Синтактика абсурда

advertisement
Ивлева Снежана Валерьевна
Волгоградский государственный педагогический университет
Синтактика абсурда
Комически абсурдные тексты могут быть противопоставлены друг
другу по семиотическому признаку отношения знака к другим знаковым
системам (синтактика), т.е. по отношению к определенным текстотипам,
наиболее часто выступающим в качестве формальной основы подобных
высказываний (Пирс 2000; Моррис 2001). Представляется возможным
выделить три базовых типа комически абсурдных текстов по признаку
композиционно-речевой формы: комически абсурдное повествование,
описание и рассуждение.
Комически абсурдное повествование может быть представлено
двумя основными видами – рассказом о некотором событии, а также
диалогом нелепого содержания. Нередко встречаются комически абсурдные
нарративы с элементами диалога.
Комически абсурдное повествование может представлять собой рассказ
о некотором нелепом происшествии. Главной характеристикой такого
рассказа является сценарность, т.е. последовательность событий, при этом,
как
правило,
последнее
из
перечисленных
событий
оказывается
неожиданным и поэтому вызывает смех. По объему комически абсурдное
повествование может быть как очень коротким, так и представлять собой
классический
нарратив,
включающий
экспозицию,
сюжет,
а
также
кульминацию в полной или свернутой форме. Собственно абсурдный рассказ
может состоять из нескольких предложений или быть настолько длинным, на
сколько позволяет терпение слушателя. К необычайно длинным абсурдным
рассказам может быть отнесена серия шуток “Shaggy dog stories” (Partridge
1953). Данным термином обозначается определенная разновидность нелепых
текстов, близкая русскому типу абсурдного анекдота, возникшая изначально
из серии историй о животных, преимущественно – собаках.
Как правило, длинные комически абсурдные нарративы строятся по
правилам классического фольклорного повествования с троекратным
перечислением и кульминацией в итоговой фразе. Например:
К
двум
милиционерам
подходит
иностранец
и,
нетерпеливо
переминаясь с ноги на ногу, по-английски спрашивает, где туалет.
Милиционеры делают вид, что не понимают и пожимают плечами. Тогда
иностранец переходит на немецкий язык. Милиционеры опять пожимают
плечами. Иностранец пытается в третий раз и задает свой вопрос пофранцузски. Эффект тот же. Когда несчастный с воплем убегает прочь,
милиционер смеется и говорит своему спутнику: «Ну что, помогли ему эти
иностранные языки?»
Данный пример представляет собой комически абсурдный анекдотнарратив, особенность которого состоит в том, что в нем используется
настоящее время, в то время как речь идет о последовательности событий в
прошлом.
Комически абсурдное повествование может быть также представлено
диалогом нелепого содержания. Как правило, именно последняя реплика
является кульминационной и вызывает смех. Например:
- Послушай, а ты слышал о том, что в одном из американских
университетов скрестили курицу и часы?
- Ух, ты, не может быть! И что же у них получилось?
- Кудахтающий будильник.
Обращаясь
к
своему
собеседнику,
говорящий
использует
вступительную реплику «Послушай». Подобного рода фразы не являются
абсолютно обязательными, но достаточно часто распространены в комически
абсурдных диалогах, особенно при цитировании ряда шуток с привлечением
нескольких участников. Очевидно, что в данном примере подобная реплика
используется для того, чтобы привлечь внимание слушающего и сообщить
ему о том, что будет произнесено нечто важное, частично для того, чтобы
проверить его готовность к восприятию информации, своего рода
«предупреждение».
Кроме
того,
в
данном
диалоге
присутствует
сопроводительный вербальный фон «Ух ты, не может быть! И что же у
них получилось?», относящийся к структуре шутки и предусматривающий
ответную
реплику.
неформальным,
не
Сопроводительный
предусматривающим
фон
может
никаких
быть
также
ответных
и
реплик.
Сопроводительный фон может выражаться в форме вздохов, различных
фоновых шумов и комментариев, подвергающих сомнению услышанное.
Самыми
распространенными
комментариями
являются
следующие
выражения: «Какой абсурд!», «Уму не постижимо!», «Фантастика!», «О! Не
может быть». Встречаются примеры диалогов абсурдного содержания, в
которых
присутствуют
как
формальные,
так
и
неформальные
сопроводительные фоны (Crystal 2003: 404-405). В качестве примера
подойдет выдержка из пьесы Э.Ионеско “Лысая певица”:
«Миссис Мартин. Я видела на улице, рядом с кафе, стоял господин, прилично
одетый, лет сорок, который...
Мистер Смит. Который что?
Миссис Смит. Который что?
Миссис Мартин. Право, вы подумаете, что я придумала. Он нагнулся и...
Мистер Мартин, мистер Смит, миссис Смит. О!
Миссис Смит. Да, нагнулся.
Мистер Смит. Не может быть!
Миссис Смит. Он завязывал шнурки на ботинке, которые развязались.
Трое остальных. Фантастика!
Мистер Смит. Если бы рассказал кто-нибудь другой на вашем месте, я бы
не поверил… (Ионеско 1999: 51)
Как показано данным примером все участники общения реагируют на
обыденные события репликами, выражающими неадекватное изумление.
Причем некоторые сопроводительные реплики могут быть опущены, так как
не нацелены на получение каких-либо ответных реплик.
Кульминация в комически абсурдных диалогах может заключаться не
только в ответной реплике, но и в ее описании. Например:
 Теть, а теть, можешь скушать вот эту конфетку?
 Конечно.
 Вкусно?
 Очень. Спасибо, милый.
 Не за что – задумчиво ответил мальчик, не понимая, почему тогда
собака и кошка ее выплевывали.
Описание реплики может противоречить ее содержанию, в чем и будет
состоять соль подобной комически абсурдной шутки. Например:
 Доктор, я жить буду?
 Конечно, будете – шутил врач.
Стоит отметить, что статистически комически абсурдные анекдотынарративы являются преобладающими, и это не удивительно, поскольку
текстотип анекдота как жанра – это рассказ о некотором смешном событии.
Синтактика комически абсурдного анекдота – это его соотношение с
формальными типами анекдотов, с различными текстами, цитатами. По
форме текста можно выделить комически абсурдный анекдот-загадку,
анекдот-афоризм, анекдот-пародию (Карасик 2002).
Комически абсурдная загадка формально соответствует вопросу с
неожиданным ответом, который известен только адресату. Обычно подобные
загадки представляют из себя некую ловушку, когда адресату задается
вопрос, в котором сравниваются несопоставимые вещи. Например:
- Какое животное может прыгнуть выше дома?
- Любое. Дома не могут прыгать.
Комически абсурдный афоризм занимает пограничное положение
между прототипным анекдотом и нелепым авторским высказыванием. С
формальной точки зрения подобные высказывания могут быть построены
как нелепые философские суждения, комически абсурдные дефиниции или
комически абсурдные классификации. Зачастую комически абсурдные
дефиниции имеют устоявшуюся форму. В сериях граффити различные
концовки добавляются к определенному устоявшемуся началу (либо
различные начала к устоявшейся концовке): «так называемые правила
неизвестного X». Строчки-дефиниции строятся по следующей модели:
различные вариации «Х – это Y который делает/ является Z» (Crystal 2003:
409). Например:
- Охотник за приведениями – это человек, который держит себя в форме,
регулярно занимаясь колдовством.
Анекдот-пародия строится по аналогии с каким-либо стандартным
текстом, это может быть объявление (Продается прибор ночного видения на
солнечных батарейках и глобус рязанской области), реклама услуг (Опытная
ясновидящая предскажет будущее и другие неприятности), лозунг (Бросил
курить сам – брось курить другому), рецепт (Глупую до невозможности
девочку посыпать маком и пообещать ей все,
что захочет. Съесть
счастливую), инструкция (Не использовать зажигалку в кармане брюк) и т.д.
Следующий базовый тип комически абсурдных текстов по признаку
композиционно-речевой формы – это комически абсурдные описания.
Комически абсурдные описания представляют собой различные виды
смешных сопоставлений и классификаций. Рассмотрим следующий пример
комически абсурдного сопоставления мужчин с огурцами:
Почему огурцы лучше, чем мужчины?
1. С огурцом Вы никогда не обнаружите грязные носки в своем белье.
2. Огурец не будет учить Вас мыть окна, чистить рыбу, готовить
бифштекс.
3. Огурец никогда не представит Вас как “просто знакомую”.
4. Огурец не доводит Вас до слез.
5. Огурец не спрашивает: “Я у тебя первый?”
6. Огурец не расскажет другим огурцам, что он у Вас “первый”.
7. Огурец не расскажет другим огурцам, что он у Вас “непервый”.
8. Огурцы не интересуются Вашими прошлыми связями и не любят
рассказывать о своих.
9. С огурцом можно не менять ни фамилию, ни планы на жизнь, ни место
жительства.
10. Бросить огурец - проще простого и т.д (www.megablog.ru)
Приведенный комически абсурдный текст убеждает нас в том, что
огурцы
лучше,
чем
мужчины.
Этот
текст
весьма
интересен
в
лингвокультурном отношении, поскольку в нем высмеиваются некоторые
отрицательные характеристики мужского пола, а именно жадность (Огурец
не сделает Вам подарка на день рождения за Ваш счет), ревнивость (Огурец
не ревнует Вас к коллегам по работе, зубному врачу или школьному
товарищу), рассеянность и несобранность (Огурец не требует от Вас
постоянно держать в памяти, где его ключи, спички, тапочки, отвертки,
наконец!), любопытство (Огурец никогда не будет интересоваться Вашим
возрастом), неверность (Огурец не сообщит, что задержался на работе, а
придет с помадой на щеке) и т.д.
Существует множество вариаций на данную тему. Вместо огурца с
мужчиной может сравниваться компьютер (У компьютера не портится
характер, если ты на несколько дней оставишь его без питания), кот (Ты
никогда не увидишь своего кота пьяным, и тебе не придется везти его в
таком состоянии домой), гитара (Гитара никогда не будет зарабатывать
больше тебя на одной и той же работе) и т.д.
Женщины, как правило, сравниваются с алкогольными напитками:
пивом (Пивные этикетки всегда снимаются без борьбы) или водкой
(Бутылку водки совершенно не волнует, сколько бутылок водки у Вас было
до нее).
Комически
абсурдные
рассуждения
–
это
аргументативные
высказывания, раскрывающие в смешном виде причинно-следственную связь
между явлениями. Например:
A witch rides on a broom because a vacuum cleaner is too heavy to fly/
Ведьма летает на метле, потому что пылесос очень тяжелый, чтобы
летать.
Существует ряд нелепых математических теорем, построенных на
комически абсурдных рассуждениях:
Теорема о крокодиле
1. Крокодил более длинный, чем зеленый.
Доказательство: Крокодил длинный и сверху и снизу, а зеленый только
сверху.
2. Крокодил более зеленый, чем широкий.
Доказательство: Крокодил зеленый и вдоль и поперек, а широкий только
поперек. Отсюда следует, что крокодил более длинный, чем широкий.
Аналогично доказывается, что крокодил более широкий, чем длинный.
Отсюда, казалось бы, можно было сделать вывод, что крокодил квадратен,
но все неравенства в рассуждениях были строгими. Отсюда следует, что
крокодила не существует (www.ino.kz).
Жанровое
разнообразие
текстотипов,
выступающих
в
качестве
формальной основы комически абсурдных высказываний. Синтактический
критерий классификации комически абсурдных анекдотов есть признак их
интертекстуальности. Помимо трех базовых типов (комически абсурдное
повествование, описание и рассуждение) данные высказывания могут
пересекаться со смешными афоризмами, шуткам, загадкам, дразнилкам,
пустоговоркам, частушкам, лимерикам и
другими фольклорными
и
литературными жанрами.
Список литературы
1. Ионеско, Э. Лысая певица [Текст] / Э.Ионеско // Носорог / Пер. с
французского Т. Ивановой. – Cпб.: Симпозиум, 1999. – С. 20 – 51.
2. Карасик, В. И. Анекдот как предмет лингвистического изучения [Текст] /
В. И. Карасик // Жанры речи. - Саратов: Колледж, 1997. – С. 144-153.
3. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В. И.
Карасик. – Волгоград : Перемена, 2002. – 477 с.
4. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков [Текст] / Ч. У. Моррис//
Семиотика: Антология / Сост. Ю.С.Степанов. М.: Академический проект,
2001. — С.45-97.
5. Пирс, Ч. С. Разделение знаков [Текст]/ Ч. С. Пирс // Избранные
философские произведения. М.: Логос, 2000. — С.176-199.
6. Crystal, D. The Cambridge encyclopedia of the English language [Text]/ D.
Crystal. – Cambridge University Press, 2003. – 496 p.
7. Partridge, E. The “Shaggy Dog” Story: Its Origin, Development and Nature
[Text]/ E. Partridge. - London, 1953.
Download