И.Б. Андиш Проблема предложений с генерической референцией в современном английском языке В основе современной логико-семантической концепции предметной отнесенности имен – референции лежат идеи Б. Рассела, который отметил способность денотативных фраз быть отнесенными к определенным или неопределенным предметам. С точки зрения теории референции/денотации слово обозначает либо безграничное множество предметов данного класса, отраженное в формальном понятии о предмете, либо не предмет вообще, а вполне конкретный предмет, находящийся в определенное время в определенном месте. В отличие от этого П.Ф. Стросон направил свое основное внимание на фактор коммуникативных ситуаций, в которых осуществляется отнесение имени (референция) к предмету речи. Он считал, что референция есть функция употребления предложения данного типа в той или иной ситуации. Стросон заметил также, что всякое предложение поособому имплицирует существование лица или предмета, названного или обозначенного его субъектом. Отсюда вытекает принадлежащая этому исследователю характеристика, разграничивающая утверждение (assertion) и референцию: «to refer is not to assert though you refer in order to go on to assert». Он же ввел в научный обиход понятие области референции предложения и отграничил понятие о референции к предмету от понятия предикации. В работах С. Куно на основе противопоставления значений философских категорий единичного, особенного и всеобщего предложен последовательный принцип дифференциации типов и видов референции предложения. Этот исследователь в своей работе «Some properties of nonreferential noun phrases. Studies in general and oriental linguistics» выделяет и разграничивает типы референции. Куно называет четыре типа референции: качественную, неконкретную (non- reference), конкретную (specific reference) и родовую (generic reference). Качественная референция характеризует неопределенные дескрипции в функции предиката; неконкретная референция имеет место в том случае, если говорящий не имеет в виду определенный предмет. Под конкретной референцией им подразумевается отнесенность имени к определенному предмету, существующему «в предметной области» говорящего. Конкретной (specific) референции, отражающей понятийную категорию единичного, противопоставляется родовая (generic) референция. Последний тип референции имеет непосредственное отношение к отражению понятийной категории всеобщего в языке. По Гуссерлю, в обозначении предмета/ситуации в предложении необходимо различать «акт узрения отвлеченных черт предмета и акт узрения рода как единой идеи. Когда мыслят конкретно, подчеркивают или выделяют индивидуальные признаки предмета; когда мыслят абстрактно, подчеркивают или выделяют непосредственно самое общее: общее понятие, общую идею, род». Здесь на первый план выступает системное противопоставление классов и индивидов, которым в грамматике соответствуют понятия общеродовых (генерических) и конкретно-референтных языковых выражений. На последующих этапах изучения проблем референции была выдвинута идея о том, что словесное обозначение тем или иным образом соотнесено с обозначаемым предметом как в языковой системе, так и в речи, но в каждой из этих сфер оно соотнесено с ним по-разному. В ходе дальнейшей разработки этой идеи Дж. Серлем, Дж. Остином и П.Г. Грайсом было положено начало введению в теорию референции прагматического фактора. В результате включения проблемы референции в исследовательскую сферу, центром которой является продуцент речи, т.е. в прагмалингвистику, референция была проинтерпретирована как одно из проявлений интенции говорящего (субъекта речи). Дальнейшее изучение проблемы референции привело к развитию двух основных направлений. В русле одного из них референция предложения/высказывания изучается в связи с отнесенностью имени к обозначаемому предмету, а в другом – в связи с выражением отношения говорящего к предмету сообщения (референция говорящего). Согласно исследованиям, прежде всего, зарубежных исследователей референция выступает как особая понятийная и грамматическая категория предложения, присущая не только английскому, но и другим германским и славянским языкам. Проблемы референции предложения затрагиваются в работах таких видных российских исследователей, как Н.Д. Арутюнова, А.В. Бон-дарко, Т.В. Булыгина, Г.А. Золотова, Е.В. Падучева, Н.Д. Шмелев. В отечественных лингвистических исследованиях в конце XX – начале XXI вв. интерес к изучению референции не снижается. Новые подходы наметились в работах по функциональной грамматике и актантной семантике (Арутюнова, Бондарко, Булыгина, Демьянков, Золотова, Падучева, Шмелев). Они отмечают, что множество словесных знаков отличается функциональной подвижностью, т.е. допускают как референтное, так и нереферентное употребление имени. Н.Д. Арутюнова выявляет влияние на характер референции предложения таких факторов, как синтаксическая структура и коммуникативная перспектива. Это позволяет ей уточнить трактовку содержания понятия референции, предложенную С.Куно: логическая структура предложения, референция входящих в это предложение имен и коммуникативная перспектива высказывания находятся между собой в постоянном взаимодействии, взаимообусловливают друг друга. В эти годы в лингвистике становится актуальным вопрос об отношении значения референции к таким достаточно хорошо изученным функционально-грамматическим категориям предложения, как категории времени, вида, таксиса и модальности. Т.В. Булыгина и Н.Д. Шмелев изучают средства выражения референции на материале русского языка. Они выделяют три типа внеязыковых сущностей, к которым может производиться референция: 1) абстрактные классы (открытые множества) объектов; 2) индивидные объекты, взятые в отвлечении от конкретных пространственно-временных манифестаций; 3) конкретные пространственно-временные «срезы» объектов». Противопоставление классов и индивидов (в том числе множественных) в их работах соответствует принятому в теории референции различению генерализованных и конкретно-референтных именных групп, а позднее – разграничению генерализованных и конкретно-референтных высказываний. Е.В. Падучева первый план выдвигает проблему взаимной связи видо-временного значения глагола-предиката и референциальных характеристик его актантов. Т.В. Булыгина, Е.В. Падучева и Н.Д. Шмелев указывают, что источники референциальных противопоставлений могут быть различны. При анализе референциальных характеристик именной группы следует, в частности, учитывать, в каком денотативном пространстве находится ее референт и каковы референциальные намерения говорящего. Современные зарубежные и отечественные исследования референции охватывают два уровня языковой системы, т.е. уровень грамматики (морфологии и синтаксиса) и уровень лексики, а также речевой уровень. Вопрос референциального значения предложения по-особому трактуется в функциональной грамматике А.В. Бондарко. Обсуждая обобщеннофактическую функцию глаголов несовершенного вида в русском языке, он обнаруживает, что содержащаяся в предложениях этого типа информация сводится: 1) к обобщенному называнию действия безотносительно к тем или иным особенностям его протекания и 2) к возможному отнесению содержания высказывания не только к данной ситуации, но и к другим, ей подобным: «Он волнуется»; «Он спокоен». Эти примеры представляют для него интерес в плане выражения в них значений пересекающихся функционально-семантических полей (ФСП). Противопоставленности значений временной локализованности/нелокализованности ситуации в данных примерах соответствует противопоставленность значений конкретной/ абстрактной/обобщенной (генерической) референции к описываемой ситуации. Ситуации, не локализованные во времени и пространстве, объединяются в обобщенно-назывной тип. Этот тип ситуаций реализуется, например, в предложении «Стыдно отцу так запугивать ребенка». Содержание признака обобщенности (генеритичности) референции определяется А.В. Бондарко как заключающееся в отвлечении от конкретных особенностей осуществления действия, с возможной интерпретацией действия в более общем плане, с элементами обобщения данной конкретной ситуации. Вопрос описания предложений с генерической референцией неразрывно связан с проблемой их системно-языковой таксономии. Как справедливо отметил Ю.С. Степанов, выражение общеутвердительных и общеотрицательных суждений не закреплено в современном английском языке за каким-то особым структурно-грамматическим типом предложения. Попытка объединения реально функционирующих в разных сферах генерических предложений-высказываний в один структурнограмматический класс на основе перечисленных характеристик показывает, что для этого имеются серьезные препятствия. В разговорно-обиходной речи значение генерической референции выражают преимущественно простые двусоставные утвердительные и отрицательные предложения. В разных регистрах письменной речи можно наблюдать как эти, «чистые» примеры генерической референции, так и сложные либо в той или иной степени осложненные, развернутые предложения и периоды, содержащие несколько пропозиций и обусловленные выражением целого ряда категориальных значений и коммуникативных установок грамматические конструкции. Другие рассматриваемые предложения, не обладая явной структурнограмматической общностью, характеризуются лишь общностью логикосемантической. Между функционирующими в разных регистрах речи предложениямивысказываниями, в которых осуществляется генерическая референция, можно обнаружить общие и различающие их формальные черты. В составе одних предложений значение генеритичности эксплицируется посредством детерминатива и относится либо непосредственно к глаголу и имеет с ним тесную связь, либо к имени существительному и именному словосочетанию в единственном или множественном числе и имеет связь с ними, или ко всей пропозиции. Эксплицитными детерминативами генерической референции чаще всего являются определенный, неопределенный артикль или указательное местоимение при именах существительных. Однако предложения-высказывания с генерической референцией, используемые в художественном тексте, не менее часто могут иметь не лексикограмматические (лингвистические), а экстралингвистические основания для их генерической интерпретации. Потенциальная способность предложения выражать генерическую референцию может зависеть от его категориально-грамматического значения (утверждение – вопрос – восклицание), от структурной модели и членного состава предложения. Как показало исследование когнитивно-семантических свойств детерминативов генерической референции, эта способность зависит также от статуса детерминатива генеритичности (вербальный: перманентный – окказиональный – ослабленный – ограниченный – косвенный – имплицитный или невербальный). Подводя итог проведенному исследованию проблемы генерической референции, представляется важным отметить следующее: 1) семантическую основу генерических предложений образуют лексически статичные предикаты; 2) генерические предложения структурно немонотонны (т.е. разнообразны в структурном отношении); 3) структурно-грамматическое разнообразие предложений-высказываний с генерической референцией имеет непосредственное отношение к выражению коммуникативной установки говорящего общения. 1. 2. 3. 4. 5. Библиографический список Кибрик, А.Е. Лингвистическая реконструкция когнитивной структуры [Текст] / А.Е. Кибрик // ВЯ. – 2008. – № 4. – С. 51-77. Кравченко, В.А. Проблема языкового значения как проблема представления знаний [Текст] / В.А. Кравченко // Когнитивные аспекты языкового значения. – Иркутск: Изд-во Иркутского педин-та, 1997. – С. 3. Локтионова, В.Г. Процессы категоризации: знание о языке, знание в языке [Текст] / В.Г. Локтионова // Структурно-семантические аспекты изучения языковых единиц. – Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. – С. 12-24. Туранский, И.И. Средства интенсификации высказываний в английском языке [Текст] / И.И. Туранский. – Горький: Изд-во ГГПИИЯ им. Н.А. Добролюбова, 1987. – 78 с. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Language [Text] / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. – London & New York: Longman, 1985. – 1779 p.