Исключительно для целей толкования настоящего Положения контрагент именуется “Поставщиком”, компания из Группы компаний Шагала именуется “Chagala”. АНТИКОРРУПЦИОННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ Поставщик обязуется, что он (и обязуется обеспечить, что любое физическое или юридическое лицо, оказывающее услуги для или от имени и в интересах Поставщика, включая, без ограничения, должностных лиц, работников, агентов, посредников, дочерние предприятия и субподрядчиков) («Ассоциированные лица») не будут: 1. Нарушать законы, направленные на борьбу с подкупом, мошенничеством, взяточничеством, и иные антикоррупционные законы, правила и нормы любой соответствующей страны, включая, во избежание сомнений и неясностей, Закон Великобритании о борьбе со взяточничеством, 2010 г. («Закон о борьбе со взяточничеством»), («Применимое законодательство»); 1.1. Предлагать, предоставлять и обещать предоставить или разрешать предоставление (напрямую или опосредованно через любое иное физическое или юридическое лицо) любое финансовое или иное преимущество или выгоду: i) Любому лицу в целях оказания воздействия на такое лицо, чтобы склонить его к нарушению любого своего обязательства перед Chagala (заказчиком) или третьей стороной, или в целях вознаграждения данного лица за совершенные в прошлом действия в нарушение любого такого своего обязательства. ii) Любому государственному должностному лицу, работнику, или агенту/ посреднику (включая должностные лица, работников и агентов/ посредников государственных или контролируемых государством предприятий, или публичных международных организаций), любому лицу, действующему в официальном качестве и порядке от имени любого государственного органа, или политической партии, либо в качестве партийного работника, или кандидата на государственную должность, в целях получения или сохранения деловой выгоды или преимущества. 1.2. Поставщик обязуется разработать и соблюдать свою собственную антикоррупционную политику, правила, нормы и процедуры, направленные на предотвращение и недопущение участия Поставщика и его Ассоциированных лиц в деятельности, практике или действиях, влекущих за собой нарушение применимого законодательства. ANTICORRUPTION CLAUSE The Supplier undertakes that it will not, and will procure that any person or entity who performs services for or on behalf of the Supplier (including, without limitation, officers, employees, agents, subsidiaries and subcontractors) ("Associated Persons") will not: 1. Violate any bribery, fraud, kickback, or other similar anti-corruption law or regulation of any relevant country including, for the avoidance of doubt, the UK Bribery Act 2010 ("Bribery Act"), ("Applicable Law"); 1.1. give, offer or promise to give, or authorize the giving of (directly or indirectly through any other person or entity), any financial or other advantage to: i) any person for the purposes of influencing that person to act contrary to any duty it may owe to Chagala as customer or other third party, or for the purposes of rewarding that person for a past action contrary to any such duty. ii) any government officer, employee or agent (including officials, employees and agents of government-owned or government-controlled entities or public international organizations), any person acting in an official capacity for or on behalf of any government entity, or any political party, party official, or candidate for public office, for the purpose of obtaining or retaining business or an advantage in the conduct of business. 1.2. The Supplier undertakes that it has and will maintain in place its own anti-bribery policies and procedures designed to prevent it or any of its Associated Persons from engaging in any activity, practice or conduct which would violate any Applicable Law. 1.3.Невзирая ни на какое другое положение, содержащееся в Договоре, в случае нарушения Поставщиком любого из обязательств или положений настоящей Статьи или требований Применимого законодательства: 1.4.Chagala обладает дискреционным правом, без ущерба остальным правам и средствам судебно-правовой защиты, незамедлительно расторгнуть Договор; 1.3. Notwithstanding any other provision of the Contract, if the Supplier breaches of any of the undertakings or provisions in this Clause or any Applicable Law 1.5.Поставщик лишается права на платежи, причитающиеся от Chagala; и Поставщик возмещает все и любые расходы и затраты, включая штрафы и неустойки, понесенные Chagala в данной ситуации. 1.5. The Supplier shall forfeit any payments owed by Chagala; and the Supplier shall indemnify Chagala for any costs, including fines and penalties, resulting there from. 1.4. Chagala shall have the option, without prejudice to any other right, relief or remedy, to terminate the Contract immediately;