УДК 372

реклама
УДК 372.881.111
РИТМ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ
Исламова М.М., ст.преподаватель, Бакбердиева А., гр. ШТ - 1 7
Университет «Сырдария», г. Жетысай
Ритм представляет собой иерархическую систему, состоящую из единиц различных уровней.
Практически любой речевой сегмент может стать ритмической единицей, если он приобретает черты
соизмеримости с единицами того же уровня. Мельчайшей и базовой единицей ритма английской речи
является ритмическая группа, которая состоит из ударного слога и примыкающих к нему безударных
слогов. Ритмическая группа может быть простой и сложной .
Английский язык принадлежит к языкам, называемым тактосчитающими , т. е. ритмическая группа
является базовой единицей ритма.
Английский ритм воспринимается как более четкий. Такое восприятие определяется следующими
факторами: большей соизмеримостью (или, иначе, изохронностью) ритмических групп, более сильным
выделением ударных слогов и более тесным примыканием безударных слогов к ударному .
Ощущение большой выделенности ударных слогов создается не только и не столько увеличением
громкости, сколько мелодикой, которая в английской фразе носит четкий нисходяший характер.В
английском языке нисходящий контур носит более регулярный характер.Ударные слоги (слова) в
английской фразе получают индивидуальную тональную выделенность.
Большую роль в создании регулярного характера английской мелодики играет расположение
безударных слогов. В силу того, что безударные слоги в английской фразе тесно примыкают к ударному
слогу, мелодически они тоже тяготеют к нему.
Чтобы обеспечить регулярный характер мелодического контура при произнесении английской
фразы, очень важно следить за положением первого ударного слога – он не должен быть слишком высок,
его мелодика ровная или слегка восходящая. Безударный слог следующий за ударным слогом, находится на
одном уровне с ударным, если последний произносится ровным тоном, или несколько выше, если в ударном
слоге есть скольжение вверх. Нисходящий тон, который заканчивает фразу, более энергичный и четкий в
английском языке.
Pитм формируется всеми компонентами просодии, в том числе и мелодикой. Ритм на уровне
ритмической группы во многом определяется тем мелодическим контуром, о котором шла речь.
Неточности в обработке мелодического контура приведут и к искажению характера ритма.
Итак, четкий нисходящий контур, соизмеримость ритмических групп и энергичное выделение
ударных слогов – вот те изначальные условия, которые необходимы для правильной работы над ритмом
английской фразы и в целом над ее просодией.
Ошибочным является мнение о том, что над просодией фразы можно работать последовательно:
сначала научить правильно расставлять ударения, потом отработать нисходящий мелодический контур на
уровне ударных слогов и на уровне безударных слогов, потом заняться ритмом, темпом и тембром. Это
может оказаться верным в процессе вводного объяснения материала, но когда мы доходим до момента
активного, воспроизведения высказывания, то здесь необходимо тренировать и исправлять все стороны
просодии фразы одновременно. Это в дальнейшем сэкономит время, так как отпадает надобность
исправлять устоявшийся неверный навык.
Tемпоральная и тембральная характеристика в формировании ритма фразы. На начальном этапе,
когда мы имеем дело с отдельной фразой, мы можем ограничить себя использованием некоего среднего или
даже замедленного, но ровного, стабильного темпа. Именно такой темп и поможет сформировать ровный,
стабильный ритм фразы. Что же касается тембральных характеристик, то их роль ярче проявляется в
длинных текстах, поэтому при работе над ритмом фразы они могут не учитываться.
Поскольку одним из сложных моментов в отработке правильного характера английской
ритмической группы является ее соизмеримость, полезными могут оказаться упражнения следуюшего типа:
Asan 'goes to 'school.
Asan 'goes to a ' nursery 'book.
Здесь особенно ярко проявляется взаимно действие ритма и темпа: увеличение слогов в
ритмической группе ведет к увеличению темпа, но соизмеримость ритмических групп остается.
Ясно, что такого рода упражнения возможны в том случае, если соизмеримость ритмических групп
отработана при стабильном темпе на материале отдельных словосочетаний следующего типа:
A 'girl
A 'beautiful 'girl.
A 'very beautiful 'girl.
A 'very beautiful 'Kazakh 'girl.
Последний тип упражнения можно усложнить- взять за основу одно из словосочетаний и
предложить учащимся различные варианты его ритмической структуры, например:
A 'very beautiful 'Kazakh 'girl.
A very 'beautiful Kazakh 'girl.
A 'very 'beautiful 'Kazakh 'girl.
Полезно начать чтение предложенных упражнений в несколько замедленном темпе и постепенно
увеличивать скорость произнесения. На начальном этапе поможет отстукивание ритма карандашом или
рукой . Как правильно, акцентирование слов сопровождается движениями головы и даже всего тела,
поскольку речевой ритм связан с общей моторикой. Постепенно следует снижать роль невербальных
средств в создании выделенности слов, и если ученик будет правильно выделять слова просодическими
средствами и правильно соизмерять расположение выделенных слов, то это означает, что у него выработан
внутренний ритмический стандарт.
Мы рассмотрели способы формирования правильных навыков произношения фразы, состоящей из
простых ритмических групп. Но в английском языке, в отличие от других языков, существует и сложные
ритмические группы: двухрядовая, состоящая из двух ударных слогов и примыкающих безударных и
многорядовая , включающая три и более ударных слога, к которым примыкают безударные . Не следует
думать, что сложная ритмическая группа – явление редкое или исключительное. Она встречается во всех
видах английского текста и, по нашим наблюдениям, чаще всего в текстах, включающих диалог.
Двухрядовая ритмическая группа характерна для начальных и конечных частей фразы. В этом
проявляется ее структурная функция во фразе – объединять слова, тесно связанные по смыслу . Прямой
порядок слов английской фразы во многом предопределяет характер слов, входящих в двухрядовую
ритмическую группу: в начале фразы это слова группы подлежащего, в конце – группы сказуемого или
обстоятельства, например:
Aryn Zhandos came late.
Murat is coming soon.
Есть разница в степени выделенности ударных слов, составляющих двухрядовую ритмическую
группу. В начале фразы, где второе ударное слово занимает высокое положение, совпадающее с тональным
уровнем первого ударного слова, составляющие двухрядовую ритмическую группу, выделены
соответственно ударением первой и второй степени. Финальная двухрядовая ритмическая группа состоит из
слов, выделенных ударением первой и третьей степени. Наиболее сложной для отработки является
начальная двухрядовая ритмическая группа , поскольку оба ударных слова произносятся на одном высоком
тональном уровне, а такое тональное расположение слов чуждо русскому языку. Это и определяет основную
точку приложения наших усилий.
При обработке начальной двухрядовой группы следует выделить ее фразы и попросить студентов
произнести ударные слова на одном тональном уровне, предварительно показав, как это делается. Не всегда
удается сразу получить желаемый результат. Когда ровный высокий тон отработан, можно перейти к
словосочетанию, а потом и ко всей фразе.
Отработку многорядовой
ритмической группы целесообразно начинать после отработки
двухрядовой. Здесь необходимо добиваться ровной высокой шкалы. Поскольку многорядовая ритмическая
группа характерна для разговорной речи и предполагает несколько ускоренный темп, целесообразно
приступить к обучению этому явлению на этапе, предшествующем обучению образцам разговорной речи.
Многорядовая ритмическая группа совпадает с односинтагменной фразой, которая обычно
закончивается высоким нисходящим тоном, даже если это удовлетворительный общий вопрос, такие
вопросы характерны для разговорной речи, например:
Do you speak English?
Следующий этап работы над ритмом предполагает работу с текстом, поскольку в тексте реализуется
вся ритмическая система. Начнем с поэтических текстов. В качестве материала и иллюстрации могут быть
взяты короткие тексты детских стихов: они хорошо воспринимаются людьми разного возраста, и взрослыми
и детьми , представляют собой часть – и весомую часть – культуры страны изучаемого языка , удобны для
работы над ритмом. Начнем с анализа стихотворения :
One,one, one
Little dog run
Two,two, two
Cats see you
Three,three,three
Birds on a tree
Four,four,four
Rats on the flour
Рассмотрим звуковую организацию стиха. По составу ударных гласных первое четверостишие
может быть представлено следующим образом:
СТРОКИ
ГЛАСНЫЕ
I.
краткие
II.
долгие
III.
долгие
IV.
краткие
Такая комбинация гласных во многом определяет длительность строк: первая и четвертая строки
более краткие, чем вторая и третья. Форма лимерики настолько отточена и ясна, что практически исключает
возможность разночтения. В лимерике лексико-синтаксическая структура строк, соразмерность строк, темп
и тембр- все средства служат цели выражения содержания стихотворения. Проанализируем текст,
ритмической организации прозаического текста.
The British Isles
The British Isles| consist of England and Wales | Scotland and Ireland | and Ireland | and many small islands
| chiefly to be found in the west. | The total area | is about 120.000 square miles.| i.e. one thirtieth.| of the size of
Europe.|
The west coast | is washed by the Atlantic Ocean | and the Irish Sea | the west coast | by the North Sea | and
the south coast | by the English Chanel. |
Текст содержит два сверхфразовых единства, имеющих соответственно 9 и 7 синтагм. Длительность
синтагм варьируется, но не в значительном диапазоне (12 синтагм из16 содержат два ударных слова).
Если сравнить сверхфразовых единства, то в первом из них синтагмы более вариативны по
длительности (имеют разное количество ударных слов), но более сходны по своей акцентно – мелодической
организации (у них преобладает нисходящая шкала и нисходящий тон); во втором сверхфразовом единстве
синтагмы более соизмеримы, но три из семи синтагм (1,4, 6-я) произносятся с восходящим тоном,
следовательно, синтагмы второго сверхфразового имеют более вариативный мелодический контур. Эта
вариативность, в свою очередь обладает своеобразным ритмом, поскольку синтагмы с восходящим
завершением чередуются с синтагмами с нисходящим завершением.
Вышеизложенный анализ показывает, что синтагмы в прозе имеют сходное оформление и обладают
соизмеримостью, или иначе, периодичностью. Чем ярче выражена соизмеримость, тем вариативнее может
быть акцентно – мелодическая организация.
Если при восприятии звучащего английского текста постараться отвлечься от его смысла и слушать
его так, как мы слушаем музыку, периодичность синтагм предстанет особенно четко. Именно так
воспринимают английский прозаический текст люди, не знающие английского языка. Текст в этом случае
предстает как волнообразное движение, тональный и силовой максимумы которого приходятся на начало
синтагмы, а минимумы – на конец.
Таким образом, при обучении чтению прозаического текста важно не только отработать структуры
синтагм, но и обратить внимание учащихся на периодичность синтагм и их сходство. При этом не следуют
забывать о том, что речь идет о сходстве, а не об идентичности.
Приведенный нами текст содержит всего лишь два сверхфразовых единства, и достаточно быстро
взглянуть на него, чтобы увидеть, что эти единства сходны по длительности. Однако если текст длинный, то
в нем вычленяются несколько сверхфразовых единств, которые, конечно, не всегда равны по длительности.
Тем не менее, если текст составлен таким образом, что теряется ощущение соизмеримости сверхфразовых
единств, наступает быстрое утомление при его восприятии. Мы начинаем чувствовать тяжеловесность
текста и затрудняемся в понимании его содержания. Поэтому так важно при обучении иностранному языку
научить правильно конструировать не только фразу, но и текст.
В многосинтагменной фразе последующая синтагма по своему тональному уровню располагается
выше, чем предыдущая. За синтагмой, произносимой выше, чем предыдущая, следует синтагма ( или две
синтагмы ) произносимая ниже, благодаря чему образуется последовательно нисходящая структура.
Начало ступени воспринимается как очередной тональной подъем. Трудно сказать, основывается ли
это восприятие на тональном уровне всей синтагмы или ее начала . Важно то, что тональный подъем в
тексте легко воспринимается. При этом членение на ступени может не совпадать с членением на фразы.
Если тональный подъем внутри многосинтагменной фразы отсутствует, она становится
монотонной. Все как будто правильно: и методика фразы, и ударение, а получается тускло. Ошибка в таком
случае заключается именно в отсутствии ритма ступеней.
Самым сложным в обработке ритма является то, что в процессе иноязычной речи его нельзя
выделить в качестве отдельного элемента просодии . Ритм формируется всеми компонентами просодии и
должен отрабатываться одновременно с ним. Тренировка ритма чрезвычайно важна в процессе овладения
иноязычной речью, так как ритм – системное явление, пронизывающее язык в целом.
Скачать