2 - A5.ru

advertisement
И.В. Правилова
(Россия, Северодвинск)
С(А)ФУ им. М.В. Ломоносова
аспирантка 2 года обучения
КАТЕГОРИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ И НЕКОДИФИЦИРОВАННЫЕ
СРЕДСТВА ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Категория интенсивности, несмотря на значительный интерес со стороны лингвистов, в различных своих проявлениях продолжает составлять
предмет научных дискуссий. К ее изучению обращались многие исследователи, например, Е.В. Бельская, С.Е. Родионова, С.С. Сафонова и др. Под интенсивностью понимают «семантическую категорию прагматического характера, являющуюся производной от категорий количественности и качественности, с одной стороны, и особой прагматической категории, сущность которой не определена в теории функциональной грамматики» [1,
с.303].
Современный русский язык характеризуется склонностью к оценочным
суждениям, поэтому можно отметить высокое разнообразие средств выражения категории интенсивности на всех уровнях языка (лексические, синтаксические, словообразовательные, морфологические, фонетические). Все
эти средства функционируют не по отдельности, а в тесной взаимосвязи.
Предметом нашего исследования являются наречные интенсификаторы. В рамках данной публикации дадим представление о некодифицированном компоненте системы наречных интенсификаторов. В современном
русском языке этот компонент формируется несколькими категориями лексем со значением высокой степени проявления признака и интенсивности
действия, это в частности: 1) диалектные наречия; 2) сленговые наречия; 3)
вульгаризмы и обсценизмы. В качестве примеров рассмотрим некоторые
единицы, относящиеся ко второй и третьей из указанных групп некодифицированных наречий.
В
несловарных
источниках
(живая
звучащая
речь,
интернет-
коммуникация, тексты СМИ) отмечается значительное разнообразие сленговых интенсификаторов (до дури, по полной, до хрена).
Помимо сленгизмов, особую экспрессию речи придают и другие наречия, находящиеся за пределами литературной нормы: так что, видимо, лет
через двадцать нас ждёт охрененно высокодуховное подрастающее поколение. (Сегодня в топе блогов история учительницы (блог) (2008) [2]. Ожидаю открытия какой-то тайны, но все до ужаса банально (Николай
ДЗИСЬ-ВОЙНАРОВСКИЙ. Главная Мэри Поппинс Москвы // Комсомольская правда, 2003.04.07) [2].
В неофициальных вариантах современной русской речи часто употребляется наречие офигенно (или однокоренное ему офигенски) для передачи
значения ‘очень, в высокой степени’. Это эвфемистичное по отношению к
неподцензурному наречию слово, которое образовано от прилагательного
по той же модели (на -о) и само по себе также сохраняет грубопросторечную окраску, но все же по сравнению со своим прототипом воспринимается как смягченный вариант обозначения интенсивности: Офигенно интересный фильм! (kinokontakt.ru›film/9863). Возможность сочетания данного наречия с признаковыми словами, называющими положительные качества, свойства, состояния (офигенно умный, добрый, офигенно хорошо, интересно и т.п.) способствует его прагмасемантическому отдалению
от собственно обсценного аналога. Примечательно также, что такого рода
наречия семантически разноплановы, помимо значения интенсивности, они
могут передавать положительнооценочное значение, которое только
осложняется семантикой высокой степени проявления признака, но в чистом виде интенсифицирующим не является, ср.: Правда, она португаль-
ская, но все равно пахнет офигенно (Татьяна Устинова. Большое зло и мелкие пакости (2003) [2].
Расширение объекта исследования за счет включения в него некодифицированных средств выражения интенсивности, на наш взгляд, должно
способствовать комплексному описанию системы наречных интенсификаторов с учетом их места в функциональной парадигме русского языка.
Список литературы:
1. Родионова С.Е. Интенсивность и ее место в ряду других семантических категорий// Славянский вестник. Вып. 2. М.: МАКС Пресс, 2004. С.
299 – 311.
2. Национальный корпус русского языка: Информационно-справочная
система. – Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения:
20.02.2014)
Download