английскому языку
«ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ЧТЕНИЕ
И ДРАМАТИЗАЦИЯ»
для учащихся V-VI классов гимназий
с белорусским и русским языками обучения
Минск
2009
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Предлагаемый курс «Художественное чтение и драматизация»
относится к числу факультативных курсов, который предназначен для 5-6
классов гимназии.
Художественная литература как универсальный вид искусства обладает
безграничными возможностями для выражения чувств, мыслей, ощущений
человека. Специфика театрального искусства, где объектом исследования и
одновременно исполнителем является сам человек, выходящий на
непосредственное общение с партнерами и зрителями, создает особые
предпосылки для формирования социально активной, творческой личности.
Именно театр всегда являлся и является хранителем речевых традиций, влиял
и отбирал все лучшее, что было накоплено народом в плане речевой культуры
и выразительности.
Драматизация расширяет контекст деятельности, выступает в качестве
эффективного средства повышения мотивации к овладению иноязычным
общением. Работа над художественным чтением и драматизацией
литературных произведений, соответствующих возрастным особенностям
учащихся 5-6 классов (сказки, басни, стихи, небольшие прозаические
драматические тексты), способствует более полному, глубокому,
насыщенному восприятию и осмыслению иноязычного литературного
произведения, развитию творческого воображения учащихся, расширению
словарного запаса, развитию индивидуальных способностей, креативности в
процессе драматизации художественного произведения, повышению их
эмоциональной отзывчивости, стимулированию фантазии, образного и
ассоциативного мышления, самовыражения, обогащению внутреннего
духовного мира ученика.
Факультативный курс разработан в соответствии с действующей
программой по иностранным языкам [9] и основан на результатах
современных психолого-педагогических и методических исследований,
рассматривающих обучение иностранному языку как процесс личностного
развития в контексте диалога культур, как взаимосвязанное коммуникативное и
социокультурное развитие учащихся.
Факультативный курс «Художественное чтение и драматизация»
рассчитан на 70 часов: 5 класс – 35 часов, 6 класс – 35 часов.
Целью данного курса является:
-повышение коммуникативной и познавательной мотивации учащихся;
-формирование эстетических потребностей и вкуса средствами
иностранного языка в процессе работы с яркими образцами художественной
литературы;
-развитие умений интерпретировать и инсценировать иноязычные
художественные произведения малого жанра (басня, стихотворение, сказка,
рассказ).
Факультативный
курс
позволяет
достичь
в
единстве
познавательную, развивающую, воспитательную и учебную цели, способствует
более глубокой и полной реализации целей обучения иностранным языкам в
школе.
Образовательная цель:
-знакомство с детским стихотворным, сказочным фольклором, с яркими
образцами классической и современной художественной литературой стран
изучаемого языка;
-знакомство с различными формами и жанрами театрального искусства
(кукольный театр, драма, мюзикл, комедия и др.);
-углубление и расширение фоновых знаний учащихся через
художественную литературу, расширение общего кругозора;
-углубление знаний изучаемого иностранного языка;
-приобретение знаний о невербальных средствах общения;
-знакомство с элементами психотехники чтеца.
-совершенствование произносительных навыков (интонация, ритм, паузы,
мелодия речи, логическое ударение) через фонетическую отработку
художественных тестов разных жанров;
-формирование
навыков
беглого,
выразительного
чтения
художественных разных жанров;
-формирование навыков и развитие умения эстетического восприятия
художественных произведений (передаваемое им настроение, звучание,
воздействие на читателя);
-развитие умений интерпретировать художественные произведения
малого жанра (басня, стихотворение, сказка, рассказ) с опорой на
собственную фантазию;
-развитие умения чтения басен с яркой, гротескной характеристикой для
создания комического эффекта;
-умение вызвать желаемую реакцию вербальными и невербальными
средствами;
-развитие умения общаться при помощи невербальных средств: мимики,
жестов, проксемики, свойственных культуре стран изучаемого языка;
-развитие умений целенаправленного, продуктивного взаимодействия с
партнерами в процессе выполнения этюдов или в ходе спектакля.
Развивающая цель:
-развитие социолингвистических умений;
-развитие способности к эмоционально-оценочной деятельности (к
выражению различных чувств, эмоциональных состояний, а через это - к
развитию эмоциональности в целом);
-развитие коммуникабельности;
-развитие способности к импровизации;
-развитие способностей перцептивного уровня (осмысл енность
восприятия художественного текста, распределение внимания, слуховая
дифференциация / фонематический слух, непроизвольное запоминание);
развитие всех видов памяти в процессе работы над ролью;
-развитие фантазии, воображения, образного мышления, осознание себя
в мире звука, движения, речи через овладение формой.
Воспитательная цель:
-воспитание чувства сопричастности и потребности в приобщении к
мировой культуре через художественную литературу стран изучаемого
языка, формирование ценностных ориентаций;
-воспитание эстетического вкуса посредством чтения художественных
произведений, формирования внутреннего мира учащегося, становление его
как творческой личности;
-воспитание чувства ответственности за коллективный труд,
уверенности в собственных силах, стремления к самосовершенствованию.
Практическая цель:
Программа предусматривает проведение практических занятий, однако
на некоторых из них должно отводиться место элементам теории по
ознакомлению учащихся с нормами сценической речи, с различными
формами и жанрами театрального искусства (кукольный театр, пантомима,
мюзикл и др.), с особенностями невербальных средств общения. На
практических занятиях рекомендуется организовывать работу в малых
группах (3-4 человека) для развития образного мышления, освоения техники
речи. Для этого необходимо предлагать этюды и упражнения на
взаимодействие с партнерами (бессловесное и с минимумом слов), этюды на
действия в «предлагаемых обстоятельствах». В процессе подготовки
сольного выступления с басней / стихотворением должна проводиться
индивидуальная работа с учащимся.
С целью достижения качественных результатов желательно, чтобы
учебный процесс был оснащен современными техническими средствами, в
том числе видеотехникой для просмотра кино- и видеофильмов, снятых по
изучаемым художественным произведениям.
Большое значение в работе над собственно проектом-представлением
(перфомансом) имеет самостоятельная деятельность учащихся (репетиции,
изготовление костюмов, реквизита, подбор музыкального сопровождения).
Обязательным должно быть коллективное посещение театра.
Содержание обучения
Отбор содержания обучения осуществляется с учетом требований
деятельностного подхода к развитию, образованию, воспитанию и
формированию иноязычных речевых навыков и умений средствами театра. На
всех этапах обучения (5-6 классы) учащиеся вовлекаются в продуктивную
творческую деятельность на иностранном языке. Речь на сцене (владение
словом, интонацией, ритмикой и мелодией стиха), знание законов декламации
имеют основополагающее значение. Не менее важное значение имеет
обучение
основам
сценического
движения,
осмысленному
и
выразительному физическому действию в роли, на что необходимо обращать
внимание на занятиях.
Учебно-тренировочный
материал
(5
класс)
по
технике
и
выразительности речи составляют поговорки, скороговорки, стихи, басни и
эмоциональные, мажорные «игровые» тексты, предназначенные для этюдов и
для упражнений в сценической речи. Кроме индивидуальных выступлений с
художественным чтением стихотворений, басен и небольших отрывков из
прозаических произведений в течение первого года обучения школьники
принимают участие в подготовке литературных программ и композиций, что
позволяет кроме развития специальных умений, воспитывать
ответственность, коллективизм, содействует сплочению творческого
коллектива.
В 6 классе основными разделами курса являются: работа над
иноязычным текстом и формирование навыков сценического общения,
которые способствуют развитию яркого, выразительного, фонетически
правильного, образного слова. Упражнения, этюды, выбор литературного
материала для драматизации должны способствовать раскрытию творческих
сторон личности ученика и его художественных возможностей.
Используются тексты описательного характера, сказки и небольшие
рассказы, максимально соответствующие эмоциональному и жизненному
опыту шестиклассников.
В программе дается примерный список литературы на иностранном
языке, названы жанры литературных произведений, рекомендуемых на каждый
год обучения.
Ожидаемые результаты
Освоение программы определяется овладением учащимися знаниями:
-лучших образцов зарубежных художественных произведений малых
форм (от фольклора до современных рассказов, басен, стихотворений);
-норм сценической речи на иностранном языке: законы декламации
(четкость, выразительность, эмоциональность); интонационные и логические
правила;
-элементов сценического искусства: знакомство с пантомимой (мимика,
жест, движение, походка, осанка); постановка речевого голоса, дикционная
выразительность, сценическое общение;
-невербальных средств общения, характерных для определенной страны
изучаемого языка.
Навыками:
-рецептивными лексическими навыками, обогащения потенциального
словаря учащихся;
-слухо-произносительными и ритмико-интонационными навыками;
-ритмики и мелодии стиха, басни;
-композиционно-смыслового анализа художественного произведения
малой формы;
-беглого, выразительного чтения стихотворений, басен, отрывков из
прозаических художественных произведений на иностранном языке).
Умениями:
-оценивать нравственно-эстетические ценности художественного
произведения;
-адекватно взаимодействовать с партнерами по общению, связывать
между собой словесные и физические действия;
-выходить из ситуаций затруднения в процессе иноязычного
сценического общения;
-общаться с партнерами по сцене при помощи невербальных средств,
свойственных культуре стран изучаемого языка, и использовать их для
компенсации пробелов в коммуникации.
Примерное
Тематическое планирование учебного материала
Первый год обучения 5 класс
№№
пп
1
1.
2.
3.
4.
Содержание курса
2
Вводная беседа о целях и содержании курса
Овладение нормами сценической речи. Интонация
повествовательного предложения. Средства речевой
выразительности. Знакомство с логическим
ударением, паузой, мелодией речи (прослушивание
поговорок и скороговорок на иностранном языке в
аудиозаписи)
Овладение нормами сценической речи. Интонация
вопросительных предложений. Отработка интонаций
на примере басни (прослушивание басен на
иностранном языке в аудиозаписи)
Овладение нормами сценической речи. Интонация
восклицательных предложений на примере
стихотворений (прослушивание стихов в
аудиозаписи)
Количество
часов в неделю
3
1 час
2 часа
1 час
1 час
1
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
2
Овладение нормами сценической речи. Ритм
предложения на изучаемом иностранном языке как
элемент речевой выразительности. Знакомство с
элементами пантомимы на примерах басен
Отработка элементов пантомимы на примерах басен, в
процессе показа этюдов по предлагаемым заданиям
Работа над художественным чтением басни с яркой,
гротескной характеристикой персонажей, с
использованием речевых характеристик для создания
комического эффекта
Знакомство с лимериками, их формой и содержанием.
Чтение лимериков (хоровая и индивидуальная
отработка техники чтения)
Знакомство с элементами психотехники чтеца.
Средства речевой выразительности (логическое
ударение: паузы, ритм). Индивидуальное чтение
стихов
Элементы актерской выразительности в
художественном чтении. Взаимодействие чтеца с
музыкой
Авторская и актерская манера чтения поэтических
произведений (работа с фонограммами). Анализ
стиля автора и воплощение его особенностей в
художественном чтении
Работа над групповыми (3-4 человека) литературномузыкальными композициями
Работа над общей / коллективной литературномузыкальной композицией
Работа над постановкой скетча (драматизация басни,
отрывка из сказки). Ознакомление с текстом,
распределение ролей, анализ сюжета и характеров,
фонемическая отработка текста, подбор
музыкального сопровождения
Обучение сценическому поведению с
использованием музыкальных фрагментов
Постановка скетча (драматизация басни, отрывка из
сказки). Анализ, само- и взаимоанализ, само- и
взаимооценка
Подготовка разноплановой чтецкой программы
(стихи, басни, монологические отрывки из пьес)
Коллективное посещение театра в течение года
3
1 час
7 часов
ИТОГО:
35 часов
2 часа
2 часа
1 час
2 часа
1 час
2 часа
2 часа
2 часа
2 часа
2 часа
2 часа
2 часа
№ пп
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Примерное
тематическое планирование учебного материала
Второй год обучения
6 класс
Содержание курса
Количество
часов
2
3
Овладение нормами сценической речи. Интонационное
2 часа
оформление формул знакомства, одобрения, просьбы,
извинения, сожаления, недовольства, сомнения
Знакомство с особенностями этикета стран изучаемого
2 часа
языка. Обучение вербальному и невербальному
поведении в соответствии с нормами этикета
3 часа
Работа над индивидуальными и групповыми этюдами
(«сказка», «чудеса», «животные» и пр.)
3 часа
Формирование навыков сценического общения
(упражнения на действия в необычных обстоятельствах: я
- другой человек или персонаж из басни)
Работа над драматизацией басни или сказки: 1 час
ознакомление в текстом, анализ сюжета, характеров,
1 час 2
выявление индивидуальности героев; -распределение
ролей, фонетическая отработка текста; -постановка
часа
мизансцен, подбор музыкального сопровождения,
обучение сценическому поведению с использованием
2 часа
музыкальных фрагментов; -презентация
подготовленного
проекта-представления
(перфоманса), анализ, само- и взаимооценка
2 часа
Работа над этюдами на материале драматических и
прозаических художественных произведений. Освоение
понятий: жанр, мизансцена, характерность, перспектива
роли
Чтение иноязычного художественного произведения
2 часа
(отрывка из него), избранного для «выпускного»
спектакля, анализ сюжета и характеров, логикосмысловой анализ иноязычного текста, его
фонетическая отработка, распределение ролей
Этюдная работа над выбранным для драматизации
2 часа
художественным произведением (отрывком из него):
работа над отдельными эпизодами, перевод косвенной
речи в прямую, введение дополнительных персонажей
(автор, случайный прохожий)
1
9.
10.
11.
12.
13.
2
Этюдная работа над эпизодами, осмысление каждым
участником спектакля своей «актерской задачи»,
проигрывание эпизодов одного за другим
Подбор музыкального оформления спектакля, обучение
сценическому
поведению
с
использованием
музыкальных фрагментов
Проигрывание всего спектакля (генеральная репетиция)
и его обсуждение
Презентация проекта-представления. Оценка спектакля с
помощью членов жюри, проведение церемонии
награждения участников в разных номинациях: лучшая
женская роль, лучшая мужская роль, лучшая роль
второго плана и т.д. Осуществление само- и
взаимооценки учащимися собственной деятельности.
Коллективное посещение театра в течение года
ИТОГО:
3
3 часа
1 час
2 часа
2 часа
5 часов
35 часов
ЛИТЕРАТУРА
1.
Андреасян,
И.М.
Инновационные
технологии
овладения
иноязычным общением/ И.М. Андреасян// Замежныя мовы у Рэспублiцы
Беларусь. – 2006. – №2. – С. 18-22.
2.
Ариян, М.А. Варианты ситуативных ролей для средней школы //
М.А.Ариян // Иностр.языки в школе. - 1986. - № 6. - С. 17-20.
3.
Белан, О. Использование драматизации в обучении учащихся
иностранному языку/ О. Белан// Материалы ежегодной научной конференции
студентов и магистрантов университета, 24-25 апреля 2007 г.: В 2 ч./Минский
гос. лингвист. ун-т; Н.П. Баранова (отв. ред.) [и др.]. – Минск, 2007. – Ч.1. –
С. 66-67.
4.
Блажевич, Т.Н. Инсценировка рассказа Ангес Стоди «Маленькая да
удаленькая» / Т.Н.Блажевич // Иностр.языки в школе. - 2005. - № 8. - С.73-75.
5.
Болтнева, О.Д. Театральные проекты в преподавании английского языка
и англоязычной культуры // О.Д. Болтнева // Иностр.языки в школе. - 2001.№4.- С.74-77.
6.
Бурдина, МИ. Вечер сказок на английском языке / М.И.Бурдина //
Иностр.языки в школе. - 1996. - № 3. - С.45-50.
7.
Денисова, Л.Г. Использование приема драматизации при обучении
устной речи/ Л.Г.Денисова// Иностр. языки в школе. - 1981. -№ 4. -С. 64-66.
8.
Денисова, Л.Г. Использование приема драматизации при обучении
устной речи/ Л.Г.Денисова// Иностр. языки в школе. - 1983. -№ 2. -С. 61-65.
9.
Денисова, Л.Г. Драматические игры для творческого этапа обучения /
Л.Г.Денисова// Иностр. языки в школе. - 1987. -№ 2. -С. 55-57.
10. Денисова, Л.Г. Драматические игры для творческого этапа обучения /
Л.Г.Денисова// Иностр.языки в школе. - 1990. -№ 2. -С. 101-104.
11. Дитятьева, К.П. Школьный кукольный театр / К.П.Дитятьева //
Иностр.языки в школе. — 2005. -- № 3. - С.29-31.
12. Захаркина, С.В. Театрально-языковой социум как средство повышения
мотивации школьников при обучении английскому языку/ С.В. Захаркина,
Е.Л.Ерхова, Е.С. Атаманчук// Иностр. Языки в школе. – 2006. - №8. – С. 49-56.
13. Иностранные языки: английский, немецкий, французский, испанский. IIIXI классы. Учебные программы для общеобразовательных учреждений с
белорусским и русским языками обучения. - Минск: Национальный институт
образования, 2008. – 142 с.
14. Казарицкая, Т.А. Упражнения при функционально направленном
обучении грамматике / Т.А.Казарицкая // Иностр.языки в школе. - 1987. - №3.С.68-72.
15. Комарова, Э.П. Эмоциональный фактор: понятие, роль, формы
интеграции в целостном обучении иностранному языку / Э.П.Комарова,
Е.Н.Трегубова//Иностр. языки в школе. -2000.-№ 6.-С. 11-15.
16. Корниенко, Е.Р. Роль народной сказки в изучении иностранного
языка / Е.Р.Корниенко//Иностр. языки в школе. – 2007. - № 7. – С.86-90
17. Королева, Л.А. Сказки-импровизации в школьном театре/
Л.А.Королева, С.И.Пашкова // Иностр. языки в школе. – 2007. - №7. –
С.48-51.
18. Мизецкая, В.Я. Драматургически й текст как источник изучения
разговорной речи: «за» или «против»?/ В.Я. Мизецкая// Иностр.языки в
школе. -1990. - №3. С. 78-79.
19. Мирошниченко, А.В. The mistake of Santa Claus / А.В.Мирошниченко //
Иностр.языки в школе. - 2005. - № 7. - С.96-98.
20. Никитенко, З.Н. Организация деятельности учащихся 4-7 классов для
повышения мотивации учения // З.Н.Никитенко // Иностр.языки в школе. 1987.-№3.-С.13-17.
21. Ольшанская, СИ. Инсценировка на уроках внеклассного чтения /
С.И.Ольшанская // Иностр.языки в школе. - 1987. - № 6. - С.89-92.
22. Свенцицкая, О.М. Инсценировка «Three young men and death» /
О.М.Свенцицкая // Иностр.языки в школе. - 2003. - № 3. - С.76-78.
23. Фищук, Л.В. Путем инсценировки на уроках английского языка в
младших классах // Л.В.Фищук // Иностр.языки в школе. - 1990. - № 5. С.58-60.
24. Almond, M. Acting Skills for Language Teachers /Mark Almond // Voices. –
Sept. – October 2007. – Issue 198. – P.8-9.
25. Doughill J. Drama Activities for Language Learning| J. Doughill// London. 1987.
– 26 p.
26. Ibsen, I.B. The Double Role of Fiction in Foreign Language Learning:
Towards a Creative Methodology // Creative Classroom Activities. Selected
Articles from the English Teaching Forum. - 1989-1993. - P.143-153.
27. Maley, A. Drama Techniques in Language Learning / A.Maiey, A.Duff. Moscow: Prosveshcheniye, 1981.
28. Holden, S. Drama in Language Teaching. / S, Holden // London: Longman,
1981. - 84 p.
29. Phillips, S. Drama with Children. / S. Phillips // Oxford University Press,
1999.-143 p.
Английский язык
1. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая
мозаика. – 2008. - №2. – С. 5.
2. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая
мозаика. – 2008. - №3. – С.12.
3. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая
мозаика. – 2008. - №6. – С. 14.
4. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая
мозаика. – 2008. - №7. – С. 21.
5. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая
мозаика. – 2009. - №1. – С. 7.
6. Архипова, М.А. Lord Arthur Savile’s Crime/ М.А. Архипова// Методическая
мозаика. – 2009. - №2. – С. 20.
7. Баклашкина, М.Б. Baba- Yaga /М.Б. Баклашкина// Методическая мозаика.
– 2009. - № 2. – С.20.
8. Бойцова, Е.И. Fly’s Birthday Party/ Е.И. Бойцова// Методическая мозаика. –
2008. - №5. – С. 4.
9. Голощапова, Е.В. Инсценировка сказки «The Magic House»/
Е.В.Голощапова// Методическая мозаика. – 2008. - №5. – С. 2.
10. Измайлова, Е.В. Adventure in the Forest// Е.В. Измайлова/ Методическая
мозаика. – 2008. - №5. – С. 11.
11. Дружинина, Л.А. Инсценировка «Snow white and the Seven
Dwarfs»/Л.А.Дружинина // Иностр. языки в школе. – 207. - №8. – С.48-52
12. Измайлова, Е.В. Сценарий сказки «New Year Party»/Е.В.Измайлова//
Иностр.языки в школе. – 2007. - №7. – С.45-48
13. Мархина,
Т.И.
Rumpelstiltskin
(Script
for
a
schooltheatre)
/Т.И.Мархина//Иностр.языки в школе. – 2007. - №1. – С 48-51
14. An Anthology of Children's Literature: M.: Просвещение. - 1965. - 367c.
15. Carroll Lewis. Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking
Glass. - Puffin Books, 1976.
16. Plays of the Modern Theatre. Great Britain. Ireland. USA. Л.:
Просвещение, 1970.
Скачать