Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 44–46. Г. Н. Манаенко ОСЛОЖНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КАК ПРИЕМ АВТОКОММЕНТАРИЯ ЗАМЫСЛА ГОВОРЯЩЕГО В КОММУНИКАЦИИ В профессиональной коммуникации особенно значимо точное представление знания. Система осложненного предложения позволяет говорящему комментировать демонстрируемое им знание и отношение к нему. Ключевые слова: замысел речи, знание, смысл, значение, интенция. В современной науке есть точка зрения, согласно которой информация – это передаваемое языковыми формами в коммуникации знание, которое представляет собой семантическое, то есть опосредованное социальной практикой и конвенциональное по своей сути содержание пропозиционально структурированных ментальных репрезентаций когнитивного пространства индивидуума. Иначе говоря, выступая в виде знания, информация обязательно передает в конвенциальном коде индивидуальный опыт человека, содержание результатов всей его деятельности и процессов познания им мира. В то же время каждый индивид имеет специфическую систему связей и ориентиров (личностных смыслов) организации своего когнитивного пространства, которые могут и не иметь конвенциального характера. Таким образом, понятие смысла не обладает презумпцией знаковой системы, но детерминирует наличие как субъекта, так и момента коммуникации. Отметим, что любая речевая коммуникация, по Г.-Г. Гадамеру, представляет собой акт означивания текста в процессе его интерпретации, то есть любой индивидуум, создавая свою картину мира, основывается на пред-понимании, включающем в себя допущения, неявно выраженные в используемом языке. В теории коммуникативной компетенции (������������������������������������ TDM��������������������������������� ) О. Т. Йокоямы коммуникация рассматривается как процесс передачи знания от одного собеседника другому в соответствии с правилами кооперации, минимальная же единица общения включает 4 набора знаний: знания индивидуума о мире и о самом себе и знания, важные в данный момент как для первого участника коммуникации, так и для второго [1. С. 95–96]. Соответственно, в речевом общении передается 3 типа информации: информационное знание, метаинформационное знание (о коде и ситуации общения) и информация об отношении говорящего к высказыванию (что как бы остается вне знания. – Г. М.). Однако, как известно, фоновые знания – это не множество суждений, а общая ориентированность человека миром, который всегда организован вокруг фундаментальных замыслов человека. Следовательно: 1) процесс межличностной коммуникации характеризуется интенциональностью, что согласуется и с положением О. Т. Йокоямы об основании говорящим своих высказываний на субъективной картине между четырьмя наборами знаний; 2) знание никогда не передается объективно, «навязывание» важного для говорящего набора знаний обусловлено тем, что говорящий не описывает ситуацию, а сам создает ее; 3) употребление языковых форм определяется необходимостью координации деятельности индивидуума с деятельностью других, так как речевой акт всегда осуществляется в контексте и на основе общего фонда знаний; 4) передаваемое знание выражается посредством конвенциальных значений, основанных на закрепленных в речевых актах «принятых обязательствах» и на обращенных к коммуникации способах их оформления. Каждый индивид формирует свою специфическую систему связей и ориентиров, организующих когнитивное пространство. Выведение так называемых функциональных ориентиров «вовне» требует перехода от интрапсихического к интерпсихическому, что возможно с помощью логической обработки информации и ее вербализации, то есть с привлечением конвенциальных значений семантического уровня, придающих этому процессу характер экстериоризации и позволяющих его продуктам соотносится с правилами описательной грамматики. В то же время функциональные ориентиры, или индивидуальные оперативные единицы мышления (личностные смыслы), мо- Осложнение предложения как прием автокомментария... гут и не иметь знакового, то есть конвенционального характера: «Личностные смыслы, из которых кристаллизуется мысль, могут иметь разный субстрат» [2. С. 29]. Так, актуализация того или иного целостного фрагмента модели мира субъекта коммуникации как кванта его предшествующего опыта может определяться воспоминанием, или, как иногда образно говорят, «всплытием», какого-либо образа, представления, картины невербального характера. Если замысел речи говорящего представляет целостный гештальт, своеобразный континуум личностных смыслов, включающих «содержание» фрагмента картины мира говорящего, его отношения к нему, приоритеты и интенции в предстоящей коммуникации (внутренний контекст), а также учет условий общения, отношений к слушающему и возможных речевых стратегий (внешний контекст), то текст выступает как информационно завершенная конвенциальная репрезентация замысла речи в акте коммуникации, дискретно организованная и линейно структурированная в соответствии с общим контекстом и на основе языковых значений. При этом в ментальном пространстве внутренней речи холистическое образование замысла претерпевает последовательно расщепление на коммуникативно значимые ситуации и отношения между ними, структуризацию посредством выбора пропозиций, перераспределение информации в нем на основе придания пропозициям грамматического статуса и коррекцию при выборе «упаковочных» компонентов пропозиционального содержания непосредственно в ходе порождения речи. Поскольку языковые значения (грамматические и лексические), являясь областью «конвенциальной образности», суть не только акты видения мира (идеальные действия), но и способы организации человеческого опыта как достояния социума, языковые выражения в определенной степени навязывают свой образ фрагмента картины мира говорящему, ограничивая его в адекватности представления личностных смыслов и их роли в замысле речи. Преодоление ограничений, накладываемых языковыми значениями на репрезентацию замысла, возможно, как это ни парадоксально, с помощью других языковых значений при «комментарии» говорящим своего замысла в тексте. Комментарий может относиться как к онтологии выражаемого фрагмента картины мира, так и к ее оценкам говорящим (которые при соответствующих интенциях субъекта комму- 45 никации могут быть представлены в качестве онтологических сущностей). Однако языковая система не только позволяет указывать степень приоритетности знания в картине мира говорящего через номенклатуру своих единиц, но и подчеркивать его актуальность через их комбинаторику. Выбор говорящим синтаксической структуры – простого, сложного и осложненного предложений – «подсказывает» другим участникам коммуникации, что наиболее актуально в том или ином высказывании, соответственно: отношение между участниками ситуации, отношение между ситуациями, отношение либо между коммуникативно неравнозначными ситуациями, либо между репрезентируемой ситуацией и говорящим. Система осложненного предложения, как и системы простого и сложного предложений, определяющая коммуникативный ранг выражаемой информации в «возможном мире» говорящего, позволяет создавать дополнительные (второстепенные и метатекстовые) линии («нити») сообщения в тексте. При этом даже сам выбор говорящим той или иной синтаксической единицы показывает, какой аспект представления данной единицы информации является для него коммуникативно приоритетным: представление ситуации –используется простое предложение; связь между ситуациями, ее вектор – применяются различные виды сложного предложения; комментарий, выражение отношения, позиции говорящего или существенность в рамках репрезентируемой ситуации «следа» / отношения другой ситуации – появляется осложненное предложение с разными типами осложняющих категорий. Таким образом за счет последовательности используемых синтаксических единиц, генерируется и актуализируется интенциональная направленность текста. Помимо выбора грамматических единиц и их комбинаторики, говорящий при реализации замысла может опираться на «упаковочные» компоненты пропозиционального содержания высказывания. Так, эмпатия, важность и актуальное членение, ориентированные на «эго» говорящего, относятся к когнитивному содержанию языкового значения. Оппозиции данное / новое и известное / неизвестное, а также частично постановка логического ударения в высказывании предполагают ориентацию говорящего на фонд знаний слушающего, условия ситуации общения и апелляцию к уже известному контексту, следовательно, ориен- Л. А. Нефедова, Э. Ш. Никифорова 46 тированы на «внешний» контекст и принадлежат к прагматическим компонентам значения языкового выражения. Осуществление комментария – основная функция системы осложненного предложения, в первую очередь обозначающей коммуникативный ранг информации в тексте в соответствии с личностными смыслами говорящего. В зависимости от коммуникативного статуса выражаемой информации значения осложняющих категорий актуализируют в тексте либо смыслы дополнительных топиков и исходных точек, отношений и пресуппозиций, либо смыслы достоверности и различных оценок сообщаемого, авторизации и адресата побуждения, а также отра- жают коммуникативные интенции говорящего. Таким образом, можно утверждать, что наряду с системами простого и сложного предложений осложненное предложение предназначено для обеспечения полноценного воплощения замысла говорящего в тексте. Список литературы 1. Йокояма, О. Теория коммуникативной компетенции и проблематика порядка слов в русском языке // Вопр. языкознания. 1992. № 6. С. 94–103. 2. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М., 1991. 240 с. Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 46–48. Л. А. Нефедова, Э. Ш. Никифорова ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УЧАСТНИКОВ СУДЕБНОЙКОММУНИКАЦИИ В СИТУАЦИЯХ ПОТЕНЦИАЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО КОНФЛИКТА Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, грант 12-04-00045, проект «Лингвистические аспекты исследования идентичности личности в изменяющемся мире» Статья посвящена рассмотрению ряда вопросов, возникающих на стыке языка и права. Особое внимание авторами уделяется интерпретации речевого поведения профессиональных участников судебной коммуникации в ситуациях потенциального конфликта. Kлючевые слова: юрислингвистика, судебный дискурс, профессиональный участник судеб� ной коммуникации, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика. Исследования последних лет отличаются особым интересом к проблемам функционирования языка в различных сферах профессиональной деятельности. Этот интерес охватил и область права: возникла особая дисциплина – юрислингвистика, изучающая различные вопросы правовой сферы, получающие отражение в языке. Эта наука успешно функционирует во многих странах мира. Так, например, в США Forensic Linguistics (судебная лингвистика) представляет собой сформировавшуюся область знания, рассматривающую широкий круг проблем, касающихся взаимодействия языка и права, где под «правом» понимается поддержание правопорядка, разре- шение конфликтов в правовом поле и другие вопросы, прямо или косвенно затрагивающие правовую сферу [3. С. 3]. Судебная лингвистика опирается на достижения когнитивной лингвистики, дискурсивного анализа, теории грамматики, теории речевых актов, теории диалога, прагмалингвистики, социолингвистики, функциональной стилистики и т. д. В России в настоящее время лингвистические исследования в области права сосредоточены на проблемах разработки стандартов языка законодательства с целью создания понятных текстов законов, а также проведения лингвистической экспертизы в ходе уголовных процессов.