изучение инфинитивных конструкций на занятиях рки

реклама
УДК 808.2 (076)
ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ УЧАЩИМИСЯ МОДАЛЬНОЙ СЕМАНТИКИ
РУССКИХ ИНФИНИТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Л.Ю. Подручная
Рассматриваются методические аспекты изучения на занятиях РКИ некоторых
синтаксических конструкций,
представляющих трудности для восприятия иностранными
реципиентами. К таким языковым структурам относятся инфинитивные предложения,
обладающие яркой модальной семантикой. В статье анализируются типологические виды
инфинитивных предложений и предлагаются практические рекомендации по организации
учебной работы с данными синтаксическими конструкциями.
инфинитив, инфинитивное предложение, модальная семантика, модальность, русская народная
сказка, синтаксис, фольклор
В последние десятилетия антропологический принцип изучения языка
становится определяющим в методике и практике преподавания русского языка
как иностранного. Этот подход учитывает, что одной из основных проблем
современного языкознания является изучение и расшифровка закодированных на
синтаксическом уровне способов мышления, что дает возможность проникнуть в
сущность той языковой картины мира, которая характерна для представителей
данного этноса в данную эпоху. В связи с такой постановкой вопроса на первое
место в изучении грамматики выдвигается самая ненаблюдаемая, скрытая в
человеческом сознании сфера – синтаксис и синтаксические отношения.
Отраженные в сознании языковой личности отношения и связи между реалиями
внеязыковой действительности реализуются на уровне высказывания в
разнообразнейших синтаксических структурах, так как, по словам Б.А.
Серебренникова, «синтаксис сообщает не столько о том, какие составные
элементы картины мира человеком познаны, а о том, как они между собой
связаны» [1, 57]. Следовательно, на грамматическом уровне национального
языкового сознания способы соединения понятий оказываются более важными,
чем способы их номинации. Изучение языка, а значит, и способов национального
мышления, невозможно без глубокого и тонкого осознания особенностей
синтаксических связей в предложении и его реализации на уровне высказывания,
ведь, по словам Г. Гачева, «мы должны улавливать не особенные национальные
предметы, ибо таковых мало и они не много проясняют, а улавливать особенные
соотношения предметов и понятий, общих всем людям и всем культурам» [2, 47].
Таким образом, для того чтобы научиться говорить и писать на неродном
языке, очень важно не только знать, но и чувствовать его синтаксический строй.
Овладение тонкостями синтаксической семантики изучаемого языка важно не
только для формирования продуктивных умений в устной и письменной речи, но
и для понимания коммуникативной интенции в речи других людей, тех особых
эмотивных и волюнтативных нюансов, которые далеко не всегда выражаются
эксплицитно, но могут быть скрыты в самой грамматической структуре
предложения.
К синтаксическим структурам, изучение которых вызывает наибольшие
трудности у иностранных студентов, несомненно, можно отнести конструкции с
независимым инфинитивом, так как в родном языке учащихся не всегда есть
языковой эквивалент таким предложениям, а значит, передать их содержание с
помощью прямого перевода не представляется возможным. Между тем
инфинитивные предложения очень характерны для русского разговорного языка в
силу их особой эмоциональности и многообразия выражаемых ими модальных
оценок.
В рамках данной статьи мы остановимся на наиболее часто
встречающихся в русском языке типах инфинитивных предложений; думается,
что знание таких синтаксических структур необходимо не только для их
узнавания и понимания, но и для активного продуцирования в собственной речи.
В качестве примеров приводятся инфинитивные предложения, извлеченные из
текстов русских народных сказок, синтаксис которых отражает стихию
разговорной речи, что особенно важно для занятий в иностранной аудитории.
Исследователями модальной семантики неоднократно отмечалось, что
безличные односоставные предложения с независимым инфинитивом, в силу
своей грамматической специфики (форма глагола, не осложнённая значениями
лица, числа и рода), очень удобны для выражения деятельности или состояния
безотносительно к лицу-деятелю, а следовательно, для экспликации
разнообразных модальных значений и их оттенков. Так, Е.М. Галкина-Федорук
отмечает: «Модальность присуща предложениям, не имеющим в сказуемом
глагольных форм, потому что модальность устанавливает отношение сказанного к
действительности как действительно существующему явлению, возможному и
необходимому, с точки зрения достоверности и недостоверности» [3, 208]. Как
видим, сама грамматическая природа инфинитивных предложений содержит
значительный потенциал не только для экспликации значений модальных полей
возможности, необходимости, желательности, но и для обогащения этих значений
семантикой эмотивности и/или волюнтативности. Целесообразно ознакомить
иностранных студентов, изучающих русский язык, с богатой палитрой смысловых
нюансов инфинитивного предложения и предложить для изучения следующие
модально-семантические модели конструкций с независимым инфинитивом.
А) Инфинитивные утвердительные и отрицательные предложения,
эксплицирующие модальное значение возможности / невозможности.
В утвердительных инфинитивных предложениях говорящий выражает свою
категорическую уверенность в осуществлении явления или действия,
обозначенного инфинитивом, и эта возможность
интерпретируется как
обязательная, непременная или даже неотвратимая, что обуславливает в
семантике таких структур наличие оттенка неизбежности, предопределенности.
Ср.: «А коли ты один поедешь, так тебе буйну голову сложить!» [4, 150].
Особенно часто встречаются предложения, где в роли инфинитивного предиката
или его связочной части выступает глагол «быть». Ср.: «Вот теперь и пропали
наши буйные головушки, быть нам завтра казненными!» [4, 145]. Поскольку
футуральная перспектива в таких предложениях ощущается особенно отчетливо,
то, объясняя их семантику иностранным учащимся, можно прибегнуть к
синонимической конструкции с предикатом, выраженным глаголом будущего
времени, и с наречием «обязательно» («непременно») в роли обстоятельства
образа действия, т.е.: «Ты обязательно сложишь свою голову»; «Завтра нас
непременно казнят».
Предложения, реализующие значение отрицательной возможности, более
продуктивны в русском языке. Такие высказывания отражают разнообразные
сюжетные ситуации, объясняющие причины невозможности выполнить действие.
Каузаторы невозможности могут носить как объективный, так и субъективный
характер. Ср.: «Эх, - думает, - теперь мне беды не миновать!» [4, 161]; «- Мы
пойдем оживим нашего батюшку. – Нет, дитятки не оживить его вам» [4, 156] эти предложения содержат указание на невозможность действия по объективным
причинам, не зависящим от воли и желания субъекта, предопределенным общими
законами жизни и природы. Ср.: «Он выпил и еще запросил: - Мне одним ведром
не залить жажды, дай еще!» [4, 109]; «Ведь я устал, пожалуй, мне не устоять
супротив того чудища о девяти головах!» [4, 155] – в этих высказываниях
присутствует указание на невозможность действия по причинам субъективным,
обусловленным определенным психологическим или физическим состоянием
персонажа. Фразы такого типа можно интерпретировать с помощью конструкций
с предикативным наречием «невозможно» или глаголом «мочь» с отрицанием в
сочетании с соответствующим инфинитивом, то есть: «Невозможно миновать
беды». «Невозможно оживить батюшку». «Я не могу залить жажды». «Я не смогу
устоять против чудища». Необходимо обратить внимание иностранных студентов
на особую энергичность таких фраз, их эмоциональную окрашенность и
стилистическую выразительность.
Б) Инфинитивные предложения, реализующие значение необходимости.
Инфинитивные синтаксические структуры, выражающие значение
необходимости, могут быть заменены безличными конструкциями с модальными
словами «должен», «нужно», «необходимо» или с глаголами «следует»,
«полагается». Ср.: «На следующую ночь младшему брату на часах стоять, всю
ночь не спать» [4, 418] - то есть «Должен стоять, нужно не спать»; «Сестры ее
весь день на лавочке сидят, а ей и в горнице прибирать, и обед стряпать, и по
воду ходить, и прясть, и ткать» [4, 316] – то есть «Она должна, вынуждена
(выполнять обязанности)». В семантике таких предложений содержится оттенок
долженствования, то есть обусловленности действия внутренним долгом
персонажа или давлением внешних обстоятельств. Часто необходимость
осуществления действия мыслится как нечто неотвратимое, неизбежное. Ср.:
«Вот подросла царевна – уж ей замуж идти» [4, 218]; «Ступай к королю, попроси
золотой казны на дорогу – ведь тебе восемнадцать лет странствовать» [5, 166] в таких примерах значение необходимости наиболее проявлено и сопрягается со
значением предопределенности. При интерпретации семантики инфинитивных
конструкций со значением необходимости целесообразно подчеркнуть, что в
большинстве случаев в таких высказываниях действие представлено как
вынужденное, то есть нежелательное для субъекта, что придает фразе негативную
эмоциональную окраску.
В) Инфинитивные предложения со значением желательности.
Семантика желательности прослеживается, главным образом, в
инфинитивных конструкциях с частицей «бы». При этом, в отличие от
предложений, где значение желательности эксплицируется посредством
модального модификатора «хотеть», инфинитивно-условные предложения имеют
характер желания-мечты, которую субъект часто осознает как неосуществимую
или осуществимую с трудом. Ср.: «Эх, - думает дурак, - поглядеть бы и мне на
царевну хоть одним глазком!» [4, 457]; «Всего-то теперь у нас вдоволь, - думают
старик со старухой, - пожить бы теперь, да уж недолго нам осталось» [4, 314].
Желание еще более острого характера часто передается с помощью частицы «хоть
бы», «хотя бы». Ср.: «Где-то мой Ивашечко? Хоть бы во сне его увидать!» [4,
124]; «Ночь не спит она и все думает: "Что там, в той горнице? Хотя бы одним
глазком подглядеть!"» [4, 342]. Преподаватель должен обратить внимание
студентов на особую яркую модальность и
эмоциональность подобных
предложений, так как в них часто рисуются внутреннее состояние персонажа, его
чувства и переживания, что важно отмечать при художественном анализе текста.
Поскольку инфинитивные конструкции с частицей «бы» наиболее характерны для
разговорной речи, необходимо также
подчеркнуть роль интонационного
оформления таких фраз.
Значение желательности с оттенком колебания, сомнения, раздумья может
быть репрезентировано в вопросительных инфинитивных предложениях с
частицей «ли» («ль»). Ср.: «Призадумался царь после этих слов: "А и вправду, не
жениться ли мне? С молодой женой, чай, веселее!"» [4, 297]; «Вот сестры мои
говорили, что Белый Полянин без роздыху воюет, а он на двенадцать суток спать
залег! Не заснуть ли пока и мне?» [4, 116]. Высказывания такого типа
встречаются во внутреннем монологе персонажа, характеризуя душевное и
ментальное состояние героя, связанное, с одной стороны, с желанием выполнить
действие, и, с другой стороны, с некоторой нерешительностью и сомнением в
целесообразности этого действия. Хорошо обратить внимание студентов на тот
факт, что инфинитивное вопросительное предложение с частицей «ли» в ситуации
адресованности другому персонажу имеют значение косвенного побуждения,
предложения выполнить определенное действие, смягченного императива. Ср.:
«Раз отец говорит братьям: "А что, сынки, не съездить ли вам на ярмарку?"»[4,
198]; «Дед говорит своей старухе: "Не испечь ли нам блинков к празднику? "»
[4, 99].
Как видно из приведенных примеров, модальные и эмоциональные оценки
многообразных реалий действительности могут эксплицироваться не только с
помощью лексических средств, но и с помощью особым образом построенных
синтаксических структур. Синтаксическая семантика всегда имплицитна и при
этом богата смысловыми нюансами,
а значит, требует специального
кропотливого анализа при работе с иностранной аудиторией. Знакомство с
различными типами синтаксических конструкций и с их семантическими
моделями, несомненно,
позволит иностранным учащимся прикоснуться к
выразительным возможностям, заложенным в синтаксической структуре русской
языковой системы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и
мышление / Б.А. Серебренников. – М., 1988. – 244 с.
2. Гачев Г. Национальные образы мира / Г.Гачев. - М., 1988. – 445 с.
3. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском
языке / Е.М. Галкина-Федорук. – М., 1958. – 332 с.
4. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки / А.Н.Афанасьев. – М., 1977. –
348 с.
STUDYING BY FOREIGN STUDENTS OF MODAL SEMANTICS OF RUSSIAN
INFINITIVE OFFERS
L.J. Podruchnaja
In clause methodical aspects of studying on employment by Russian as foreign some syntactic
designs representing to difficulty for perception by foreign students are considered. The infinitive offers
possessing bright modal semantics concern to such language structures. In clause typological kinds of
infinitive offers are analyzed and practical recommendations on the organization of study with the given
syntactic designs are offered.
Скачать