CORRIGE УРОК 14 1. МЫ ЕДЕМ ТУДА НА АВТОБУСЕ - Почему мы сегодня не едем в музей на автобусе ? - Потому что у нас нет автобуса - Как жаль ! - Обычно вы ездите на экскурсию на автобусе ? - Да, обычно мы не ходим туда пешком. - Почему мы сегодня идём туда пешком !… 2. ЗИМОЙ МНЕ ХОЛОДНО - Ей надо хорошо учиться - Вам нельзя курить в школе - В январе нам очень холодно - Летом она рада, ей можно отдыхать - Весной мы любим гулять, нам тепло ЕХАТЬ 4 ЕЗДИТЬ 1 Aller (en véhicule) Déterminé Aller (en véhicule) Indéterminé Я еду Ты едешь Он едет Мы едем Вы едете Они едут TOURNURES IMPERSONNELLES La personne concernée est au DATIF Мне холодно : j'ai froid Тебе тепло, жарко : tu as chaud, très chaud Ему нельзя курить : il ne doit pas fumer Им надо работать : ils doivent travailler Нам можно отдыхать : nous pouvons nous reposer ЗВОНИТЬ 1 2. Я ХОЧУ ЗВОНИТЬ ДРУГУ В ДЕРЕВНЮ - Téléphoner +DATIF Мой друг работает в Москве. Я хочу звонить ему в Москву Моя сестра отдыхает дома. Мне надо звонить ей домой Мои родители обедают в ресторане. Мне надо звонить им в ресторан 4. ЭТО МОЙ ОТЕЦ. Я ЛЮБЛЮ ОТЦА - На кого ты смотришь ? - На отца - Кому ты говоришь ? - Отцу - О ком ты думаешь ? - Об отце - С кем ты живёшь ? - С отцом 5. MOYENS DE TRANSPORT : НА + Locatif Я езжу Ты ездишь Он ездит Мы ездим Вы ездите Они ездят N отец (le e est une voyelle mobile) A G D I L отца отца отцу отцом отце Я звоню Ты звонишь Они звонят БОЛЕТЬ 1 - У меня болит голова - У него болят руки и ноги - Сегодня плохая погода. Мы не идëм к бабушке пешком : мы едем туда на машине, на трамвае, на метро, на автобусе, на такси. - Она живëт далеко от Лиона : мы едем к ней на поезде, на мотоцикле, на велосипеде или на самолëте Traduire Mon ami n’habite pas en France. Il travaille à Moscou avec son père et je ne le vois pas souvent. Мой друг не живëт во Франции. Он работает в Москве с отцом и я не часто вижу его Là-bas il fait très froid. Comme (так как) je ne peux pas vivre avec lui, je lui écris souvent. Там очень холодно. Так как я не могу жить с ним, я часто пишу ему Je peux aussi lui téléphoner et nous parlons longtemps (долго) de Moscou, du travail (работа), des Я тоже могу (мне тоже можно) звонить ему и мы долго говорим о Москве, о работе, vacances, de la vie (о жизни), etc… (и так далее). C’est vrai, il comprend tout. о каникулах, о жизни, и так далее. Правда, он всë понимает. Bien sûr (конечно) je pense souvent à lui. Je vais souvent au cinéma en vélo, j’aime beaucoup les films russes. Конечно, я часто думаю о нëм. Я часто езжу в кино на велосипеде, я очень люблю русские фильмы