Протокол № 13 (30 апреля 2009) Обсуждение § 15 - Сначала давайте обсудим ближайшие планы. У нас на очереди рассмотрение проекта диссертации Марии Александровны, а потом – проекта коллективной монографии. Так что после сегодняшнего обсуждения очередного параграфа сделаем в чтении Хайдеггера перерыв. При самом начале чтения 15 параграфа книги я обратил внимание на выражение «встречное сущее», которое меня весьма смутило. Это выражение приходится считать либо «сырым» и рабочим, либо неточностью перевода. Ведь не всё, с чем мы обращаемся в мире, может называться встречным. Если ближайшее сущее рассматривать как «потребляемое, изготовляемое» (67), то разве правильно называть его встречным? Скорее это противоположные способы отношения с миром, как об этом писал Бубер, для которого встреча – «пересечение путей», так как встречное есть ты, а не оно. Поэтому когда мы говорим, что навстречу нам едет машина, то мы незаметно очеловечиваем последнюю. Но что годится для обыденной речи, не годится для философии. - Мне кажется, что здесь у автора важно противопоставление вещей как они «сами по себе» в их наличности и вещей в их повёрнутости к присутствию, данности для присутствия. - Да, автор говорит о противоположности встречного и наличного. Но правильно ли называть эту повёрнутость к присутствию «встречным»? - Там есть ещё некое уточнение: ближайшее встречное сущее. Может, в этой «ближайшести» есть объяснение? - Но ведь автор говорит и о неодушевлённых вещах, которые могут быть ближайшими. И поэтому здесь разница кто и что нивелируется. В слове «встречное» мне видится контрабандное очеловечивание, наделение неодушевлённого способностью к встрече. Может быть, вопрос о том, на что направлена изначальная забота (как нечто ближайшее, исходнейшее), обнаруживает желание автора уйти от субъектно-объектного формата? Ведь объект как раз и нельзя назвать чем-то встречным. Это последнее словечко призвано показать погружённость самой заботы в мир «по уши». - Мы помним, что Хайдеггер спорит с гносеологической трактовкой вещей как познаваемых объектов. Он пытается нащупать некую онтологическую подноготную вещей. Это как раз и есть бытие вещи средством. Конечно, у вещи отсутствует то личностное нутро, которое делает её «ты», но вещь изначально дана в контексте бытия присутствия. Вещь – продолжение, часть мира как окружающего мира, данного в горизонте присутствия, а не предмет познания как «сама по себе». - Именно такое восприятие вещи исходно. Хайдеггер ведь не против подхода к вещи самой по себе. Но изначально она дана в окружающем присутствие мире как средство. Ветер обнаруживается исходно в парусе, а не как предмет метеорологии. - И сам парус исходно дан для плавания. [Он не кусок материи, а часть жизненной ситуации рыбака]. - Именно исходно! - И такое изначальное восприятие вещей [как помощников или вредителей] как раз их одушевляет, олицетворяет, например, в мифологическом сознании. - Анимизм, фетишизм...Первобытные формы отношения к вещам, которые принципиально отличаются от науки. - Но это как раз некая первая, исходная понятность существования. - Правда, автор и сам термин «вещи» отбрасывает как негодный (с. 68). Вот, мол, у греков было хорошее слово – «прагмата», но и они упускали его «прагматический» смысл в отношении вещей, соскользнув в их наличность. - Здесь сама [теоретическая] отстранённость восприятия вещей не даёт первичного непосредственного их переживания. - Да, именно непосредственное и исходное переживание вещей – это восприятие их в горизонте «для». А вещь сама по себе – это продукт более поздней рефлексии, когда восприятие вещи как (бес)полезной или вредной уже выносится за скобки теоретического созерцания. И это вторичное восприятие вещей как раз опосредовано познавательной заботой. Автор говорит о теоретическом всматривании, «глазении». - Обращает на себя внимание обилие примеров в этом параграфе. - Мне здесь насчёт комнаты понравилось. «Ближайшее встречное» – комната, но не как нечто «между четырьмя стенами» (68), а как обитель, средство для жилья, для обитания. - И комнатой как обителью может оказаться то, что с виду таковой не является. Но и наоборот, жильё может утратить свою способность быть средством обитания. - То и другое зависит от отношения присутствующего (dasein). - А вот по поводу «прагмата» есть совершенно удивительные совпадения мыслей Хайдеггера с книгой Ортеги-и-Гассета «Человек и люди» (Ортега-и-Гассет. Избранные труды. М., 1997. С. 534). Справедливости ради надо сказать, что Хайдеггер высказал всё это намного раньше. - Более поздняя знаменитая работа Хайдеггера «Вещь» тоже перекликается с мыслями книги «Sein und Zeit». Там за вещью как чем-то пластически осязаемым и зримым следует распознать дело, отношение. За вещью скрывается целая система соотнесений, взаимодействий, отсылок... - Опять же – повёрнутость к нам. - И не по времени, а по смыслу первичнее именно отношение, а не «сама по себе» вещь. Вещь оформляется как нечто существенное для нас и, собственно, становится вещью в контексте отношений, каких-то дел. - Вещь на какой-то миг развеществляется не в том смысле, что перестаёт быть вещью, а в том, что показывает своё «для», свою сращённость с нами. - Может, эту в начале отмеченную встречность вещи можно прояснить таким образом? - Да, но в таком случае приходится трактовать понятие встречи шире, чем обычно. [Ср. взаимодействие, interaction, и встречу, meeting]. - Хайдеггер имеет в виду один полюс этой встречи – само присутствие. Ему встречается всё в мире. - Пожалуй. - В слове «обращение» (имеется в виду – с чем-то подручным) можно расслышать поворот, то есть повёрнутость подручного к нам [в контексте дела]. - [Мы как бы находим с подручным общий язык, ладим с ним именно в этом контексте]. Это язык пользы или вреда. Кстати, я не вижу чего-то иного – лишь два варианта. Если же вещь никакая, то я её просто не вижу, смотрю «поверх» [или я озабочен теоретическим её созерцанием, эстетическим (как в послании «К моей чернильнице»)]. - Мне кажется важным, что автор говорит о том, что средство не бывает изолированным и ведёт всегда к «целому средств». Именно это целое первично как некая смысловая сетка взаимосвязей, взаимодействий, взаимоотношений, которые в своей целокупности образуют наше существование. - У филологов есть хорошее словечко «контекст». Если его использовать расширительно – жизненный контекст, как жизненная ситуация. Система взаимных отсылок средств. - Слово «система» здесь не очень удачно. Имеется в виду ведь не собрание множества связей, а их жизненное единство... - Система и целостность. - Некое дело, нужда, которая создаёт смысл практических дел. [Это и есть то, что автор называет заботой]. Хайдеггер даёт подробно развёрнутое единство средств и их взаимосвязей. - Это звенья цепочки, которая никогда не закончится. - Целость средств определяется заботой. - Но теоретическая установка как раз достигается уходом от заботы, от целей и средств. Здесь необходима беззаботность. - Парадоксальное положение: оказывается, подручность средств для присутствия исходнее, чем сама природа. Например, то, что мы называем «лес», вторичнее древесины. Но лес не как что-то, в чём есть нужда, а сам по себе, как часть «природы», – продукт очень поздней рефлексии. Но это всё звучит очень непривычно: природа открывается через подручность средств; лес – через древесину, ветер – благодаря парусам и мельницам, река – посредством рыбалки. Короче ВСЁ дано через озабочение. Сам мир дан исходно в горизонте подручности, в горизонте «для». - Здесь важен ценностный момент. - То, что Вы называете ценностным моментом, есть не что иное, как горизонт «для». Всё дано как нужное или ненужное, то есть повёрнутое к нуждам, заботам. В этом и осмысленность, например, древесины. - Идя от dasein, мы как раз смотрим на лес сперва как на древесину. И мы не можем выпрыгнуть из нашей человеческой точки зрения. - Как только мы выпрыгиваем из «для» древесины, мы встречаем «лес» как предмет науки биологии или как предмет эстетического созерцания, но это уже продукт вторичной рефлексии, а не исходного переживания. Причём в самой что ни на есть чистой теории или чисто эстетическом переживании мы всё равно не покидаем окончательно свою укоренённость в мире [свойское, непосредственное к нему отношение]. Даже теория тоже особый вид практики, особое дело, забота. - Некая абсолютная отстранённость от бытия недоступна. [Так как само отстранение, например, теоретическое либо эстетическое, есть тоже бытие]. - В финале третьего от конца абзаца содержится мысль не совсем отчётливая. Там речь идёт о раскрытии «внутримирного сущего» через подручность и озабоченность (с. 71). - О «сопредъявленности» в изделии внутримирного сущего в его конститутивных отсылках» (71) мы раньше говорили. Подручные вещи отсылают одна к другой, а главное – ко всей ситуации и сути дела, которая открывается через заботу. - Когда автор перечисляет такого рода «цепочку» средств, то приходит в голову сравнение его взгляда с обычным филологическим рассмотрением текста как единства внутренних отсылок, «перекличек» [каждая деталь понимается в её «для чего»]. Мы действуем точно так же, как герменевтически действует любой человек в любой жизненной ситуации: как сыщик, расследующий преступление по уликам, свидетельским показаниям и мотивам («для»); как врач, ставящий диагноз по симптомам болезни и жалобам пациентов... - В герменевтике судопроизводства то же самое… - Работа повара, [менеджера], работа плотника и парикмахера – везде мы находимся в целостности взаимных отсылок средств и целей, многоразличных «для». Всегда в любой жизненной ситуации мы ищем некое единство взаимных отсылок и тем самым её ПОНИМАЕМ. Это и есть интерпретация. И эта герменевтическая подоплёка настолько универсальна и глобальна, что даже в книге, которая называется «Бытие и время», без неё невозможно обойтись. Нет ситуаций вне герменевтики, как нет изолированных вещей (об этом и Бахтин писал), но есть целостность взаимных отсылок «для». Ситуативный контекст, в который вовлечена изначально любая вещь, делает герменевтику исходным подходом к вещам. Меня тут немного смутило одно выражение: «Подручность есть онтологическикатегориальное определение сущего как оно есть «по себе» (71). Если онтологическое, то почему при этом категориальное? Последнее ведь относится к онтическому порядку сущего. - Категории есть способы обозначения характеристик сущего, но не бытия. - Может, пригодился бы тут другой ещё перевод. - Но, кстати, этот и соседние пассажи здесь даны в вопросительной, а не утвердительной интонации. - Начиналось всё с намерения подвергнуть раскрытию феномен мира, но пока рассуждения вязнут во «внутримирном сущем», от которого автор всё же, наверное, намерен добраться всё-таки до самого мира. И вот в конце параграфа как раз стоит вопрос: можно ли от выявленной подручности встречного сущего найти «путь» к «выявлению феномена мира»? - Пока на данном этапе прояснения сути дела можно сказать, что к феномену мира ведёт указанная «целость отсылок». К феномену мира автор идёт через феномен подручности. Это чрезвычайно непривычный ход.