Основной единицей китайского языка является иероглиф. Словообразование китайского языка.

advertisement










Основной единицей китайского языка является иероглиф.
Иероглиф это не слово - это понятие.
Словообразование китайского языка.
o Многие слова в китайском языке состоят из одного иероглифа. Это
основные слова, сохранившиеся в языке с древности.
o Большинство слов образовано из двух иероглифов.
o Некоторые слова образованы из трех и более иероглифов.
o Способы образования слов будут рассмотрены в уроках.
o Даже зная значение каждого иероглифа из составляющих слово, во многих
случаях трудно или невозможно догадаться о смысле этого слова.
o Необходимо учить не только иероглифы, но и слова, которые они образуют
вместе с другими иероглифами.
Иероглиф не имеет морфологических признаков. То есть, сам по себе иероглиф не
относиться ни к существительным, ни к прилагательным, глаголам, причастиям и
т.д.
Морфологические признаки иероглифа проявляются только в контексте. Только в
предложении или словосочетании можно сказать какой частью речи, в данном
случае, выступает каждый иероглиф и какое слово он образует сам по себе или с
соседними иероглифами.
Один и тот же иероглиф может использоваться и как существительное, и как
прилагательное, и как глагол, и как предлог в различных контекстах и
словообразующих сочетаниях. Например, иероглиф 好 hao несет основное
значение «хорошо», «хороший». В сочетании с иероглифом 爱 ai (любить), дает
выражение 爱好 «увлечение», «хобби». В сочетании с иероглифом 人 ren (человек),
дает выражение 好人 «хороший человек». В сочетании с иероглифом 学 xue
(учиться), дает выражение 好学 «любить учиться» или «легкий для изучения» в
зависимости от контекста. В сочетании с иероглифом 冷 leng (холод), дает
выражение 好冷 «как холодно!» и т.д.
Существительные и прилагательные не разделяются по родам, не изменяются по
числам, не склоняются по падежам. Для выражения рода и числа используются
контекст и уточняющие иероглифы. Например «книги» при значении «много книг»
во фразе «в библиотеке есть книги» выражаются просто иероглифом «книга», в
буквальном переводе фразы «в+библиотека+иметься+книга». В другом контексте,
при значении «несколько книг», выражается тремя иероглифами
«несколько+корешок+книга». «Рабочий» выражается тремя иероглифами
«мужчина+работать+человек». «Работница» выражается тремя иероглифами
«женщина+работать+человек».
Существительные употребляются в качестве подлежащего, обстоятельства,
определения и дополнения.
Существуют счетные слова, которые часто используются перед счетными
существительными при указании их количества. Разные счетные слова
употребляются с различными классами предметов. Деление на классы произошло
по внешнему виду предметов или по традиции. Например, для плоских предметов
используется иероглиф «лист». Поэтому выражение «два стола» передается
иероглифами «два+лист+стол». Подробнее о счетных словах в уроках.
Глаголы не изменяются по числам и родам, не спрягаются и не изменяются по
временам. Временные значения передаются с помощью контекста или служебных
иероглифов. Например, фраза «я вчера пошел в университет» передается
иероглифами «я+«вчера+день»+идти+«большой+учиться»». Где
«большой+учиться» - это слово означающее «университет». Тут временное
значение передается в контексте словом «вчера». Фраза «она прыгнула» передается












с помощью служебного глагола, значащего здесь «совершение действия в
прошлом», то есть «она+прыгать+служебный глагол».
Все залоги и наклонения выражаются с помощью служебных иероглифов.
Например повелительное «кушай» выражается через «кушать+повелительное
служебное слово».
В китайском языке существует большое количество глагольных связок, состоящих
из нескольких иероглифов, и выражающих возможность или невозможность, либо
намерение, либо необходимость совершения действия. Об этом подробнее в уроках.
В китайском языке существует большое количество глагольных связок, состоящих
из нескольких иероглифов, и выражающих направление действия. Об этом
подробнее в уроках.
В китайском языке нет суффиксов, окончаний, приставок и т.д.
Написание иероглифа не меняется от того, какой частью речи он предстает в том
или ином контексте.
Синтаксис китайского языка определяется строгими правилами, диктующими
порядок слов в предложении.
Порядок слов в предложении очень важен и именно он определяет его смысл.
В китайском языке существуют различные по форме сложноподчиненные
предложения.
Пунктуация китайского языка проста и состоит всего из нескольких правил.
Если представить, что каждый иероглиф написан на стороне кубика, то имея
необходимый запас кубиков и зная небольшое количество правил их сложения,
можно сложить из них полноценный китайский текст любой сложности.
Именно взаимное расположение всех иероглифов в предложении и определяет в
каждом конкретном случае: а) какой частью речи каждый из иероглифов выступает
б) какое из своих значений каждый из них выражает сам по себе или в
словообразующем сочетании с соседними иероглифами.
Для иллюстрации вышеизложенного, ниже приводиться пример разных по смыслу
предложений, составленных из 6-ти следующих иероглифов (вскобках даны их
основные значения): 我 wǒ (я), 爱 aì (любить), 的 de (притяжательная частица), 是
shì (быть, являться), 好 hǎo/hào (хорошо, любить), 人 rén (человек)
Эти примеры не исчерпывают все возможные варианты предложений, а только
представляют наиболее показательные из них.
我爱的是好人 Я люблю хороших(его) людей(человека)
我爱人是好的 Мой(я) супруг(а) - хороший(ая)
我的爱好是人 Мое увлечение - это люди
我是爱好人的 Я тот, кто любит хороших людей
我是好爱人的 Я тот, кто очень любит людей
爱好的人是我 Любящий хороших людей - это я
好爱人的是我 Кому легко любить людей - так это мне
好爱人是我的 Хороший супруг(а) - это мой супруг(а)
好人是我的爱 Хорошие люди - это моя любовь
好的是人爱我 Хорошо то, что люди меня любят
好的是我爱人 Хорошо то, что я люблю людей
好的爱人是我 Хороший супруг(а) - это я
人是我的爱好 Люди - это мое увлечение
人的爱好是我 Людское увлечение - это я
Download