Аналитический доклад по изучению потребностей и

advertisement
Аналитический доклад
по изучению потребностей и динамики использования в зарубежных странах
русскоязычных электронных образовательных ресурсов и программ дистанционного
обучения в сфере изучения русского языка и рекомендации по созданию
возможностей для расширения использования русского языка в системе
образования зарубежных стран
Проведённое глубинное исследование через он-лайн опрос и интервьюирование с
участием 438 педагогов образовательных организаций за рубежом (высшие учебные
заведения, школы, курсы), использующих электронные образовательные ресурсы и
программы дистанционного обучения в сфере изучения русского языка позволило
выявить основные проблемы образовательных организаций в 26 странах из пяти регионов
мира (Европа – 6 стран: Германия, Бельгия, Франция, Болгария, Латвия, Кипр; СНГ – 6
стран: Латинская Америка – 6 стран: Аргентина, Куба, Чили, Бразилия, Мексика, Эквадор
Азия – 6 стран: Китай, Монголия, Турция, Южная Корея Вьетнам, Индия; Африка – 2
страны: Египет, Марокко.
Глубинное исследование было направлено на реализацию следующих целей
проекта: а) анализ потребностей и динамики использования в зарубежных странах
русскоязычных электронных образовательных ресурсов и программ дистанционного
обучения в сфере изучения русского языка; б) формулировку рекомендаций по созданию
возможностей
для
расширения использования русского
в системе образования
зарубежных стран.
Согласно техническому заданию список стран должен включать не менее 22
страны из 4 регионов мира. В проекте подверглись
исследованию 26 стран из пяти
регионов мира.
Выбор стран определялся следующими критериями:
1. большая локализация носителей русского языка (Германия, Латвия, Кипр, Бельгия,
Аргентина, страны СНГ и др);
2. страны с сильной методической школой русистики (Китай, Монголия, Куба,
Вьетнам, Индия);
3. страны, в которых отмечается устойчивый интерес к русскому языку по
экономическим причинам (Турция – торговля, туризм, Египет – торговля, туризм,
Марокко – торговля, туризм, Южная Корея – широкий спектр сфер деятельности:
медицина, туризм, торговля, кораблестроение и др. Расширение сотрудничества с
Южной Кореей настолько интенсивное, что в 2014 году введён безвизовый режим
между двумя странами).
4. Страны с большим количеством образовательных организаций, в которых
изучается русский язык (Чили, Мексика, Бразилия, Эквадор).
Необходимо отметить, что в интерактивном опросе принимало участие бóльшее
количество стран, так как список рассылки информационных писем о проведении
анкетирования включал более 4000 адресов из базы данных ФПКП РКИ РУДН. Так,
например, анкеты приходили из разных городов Испании, Афганистана, Непала,
Финляндии, Италии, Австралии и др. Но поскольку проект масштабный, а количество
анкет из каждой страны было небольшим, то мы решили эти страны не включать в список.
Важным моментом формирования списка стран, стал такой фактор,
непосредственное посещение
как
всех перечисленных стран участниками данного
исследования в качестве лекторов курсов или семинаров повышения квалификации, в том
числе и по проблемам электронного обучения языку.
Глубинное исследование было направлено на реализацию основной цели проекта,
заключающейся в проведении анализа
зарубежных
образовательных
потребностей и динамики использования в
организациях
русскоязычных
электронных
образовательных ресурсов и программ дистанционного обучения в сфере изучения
русского языка в 26 странах из пяти регионов мира.
В ходе проведения глубинного исследования решены следующие задачи:

проведены он-лайн опросы и интервьюирование педагогов зарубежных
образовательных
организаций,
использующих
электронные
образовательные ресурсы и программы дистанционного обучения в сфере
изучения русского языка в 26 странах из пяти регионов мира;

проведена
обработка
и
педагогов,
использующих
интерпретация
диагностических
результатов
электронные
образовательные
ресурсы
и
программы дистанционного обучения в сфере изучения русского языка в 26
странах из пяти регионов мира по созданию возможностей для расширения
использования русского языка в системе образования зарубежных стран.
Полученные результаты являются основанием для разработки и обоснования
направлений совершенствования потенциала расширения использования русского языка в
системе образования зарубежных стран.
В результате обработки ответов 438 респондентов-педагогов из 26 стран пяти
регионов
мира,
использующих
электронные
средства
обучения
и
программы
дистанционного обучения в сфере изучения русского языка, выявлены следующие
тенденции, характерные для образовательных организаций в зарубежных странах.
Наиболее технически обеспеченные в области электронного языкового образования
являются образовательные учреждения европейского региона (хотя между странами
наблюдаются некоторые различия), и отдельные страны азиатского региона, такие как
Южная Корея и Китай.
Следующей выявленной тенденцией стало то, что в области преподавания русского
языка как иностранного большинство педагогов – женщины.
Как показал анализ информации, полученной от респондентов-педагогов,
большинство преподавателей находятся в возрасте от 30 до 35, от 35 до 40 лет.
Большинство педагогов имеют стаж работы по специальности от 5 до 15 лет.
Большинство образовательных организаций, педагоги, которых принимали участие
в анкетировании, находятся в столицах или в крупных городах.
Как показало исследование большинство педагогов в той или иной степени
используют электронные средства обучения и программы дистанционного обучения при
преподавании русского языка.
Все образовательные организации, педагоги которых принимали участие в
мониторинге, в настоящее время имеют доступ в интернет. Однако при рассмотрении
динамика подключения к интернету в период с 2009 по 2014 по регионам существенно
разнится. В 2009 году к интернету было подключено наибольшее количество
образовательных организаций в европейском регионе (40%), в странах СНГ и в азиатском
регионе – до 10%, в странах
Латинской Америке и в африканском регионе до 5%.
Начиная с 2010 года в европейском регионе отмечается резко растущий тренд
подключения образовательных организаций к сети, примерно такую же картину можно
отметить в Южной Корее, единственной стране азиатского региона с резко восходящим
трендом
подключения
образовательных
организаций
к
интернету.
В
целом
образовательные организации европейского региона и Южная Корея на несколько лет
опередили остальные страны, педагоги которых принимали участие в опросе имеют 100
процентное подключение к сети.
Наименьшая динамика подключения образовательных организаций к сети в период
с 2009 по 2014 годы отмечалась в азиатском регионе, в странах Латинской Америке,
странах СНГ и африканском регионе.
Исследование
позволило
выявить,
что
наиболее
активное
использование
электронных образовательных ресурсов и программ дистанционного обучения при
преподавании русского языка отмечается в европейском регионе. Но в цифровых
показателях Латвия находится
на последнем месте, уступая остальным европейским
странам.
В азиатском регионе также отмечается очень активное использование электронных
образовательных ресурсов и программ дистанционного обучения при преподавании
русского языка. Здесь бесспорным лидером является Южная Корея.
Наименьшая активность использования электронных образовательных программ
при
преподавании
русского
языка
отмечается
в
регионе
стран
СНГ,
в
латиноамериканском и африканском регионах.
Наибольшее
количество
электронных
образовательных
программ
при
преподавании русского языка используется в европейском регионе (педагоги ответили,
что они используют более 10 интернет ресурсов).
По данному показателю азиатский регион также занимает высокие позиции.
Педагоги латиноамериканского региона, региона стран СНГ и африканского
региона используют при обучении русскому языку в среднем менее 5 электронных
программ.
Исследование показало, что во всех регионах педагоги используют программы
дистанционного образования при обучении русскому языку. Наиболее регулярно данная
форма обучения используется в европейском и азиатском регионах. Меньшая степень
регулярности отмечается в латиноамериканском регионе, в регионе стран СНГ и
африканском регионе.
Сравнительный анализ временных показателей использования электронных
средств обучения и программ дистанционного обучения в период с 2009 по 2014 годы
позволил установить, что в процентном
выражении наиболее динамичный
растущий тренд отмечается в европейском регионе. Если в 2009 году педагоги уделяли
около 5% учебного процесса электронному обучению, то в 2014 году этот показатель
приблизился к15- 20 %.
Следующим регионом, где так же отмечается высокий растущий тренд является
азиатский. В латиноамериканском регионе, в регионе стран СНГ и в
африканском
регионе тренд за исследуемый период также растущий, но значительно уступающий
трендам европейского и азиатского регионов.
В ходе проведенного исследования было установлено, что во всех образовательных
организациях всех регионов существует высокая потребность в электронных средствах
обучения и программ дистанционного обучения.
Большинство педагогов зарубежных образовательных организаций всех регионов
считает, что использование электронных обучающих средств и программ дистанционного
обучения в сфере преподавания русского языка эффективны или очень эффективны.
Мониторинг динамики роста использования электронных средств обучения и
программ дистанционного образования период с 2009 по 2014 годы показал, что
большинство респондентов образовательных организаций отмечает высокую динамику
роста, при этом 98 респондентов затруднились ответить на данный вопрос.
Исследование показало, что за последние пять лет существенно расширилась
номенклатура электронных средств обучения и программ дистанционного обучения,
среди которых особой популярностью пользуются лингвометодические тренажёры,
контрольно-обучающие программы, обучающие интерактивные игры.
В ходе проведения исследования была выявлена проблема производства
электронных средств обучения и программ дистанционного обучения в сфере
преподавания русского языка в зарубежных странах. Мониторинг показал, что в течение
последних пяти лет растет количество преподавателей, которые лично включаются в
процесс создания электронных средств обучения и программ дистанционного обучения с
использованием авторских инструментальных средств (таких как Hot Potatoes,MOODLE) ,
не требующих специальных компетенций программиста. Наиболее активно в данном
процессе участвуют педагоги европейского региона. Наибольшая пассивность в этом
аспекте отмечается в африканском, латиноамериканском регионах и регионе стран СНГ.
В ходе проведения глубинного исследования большинство педагогов зарубежных
образовательных организаций всех регионов выразили мнение о недостаточности таких
электронных обучающих программ как лингвометодические тренажеры и интерактивные
обучающие игры, которые по своей сути являются замаскированными тренажерами.
В ходе проведения мониторинга было установлено, что большинство педагогов из
образовательных учреждений пяти мировых регионов считает, что насыщение процесса
обучения электронными средствами по всем уровням и аспектам преподавания русского
языка существенно улучшит качество обучения и повысит мотивацию к изучению
русского языка у зарубежных обучающихся.
Так же мониторинг показал, что насыщение процесса обучения в зарубежных
образовательных учреждениях электронными средствами по всем аспектам и уровням
обучения русскому языку, по мнению абсолютного большинства педагогов из пяти
регионов мира, будет способствовать распространению русского языка на Планете.
В ходе исследования были проанализированы электронные образовательные
ресурсы и программы дистанционного обучения в сфере преподавания русского языка,
имеющиеся
на
сегодняшний
день.
На
специализированном
сайте
www.e-rki.ru
опубликованы образовательные сайты (более 100), ориентированные на обучение
русскому языку как иностранному, как неродному и русской литературе и культуре.
На сайте также имеются ссылки на электронные средства обучения определенным
аспектам изучения русского языка.
В ходе исследования было установлено, что интерес к русскоязычным интернетресурсам растет год от года. За последние 5 лет, по данным Международной
исследовательской
интернет
компании
Web
русскоязычным ресурсам значительно вырос.
Technologie
Surveys,
интерес
к
На рисунке 1 русскоязычные ресурсы
интернета находились в 2008 году по востребованности пользователями на 8 месте.
Рисунок 1. Востребованность пользователями в русскоязычных ресурсах
интернета в 2008 году.
Рисунок 2. Востребованность пользователями в русскоязычных ресурсах
интернета в 2013 году.
На рисунке 2 показана позиция русского языка в 2013 году. Как видим, русский
язык переместился на второе место и позитивная динамика сохраняется.
Проведённое исследование позволяет сделать вывод, что интерес к русскому языку
растёт, но причины интереса в каждом регионе разные. Так, для изучающих русский
язык в странах СНГ основными мотивами являются: получение образования в России,
трудоустройство в России, получение российского гражданства.
В европейском регионе русский язык востребован русскоязычными диаспорами. В
Германии, Бельгии, на Кипре бывшие наши соотечественники хотят обучать своих детей
русскому языку, для этого там создаются русскоязычные детские сады и школы.
В азиатском регионе интерес к русскому языку вызван желанием обучающихся
получить образование в России, работать в сфере туризма, торговли.
В латиноамериканском регионе русский язык востребован русскоязычной
диаспорой (в Аргентине более 300 000 русскоговорящих граждан), во многих
университетах Латинской Америки изучается русский язык и русская литература. По
словам известного филолога-русиста, пожизненного профессора университета Сан-Паулу
Елены Васиной в Бразилии огромный интерес к русскому языку и литературе, и немало
студентов, магистров, аспирантов изучают русскую классическую литературу, в частности
творчество Толстого.1
В африканском регионе (Египет, Марокко) интерес к русскому языку вызван со
стороны туристического коммерческого секторов.
1
См. http://izvestiaur.ru/culture/8487201.html
Рекомендации по созданию возможностей для расширения использования
русского языка в системе образования зарубежных стран
Ключевым направлением является подготовка к электронному обучению языку
педагогов-русистов через систему курсов и семинаров повышения квалификации.
Важным направлением является обеспечение регулярных выездных курсов и
семинаров повышения квалификации в области теории и практики обучения РКИ в
электронном формате. В этом плане следует рассмотреть опыт Факультета повышения
квалификации Российского университета дружбы народов. В период с 2009 по 2004 годы
факультет организовывал семинары и курсы повышения квалификации в многочисленных
зарубежных странах.
В 2009 году.
1. Семинар повышения квалификации «Школа молодого преподавателя» в
странах СНГ (Казахстан, Астана).
2.
Семинар повышения квалификации преподавателей русского языка в
Бельгии Брюссель).
3.
Семинар повышения квалификации преподавателей русского языка в
Аргентине (Буэнос-Айрес).
4.
Семинар повышения квалификации преподавателей русского языка в Чили
(Сантьяго).
5.
Семинар повышения квалификации преподавателей русского языка в
Республике Куба (Гавана).
6.
Семинар повышения квалификации «Школа молодого преподавателя» в
странах СНГ (Азербайджан, Баку).
7.
Семинар повышения квалификации преподавателей русского языка в
Греции (Афины).
8.
Методический семинар по вопросам преподавания русского языка детям
соотечественников за рубежом (Казахстан, Астана).
Кроме того, на факультете проводится не менее 4 семинаров повышения
квалификации «Методика создания компьютерных (электронных) учебников», который
посетили слушатели разных более 20 стран.
В 2010 году.
1.
Проведение Дней русского языка и российского образования в странах
Латинской Америки: Перу, Бразилия.
2.
Педагогический конкурс «Уроки русского» для преподавателей РКИ
Франция.
3. «Семинары по вопросам использования инновационных технологий в
преподавании русского языка и литературы в зарубежных странах:
Молдове, Болгарии, Индии».
4.
«Методические семинары по вопросам преподавания русского языка с
использованием медиаресурсов для детей соотечественников за рубежом в
Бельгии, Греции и Испании».
5. «Проведение
методических
школ
повышения
квалификации
для
зарубежных преподавателей русского языка как иностранного в Австрии,
Сербии и Финляндии».
6. «Проведение обучающих семинаров для преподавателей русского языка
детям соотечественников, проживающих за рубежом в Германии, Украине,
Кипре, США».
7. «Проведение методической мастерской «Русский язык в компьютерном
классе» для русистов арабских стран», Египет (КАИР).
В 2011 году.
1.
Семинар повышения квалификации преподавателей русского языка и
литературы в Украине»(г.Харьков,).
2.
«Дни русского языка и Русской книги в Латинской Америке: Куба
(Гавана).
3.
«Дни русского языка и Русской книги в Латинской Америке: Мексика»,
сроки проведения: Мексика (г. Мехико, г. Пуэбла).
4.
Организация
и
проведение
обучающего
семинара
по
вопросам
преподавания русского языка как иностранного и второго родного.
Монголия (Улан-Батор).
5.
Организация
и
проведение
научно-практических
конференций
по
актуальным проблемам преподавания русского языка и литературы в
мультикультурной среде (страны проведения: Молдавия, Украина).
6.
Организация
работы
методической
мастерской
для
зарубежных
преподавателей-русистов (Турция, Анкара).
7.
Организация
и
проведение
региональных
научно-методических
мероприятий «Русский язык в мире детей» Индия (Дели).
8.
Семинары
повышения
квалификации
«Новые
профессиональные
компетенции преподавателей русского языка и литературы» для стран СНГ
(Молдова, Таджикистан)».
9.
Семинары
повышения
квалификации
«Новые
профессиональные
компетенции преподавателей русского языка и литературы» для стран
дальнего зарубежья (Вьетнам, Монголия)».
В 2012 году.
1. Семинары
повышения
квалификации
«Новые
профессиональные
компетенции преподавателей русского языка и литературы» для стран СНГ
(Молдова, Киргизия, Таджикистан)».
2.
Оказание услуг по организации и проведению праздника русской
словесности в странах Центральной Азии (Казахстан).
3.
Семинары
повышения
квалификации
«Новые
профессиональные
компетенции преподавателей русского языка и литературы» для стран
дальнего зарубежья (Вьетнам, Монголия, Китай, Южная Корея)».
4.
Оказание услуг по организации и проведению праздника русской
словесности в странах Центральной Азии (Таджикистан).
5.
Организация и проведение Недели русского языка и российской культуры
в европейских странах (Люксембург).
6.
Организации
и
проведению
обучающего
семинара
по
вопросам
преподавания русского языка как иностранного (США, Вашингтон).
7.
Организация и проведение Дней русского языка и Русской книги в
Латинской Америке (Бразилия).
8.
Организация и проведение Дней русского языка, российского образования
и культуры в странах Африки (Марокко).
В 2013 году.
1.
Организация и проведение курсов повышения квалификации афганских
преподавателей русского языка (место проведения Таджикистан).
2. Организация и проведение курсов повышения квалификации учителей
образовательных
учреждений
с
обучением
на
русском
языке
и
преподавателей русского языка Молдавии и Приднестровья.
3.
«Повышение квалификации преподавателей школ с обучением на русском
языке по различным предметам (учебным дисциплинам) и преподаванием
предмета «русский как иностранный» в государствах-участниках СНГ с
применением дистанционных технологий».
В 2014 году.
1. Дни русского языка в Китае (Пекин, Далянь, Харбин).
2. Дни русского языка в Индии (Дели, Ченнай).
По мнению экспертов, целесообразно считать наиболее эффективным средством
распространения знаний и повышения квалификации в области электронного обучения
русскому языку и культуре России представительства Федерального агентства по делам
Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и
по международному гуманитарному сотрудничеству.
Следующим направлением является подготовка зарубежных преподавателей
русского языка через Международную ассоциацию преподавателей русского языка и
литературы. В ноябре 2011 года такая форма была реализована в Казахстане, Узбекистане,
Туркменистане.
Мероприятия «Русисты России – русистам СНГ» проводились по заказу
Министерства образования и науки Российской Федерации в рамках Федеральной целевой
программы «Русский язык» на 2011-2015 годы.
Мероприятия
сессии
были
направлены
на
изучение
профессиональных
потребностей преподавателей русского языка вузов и школ стран Содружества
Независимых Государств, повышение их научно-методической квалификации, внедрение
новых форм обучения и контроля, обмен научными достижениями и практическим
опытом. Одной из задач сессии был сбор и анализ более детальной информации о
реальном положении и перспективах продвижения русского языка в зарубежных странах.
Организаторы выездной сессии провели в Казахстане, Узбекистане и Туркмении
научно-практические семинары, посвящённые актуальным проблемам лингвистики,
лингвострановедения
и
лингвокультурологии,
литературоведения,
методики
преподавания РКИ в электронном формате, мастер-классы, круглые столы по актуальным
вопросам преподавания и изучения русского языка и литературы в странах СНГ. В каждой
из стран были организованы выставки новинок научной, учебной и методической
литературы. Площадками для проведения этих мероприятий стали Российские центры
науки и культуры в Астане, Ташкенте и Ашхабаде.
В мероприятиях сессии, кроме членов российской делегации, приняли активное
участие преподаватели русского языка и литературы вузов, школьные учителя,
представители органов образования, деятели культуры стран СНГ, сотрудники
дипломатических представительств Российской Федерации и Российских центров науки и
культуры в Астане, Ташкенте и Ашхабаде.
Преподаватели русского языка и литературы, лингвисты, литературоведы,
специалисты в области методики преподавания из стран СНГ познакомились с
последними научными достижениями в области русистики, обменялись опытом
преподавания русского языка и литературы, обсудили перспективы дальнейшего
сотрудничества. Были проведены совещания между представителями Российского
общества преподавателей русского языка и литературы и национальных ассоциаций
русистов стран СНГ, посвящённые выработке новых форм сотрудничества в рамках
деятельности Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы
(МАПРЯЛ).
Проект «Научно-практическая выездная сессия "Русисты России – русистам
СНГ"», предполагающий оказание ведущими русистами России научно-методической
помощи преподавателям русского языка стран СНГ, будет способствовать дальнейшей
популяризации русского языка в странах СНГ, расширению и укреплению пространства
русского языка и культуры, оказанию содействия в изучении и распространении русского
языка как неотъемлемой части мировой культуры и инструмента межнационального
общения на пространстве СНГ, обновлению методической и методологической базы
преподавания русского языка и стимулированию использования инновационных форм
изучения и преподавания русского языка как иностранного. Одним из важнейших
результатов выездной сессии является повышение степени консолидации русистов и
расширение сотрудничества между национальными ассоциациями русистов стран СНГ,
поддержка общественных организаций, чья деятельность связана с русским языком,
литературой и культурой России.
Одной из актуальных проблем является создание теоретических и практических
основ электронному обучению языку, новой методологии и инновационных методик
работы в преподавании РКИ.
Как
известно,
новая
методология,
инновационная
теория
создаются
на
современной научно-экспериментальной базе. С этой целью на факультете повышения
квалификации в 2004 году создана кафедра электронной лингводидактики (единственная в
России) и Лаборатория разработки новых учебно-методических материалов, которые
являются экспериментальной площадкой для создания интерактивных, мультимедийных
электронных средств обучения для всех аспектов и уровней обучения, а также
образовательных сайтов разного типа.
Особое внимание уделяется развитию
электронной лингводидактики, то есть
новому научному направлению в области теории и практики обучения иностранным
языкам, в том числе и РКИ, в электронном формате.
В данном направлении совершён серьёзный прорыв – в 2009 году в Российском
университете
дружбы
народов
была
защищена
диссертация
«Электронная
лингводидактика в системе инновационного языкового образования»2.
Нарастающий характер всеобщей информатизации и интеграции глобального
сообщества порождает новые тенденции развития современного образования и ставит
новые цели и задачи перед педагогикой, электронной лингводидактикой, методикой
обучения РКИ.
Развитие электронных устройств, цифровых, инфо- и теле-коммуникационных
технологий,
насыщение
ими
не
только
бытового,
профессионального,
но
и
образовательного пространства приводят к возникновению принципиально новой
информационной среды деятельности, которую мы называем сетевой мир.
Под влиянием развития сетевого мира и научно-технического прогресса
педагогика, как и всякая наука, меняется
все более тяготея к электронным формам
обучения и воспитания, как очень эффективным, перспективным, развивающимся и
естественным средствам современности.
В этой связи актуальность переподготовки
педагога для работы в сети возрастает. Вместе с тем, задача это не простая, так как новые
навыки и умения, необходимые преподавателю нового типа связаны с неординарной
концентрацией высокоинтеллектуальных и технологичных знаний.
Известно, что педагогика – это наука о целенаправленном, управляемом процессе
обучения и воспитания или специально организованная передача человеческого опыта
(информации)
и подготовка нового поколения к будущей жизни и деятельности.
Приобретение опыта учеником в её упрощенной схеме
систематизированный
процесс
передачи
специальным
представляет собой
образом
организованной
информации и проверки качества её усвоения педагогом.
Современные реалии таковы, что с каждым годом увеличивается разрыв между
поколениями педагогов и обучающихся в плане технологий работы с информацией, а
значит утрачивается необходимая управляемость процесса обучения и воспитания в
новых условиях.
2
Гарцов А.Д.
Для
того,
что
бы
педагогический
процесс
в
современных
условиях
информационного общества был достаточно и с необходимым качеством управляемым,
современному педагогу необходимо обладать новым уровнем информационного сознания
и профессиональной компетентности на всех этапах работы с цифровой информацией:
поиск, преобразование в соответствии с целями обучения (редактирование), хранение,
передача, размещение в сети, дистанционное управление, защита.
Совокупность
названных проблем – важный шаг в развитии электронной
педагогики3. Данный термин только входит в употребление, осторожность его
использования понятна, однако альтернативы в развивающемся электронном мире, на
наш взгляд, ему нет. Новая реальность диктует использование новых форматов работы с
информацией, скорости её превращения в новую технологию и передачи потребителю.
Стремительный переход от аналоговых технологий к цифровым, растущая
потребность общества и государства к перемещению потребителей и трудовых ресурсов в
сетевой мир кардинально меняет педагогические процессы, лингводидактику, методику
обучения РКИ, что требует новой методологии в создания адекватной информационной
среды обучения (ИСО) иностранным языкам.
До сих пор создание высококачественной и высокотехнологичной ИСО для
обучения языкам рассматривается как достаточно сложная техническая задача,
позволяющая коренным образом модернизировать технологический базис системы
образования, осуществить переход к открытой образовательной системе, отвечающей
требованиям постиндустриального общества.
Более чем двадцатилетний опыт построения открытой образовательной системы
позволяет заключить, что реализация ИСО обучения РКИ это не только чисто техническая
задача. Для ее создания, развития и эксплуатации необходимо переосмыслить цели и
задачи лингводидактики в быстро меняющихся условиях информационного общества,
полностью задействовать научно-методический, организационный и педагогический
потенциал всей системы образования с учётом опыта предыдущих эпох и лет.
Полагаем, что успешное построение эффективной ИСО для обучения русскому
языку как иностранному возможно при выполнении некоторых необходимых условий.
Во-первых, необходим учёт особенностей преподаваемой дисциплины. Например,
специфика обучения иностранным языкам состоит в что:
3
Термин используется такими современными специалистами в области педагогики как В.А. Трайнёв и
И.В.Трайнёв «Системы и методы стратегии повышения качества педагогического образования» .-М., 2008
г.;А.Эйнштейн (см. http://www.gdenet.ru/bibl/education/communications/5.1.html); Л.Н.Хуторская (см.
http://www.bestreferat.ru/referat-70966.html) и др.
а.
обучение не знаниям, как при обучении гуманитарным или естественно-
научным дисциплинам, а навыкам и умениям;
б.
обучение речевым видам деятельности (аудирование, говорение, чтение,
письмо) требует использования повышенной мультимедийности и интерактивности, в
отличие от дисциплин, ориентированных на обучения знаниям.
Во-вторых, осознание на методологическом уровне необходимости изменения
технологии производства электронных средств обучения нового поколения (ЭСО).
Без наличия новой технологии производства и постоянной модернизации
электронных средств обучения
полноценном,
системном
невозможно с полной ответственностью говорить о
обучении
языку
с
использованием
компьютерных
и
дистанционных форм обучения, так как средства обучения – это базисная категория
теории и методики обучения русскому языку как иностранному.
До появления авторских инструментальных средств ЭСО создавались с помощью
программистов. Это очень дорогостоящая технология, к тому же она имела ряд
недостатков, не позволяющих развивать электронное обучение языку, тем более в сети,
системно. Данный аспект более подробно уже описан в нашей более ранней работе.4
В настоящее время на Факультете повышения квалификации преподавателей
русского языка РУДН создана уникальная технология производства электронных средств
обучения нового поколения базирующаяся на объектно-ориентированном подходе и
методе визуального редактирования.5
Когда мы говорим об ЭСО нового поколения, то имеем в виду принципиальную
инновационность обучающих программ в области:
а. создания и управления ими в основном педагогами- практиками, в
том числе и в сети Интернета. (Данное качество имеет особенную ценность,
так как влечет за собой формирование нового уровня сознания в области
педагогических, дидактических, методических возможностей электронных,
цифровых и коммуникативных технологий у педагогов);
б. растущей вариативности интерактивных методов и форм реализации
обучающих программ (чем больше будет творческого штурма педагогов,
например, в области создания систем упражнений тренажерного или
контролирующего характера, тем совершеннее будут сами программы);
4
Т.М.Балыхина, А.Д.Гарцов
Информатизация обучения языкам: становление
лингводидактики. –Журнал «Высшее образование сегодня», выпуск 4, 2006 г., с.32.
5
Более подробно о данной технологии будет изложено в следующих наших статьях.
компьютерной
в. появления вариативов ЭСО нового поколения. Когда мы говорим об
электронной лингводидактике, то имеем ввиду новое научное направление
в теории и практике обучения иностранным языкам. Наука, как известно,
форма мышления человека, позволяющая в хаосе явлений увидеть
закономерности, на основе которых формулируются законы. Причем
выведенные законы действуют в той области, на основе фактов которой они
были сформулированы. В нашем случае речь идет о новых языковых
явлениях, проявляемых в формате веб-страницы и способах оптимизации
обучения языку с учетом свойств нового формата его функционирования.
Поэтому с точки зрения научного подхода новые закономерности методики
обучения языку в сети можно увидеть лишь при наличии многочисленных
обучающих программ-вариативов по каждому грамматическому, речевому
или культурологическому аспекту обучения. Иными словами, обучение,
например, русской падежной системе или языку средств массовой
коммуникации должно строиться на основе не одного, а нескольких,
постоянно модернизируемых авторских ЭСО. Для того чтобы определить
методическую ценность конкретной обучающей программы, необходимо
сравнить её с подобными, увидеть черты сходства и различия, определить
сильные и слабые стороны каждой из сопоставляемых программ, чтобы в
дальнейшем создавать более совершенные ЭСО по данному аспекту
обучения языку. В ходе сопоставительной работы будут вырабатываться
общепринятые стандарты ЭСО для обучения РКИ.
В-третьих, для работы в новой ИСО нужен качественно иной подход к
профессиональной подготовке педагога.
Ещё недавно от педагога требовались лишь
уверенные базовые навыки владения компьютером. В реальности, оставаясь на таких
позициях мы игнорируем уже сформировавшуюся философию эволюции электронных
устройств, цифровых, инфо- и теле-коммуникационных технологий, заключающуюся в
том, что каждый специалист должен владеть авторским инструментарием, позволяющим
решать
основные
профессиональные
задачи
самостоятельно.
Следовательно,
переподготовка преподавателя должна вестись с установкой на приобретение им не
общих,
а
профессионально-ориентированных
знаний
и
умений
использования
информационных и коммуникационных технологий в практике обучения иностранным
языкам. Новые качества необходимы по той причине, что в растущем сетевом мире
аппаратные средства, информация и технологии, в том числе и педагогические, быстро
устаревают, без оперативного их обновления и создания современный педагог не может
эффективно управлять образовательными процессами, тем более прогнозировать и влиять
на них.
Современные качества педагога позволят разрешить главные противоречия,
которые образовались в результате слишком стремительного развития электронных и
цифровых
технологий,
что
повлекло
изменение
стиля
жизни
человека,
его
коммуникативного и профессионального поведения в обществе, в том числе и в сетевой
среде:
а. уменьшить разрыв между поколениями педагогов и учеников
(мышление современного поколения учеников сформировалось уже в эпоху
цифровых технологий, поэтому для него нет проблем полноценного
управления ни электронными устройствами, ни цифровыми средствами
коммуникации, в отличие от опытных педагогов, имеющих мышление
эпохи аналоговых технологий и не готовых использовать дидактический
потенциал цифровых технологий в нужном объеме);
б. восстановить status quo преподавателя при создании средств
обучения (в аналоговую эпоху созданием средств обучения занимались
опытные преподаватели в массовом порядке, поэтому вариативов средств
обучения было много, они были высокого качества и обновлялись
регулярно, что позволяло управлять процессом обучения системно, с
учётом целевой организованности и профессиональной ориентированности
аудитории.
Новые тенденции в области теории обучения иностранным языкам и, в частности,
русского языка как иностранного,
связанные с развитием электронных средств
зародились более 25 лет. Однако о подлинном прорыве можно говорить с появлением
авторских
инструментальных
самостоятельно
создавать
средств,
позволяющих
обучающие
материалы,
подготовленному
обладающие
педагогу
повышенной
мультимедийностью и интерактивностью.
Электронные тенденции в педагогике отразились и в реформировании современной
лингводидактики, которая стала развивать новое крыло – электронную лингводидактику,
на основе теоретических принципов которой и создается современная методика обучения
русскому языку как иностранному с использованием электронных средств обучения.
При построении эффективной информационной среды обучения РКИ необходимо в
первую очередь решить проблему электронных средств обучения, базовой категории
методики обучения языку.
С нарастанием динамики роста производства ЭСО, увеличением их доли в системе
современных средств обучения РКИ назрела необходимость их классификации и
стандартизации.
В основание для стандартизации и классификации ЭСО обучения РКИ, по нашему
мнению, могут лежать следующие принципы:
1. Целевая ориентированность.
а. ЭСО
для
неуправляемого
(самостоятельного)
обучения
языку
–
обучающийся является единственным субъектом образовательного процесса;
б. ЭСО для управляемого процесса обучения языку предполагает его
использование в курсе обучения, организованного и управляемого педагогом.
При
данном
виде
обучения
необходимы
ЭСО,
обладающие
наличием
обязательных модулей для конкретного уровня обучения: информационносправочный,
презентационный,
Информационно-справочный
грамматических
или
тренажёрный,
модуль
сопряженных
контрольно-обучающий.
предназначен
трудностей
для
пояснения
изучаемого
аспекта;
презентационный – для представления работающей модели в контексте;
тренажёрный – для отработки и закрепления навыков по введённой языковой
трудности, учебно-контролирующий – для проверки усвоения введённого
обучающего материала.
2. Роль
педагога
в
проектировании
и
реализации
ЭСО.
На рисунке 1 представлена сопоставительная схема двух технологий производства ЭСО.
Модель «А» характерна для производства ЭСО 70-90 годов прошлого столетия. Модель
«Б» сформировалась с появлением авторских инструментальных систем (визуальных
редакторов) для производства ЭСО педагогом без участия посреднических звеньев
(программистов, администраторов, дизайнеров и т.д.). Данная технология производства
начала бурно развиваться с начала 21 века и к настоящему времени доказала
целесообразность своего перспективного развития.
3. Принципиальная
обновляемость
ЭСО.
Практика
показывает,
что
зрелый,
эффективный учебно-методический продукт получается в результате многолетних
практических испытаний в аудитории, а теперь и в сети, поэтому современное ЭСО
должно быть открыто авторам для его совершенствования на протяжении всей
творческой деятельности автора или коллектива.
4. Универсальность формата функционирования ЭСО. Речь идёт о возможности
использования ЭСО на всех типах цифровых носителей информации: оптический диск,
локальный компьютер, площадка Интернета.
А
Б
Преподаватель
Программист
(Руководитель
проекта)
Дизайнер
Мультимедиа группа
Визуальные
редакторы
Преподаватель
(Консультант)
Коммерческий
Академический
продукт
продукт
Рисунок 3. Сопоставление технологий производства ЭСО программистами
и преподавателями методом визуального редактирования
5. Поддержка международных стандартов передачи образовательных ресурсов.
Высокие темпы роста объёма профессиональных знаний и динамичность развития
информационных
отраслей
порождают
образовательных
продуктов.
В
мировой
огромное
системе
количество
электронных
образования
наблюдается
стремительное развитие электронного обучения, и в частности, Интернет - обучения.
Многие вузы самостоятельно занимаются разработкой сетевых образовательных средств,
в том числе, сетевых курсов, адаптируя их под свой профиль и имеющуюся
материально-техническую
базу.
Недостаточная
разработанность
основных
теоретических вопросов в области стандартизации создания сетевых учебных средств,
разработки технологических образовательных систем, отсутствие методик адаптации к
российским условиям международных стандартов в сфере технологий обучающих
информационных систем, является основным препятствием на пути
качественных
На
сегодняшний
электронных
день
основными
средств
организациями,
ведущими
создания
обучения.
разработки
по
направлениям информатизации образования и развития отраслевых стандартов являются
ADL, AICC, ALIC, ARIADNE, CEN/ISSS, EdNA, DCMI, CEN/ISSS, EdNA, DCMI, GEM,
IEEE, IMS, ISO, PROMETEUS. Деятельность этих организаций направлена на:

создание концептуальной модели стандартизации в системе открытого
образования (IEEE); разработку архитектуры технологических систем в
образовании AICC, IMS, ISO/IEC JTC1 SC36;

разработку внутренних стандартов и спецификаций для корпоративного
обучения и переподготовки персонала компаний (AICC);

решение задач в области телематики и мультимедиа в образовании для
Европейского Сообщества
(ARIADNE, PROMETEUS); формирование
учебного контента для учебных заведений, ориентированных на Интернетобучение (проект SCORM) и так далее.
Наиболее активно развивающейся международной ассоциацией в настоящее время
является консорциум IMS Global Learning Consortium. Деятельность консорциума
направлена на разработку системы базовых стандартов, описывающих требования к
элементам учебного процесса в среде новых образовательных технологий. Множество
создаваемых спецификаций консорциума включает в себя:

стандартизацию форматов хранение и поиск учебной информации;

стандартизация принципов построения систем управления обучением
стандартизация форматов обмена данных;

стандартизацию информации об участниках учебного процесса;

стандартизацию элементов образовательного контента учебных материалов;

стандартизацию форматов и принципов разработки учебных материалов.
В области изучения иностранных языков наиболее популярным является стандарт
передачи образовательных ресурсов SCORM.6 Данный стандарт поддерживается
большинством LMS (Learning management system), CДО (система дистанционного
образования), CMS (Content Management System), следовательно, создаваемые обучающие
модули должны поддерживать данный стандарт, что обеспечит им полноценную
интеграцию с названными системами и будет способствовать их дальнейшему
совершенствованию.
6
Sharable Content Object Reference Model (SCORM) — стандарт, разработанный для систем дистанционного
обучения. Данный стандарт содержит требования к организации учебного материала и всей системы
дистанционного обучения. SCORM позволяет обеспечить совместимость компонентов и возможность их
многократного использования: учебный материал представлен отдельными небольшими блоками, которые
могут включаться в разные учебные курсы и использоваться системой дистанционного обучения
независимо от того, кем, где и с помощью каких средств были созданы. SCORM основан на стандарте XML.
Современное мировое сообщество находится в состоянии перехода от аналоговых
технологий работы с информацией к цифровым. Это стало следствием научнотехнического скачка в развитии электронных устройств, инфо- телекоммуникационных
технологий и формирования принципиально новой
универсальной среды реализации
человеческой деятельности, называемой сетевой мир. Изменения носят эпохальный
характер и затрагивают фундаментальные основы глобального общества в области
производственных сил и производственных отношений. Информационные технологии
несут колоссальный потенциал повышения производительности труда, ярким примером
этому явилось стремительная и триумфальная смена печатной машинки принтером7.
Перед образованием возникают новые цели и задачи в области подготовки
специалистов нового типа и адаптации опытных педагогов для работы с цифровой
информацией в быстро меняющихся условиях мирового сообщества.
В этой связи происходит появление новых дисциплин в фундаментальных науках,
позволяющих реализовывать научную и практическую деятельность с учетом отраслевой
специфики в новом веб-формате.
В области теории и практики обучения иностранным языкам изучением новых
дидактических возможностей и методической оптимизацией занимается «компьютерная
лингводидактика». Новая научная дисциплина из линейки электронных отраслевых наук,
функциональная предназначенность которой заключается в обеспечении преподавателейсловесников теоретической базой и практическими умениями для адекватной работы в
условиях электронных, цифровых, инфо- и телекоммуникационных преобразований,
носящих сверх динамичный характер.
С изменением технологий работы с информацией естественной потребности
педагогики и лингводидактики является создание новой информационной среды
обучения иностранным языкам.
Строительство ИСО необходимо, на наш взгляд, начать с изучения и адаптации
базисных категорий теории и методики обучения РКИ к новым форматам их
функционирования таких как система средств обучения и адаптации педагогов
для
работы в новых условиях.
Для современной теории и практики преподавания иностранных языков важным
является развитие электронной лингводидактики и зарождение основ электронной
методики обучения языкам. Термин электронная лингводидактика пришел на смену
7
Производительность принтера выше машинки в тысячи раз, поэтому смена безболезненно произошла в
течение года на всех континентах.
компьютерной лингводидактике недавно, в связи с глубоким переосмыслением
происходящих научно-технических и общественных процессов.
Компьютерная лингводидактика, как термин, определяющий область
лингводидактики, изучающей теорию использования компьютеров в обучении языку, во
многом был противоречив и, на наш взгляд, не мог способствовать развитию
электронного языкового образования в широком смысле этого явления по ряду
объективных причин.
Во-первых, наука, как известно, изучает объективные явления, процессы и их
свойства, поэтому лингводидактику как научную дисциплину целесообразно связывать не
с аппаратными средствами (с компьютером и сетью), а с электронным форматом –
инновационным научно-техническим явлением общественной жизни – в котором
создается и функционирует образовательный контент нового поколения, обладающий
инновационными лингвометодическими закономерностями. С развитием электронных
устройств, цифровых и телекоммуникационных технологий появляются новые термины,
определяющие различные современные явления или процессы, связанные с переводом
бытовой и профессиональной деятельности в электронный формат: электронный
документооборот, электронное правительство, электронная экономика, электронная
торговля, электронное обучение, электронные деньги, электронные билеты, электронная
педагогика, электронная лингводидактика и т.п. (при этом не появляются новые научные
науки и дисциплины как компьютерная физика, химия, биология, социология и т.п.).
Во-вторых, компьютер – это лишь звено в линейке быстро развивающихся
электронных
устройств.
вычислительная
Прародительница
машина).
Необходимо
компьютера
отметить,
что
–
в
ЭВМ
эпоху
(электронная
ЭВМ
также
предпринимались попытки использования этого громоздкого электронного аппарата в
обучении языку, но методический эффект был очень скромный, поэтому в методике
обучения РКИ это устройство не оставило существенного следа. Появление компактного
настольного персонального компьютера (ПК) и широкого доступа педагогов к
электронному устройству привело к подъему энтузиазма педагогов по созданию
электронных средств обучения с помощью программистов (использование дорогостоящих
специалистов, невысокий кпд создаваемых обучающих программ, невозможность их
дальнейшего обновления
педагогов-энтузиастов).
впоследствии привели к угасанию методической энергии
Следующий
этап
развития
компьютера
был
связан
с
необходимостью пользователя быть мобильным и иметь возможность работать с
документами повсеместно, в том числе и при перемещении, в транспорте. На смену
компьютеру приходит новый термин «ноутбук». С развитием глобальной сети,
появлением потребностей пользователя в осуществлении различных видов интернеткоммуникаций,
использовании удаленных электронных ресурсов,
дистанционном
управлении сайтами и порталами, непрерывном образовании и проведении досуга и т.п.
ноутбук оснащается веб-камерой, интегрируется с мобильным интернетом. Приобретение
мобильным персональным компьютером (ноутбуком) новых качеств, диктует появление
нового термина – «нетбук». Очевидно, что базовое электронное устройство, которое мы
называем компьютер (старшее поколение – ЭВМ), будет видоизменяться, приобретать
новые качества, новые названия и уже не далеко время, когда слово компьютер попадет в
разряд той лексики, в которой уже находятся такие термины как «ЭВМ» и «кибернетика»,
а компьютерная лингводидактика унаследует архаичную семантическую окраску.
Перед электронной лингводидактикой и методикой обучения РКИ в электронном
формате стоят актуальные задачи – выработка критериев анализа и оценки качества
электронных средств обучения, выявление особенностей представления в ЭСО
комммуникативно-речевого материала в зависимости от методической целеустановки
электронного средства обучения.
По структурно-функциональным критериям все ЭСО можно поделить на
презентационные (их основная
функция – введение нового обучающего материала),
информационно-справочные (их основная функция – экспликация и семантизация
вводимого материала), тренировочные (основная функция – отработка навыков
использования введенного нового материала), контролирующие (основная функция –
проверка усвоения введенного материала). Современный компьютерный или сетевой
учебник состоит из системы взаимосвязанных функционально-ориентированных ЭСО, то
есть, модулей, свойство каждого из которых предстоит исследовать в новейшей научнометодической работе.
Одним из ключевых факторов в электронном обучении языку является презентация
нового обучающего материала, его экспликация и семантизация. Особенностью
электронной презентации нового обучающего материала является его реализация в
формате веб-страницы, которая позволяет компоновать и одновременно представлять
обучающий материал во всех его информационно-цифровых разновидностях (видео,
текст, графика, звук, анимация), а так же продуктивно объяснять его и семантизировать с
использованием электронных словарей-переводчиков.
Дидактические и методические возможности современных ЭСО растут вместе с
совершенствованием
смежных
электронных
дисциплин,
например,
электронной
лингвистики и ее раздела – электронной лексикографии. С динамичным развитием
сетевого мира и образованием глобальной мультилингвальной, кросскультурной,
полиэтнической среды возникла необходимость в многоязычных словарях-переводчиках,
позволяющих пользователям оперативно осуществлять перевод слов, фраз, текстов, вебстраниц и целых сайтов. В настоящее время область электронной лексикографии вышла
на довольно высокий уровень. Образовавшаяся острая конкуренция между софтверными
компаниями, производящими электронные переводчики, способствует их дальнейшему
совершенствованию. Сегодня на рынке представлен ряд электронных словарей,
обладающих следующими инновационными методическими качествами для обучения
языку: мгновенный перевод при наведении курсора на слово, предоставление
многочисленных контекстуальных реализаций данного слова, его звукового образца,
толкования и широкого синонимичного ряда. К числу особенной значимости для
методики обучения языку можно отнести возможность оперативного переключения
обучающегося на специализированные словари, не покидая рабочей зоны веб-страницы
(технические, медицинские, юридические, информационные и т.п.), например, полная
версия
электронного переводчика Abby Lingvo содержит 240
словарей общей и
специализированной лексики.
Преподавание языка на базе электронных средств обучения, тесным образом
связано с изучением свойств новых форматов передачи информации и
их методической
интерпретации. Только научный подход к выявлению и изучению новых дидактических и
методических закономерностей электронного обучения языку позволит создавать
инновационные методики, которые будут способствовать систематизации нового
мировоззрения современного педагога и его профессионализации в работе с учеником
нового поколения.
Методика преподавания языка, ориентированная на работу в электронном формате,
не может не учитывать сущностные характеристики веб-страницы, как основной формы
организации
образовательного
контента.
Полифункциональность
веб-страницы
обеспечивается её реализацией в универсальном html формате, на основе которого
построена глобальная мировая сеть. Пользователи интернета привыкают именно к такой
подаче
информационного
материала,
приобретают
навыки
работы
с
цифровой
информацией, манипулируя преимущественно «мышкой» и клавиатурой, что не может не
сказаться на психолого-педагогических аспектах обучению языку. У «мирового»
пользователя вырабатывается универсальный стиль работы с информацией различной
природы. Современные ЭСО, на наш взгляд, целесообразно строить с учетом данного
феномена, что будет способствовать эффективному переходу от бумажных технологий
обучения
языку
к
электронным,
позволит
избежать
несовместимости
ЭСО
с
операционными системами и браузерами пользователей других стран, как это часто
случается
с обучающими программами, построенными на специализированных
платформах небольших софтверных компаний.
Электронные словари-переводчики так же функционируют на базе данного
свойства веб-страницы. Изучение методических возможностей html формата вебстраницы для преподавания РКИ повлечет за собой появление многочисленных учебнометодических материалов нового поколения. Так, на основе названных инновационных
свойств целесообразно создавать электронные средств обучения для работы с лексикой,
диалогами, текстами.
Успешная работа педагога в сети зависит от его подготовленности и оснащенности
персонального компьютера необходимым минимумом обязательного современного
программного обеспечения. В интернете уже выработаны единые международные
форматы представления содержательного контента. К числу базовых форматов относятся
html, flash, pdf.
Многолетний опыт производства электронных средств обучения разного типа,
свидетельствует об эффективности производства компьютерных и сетевых учебников,
созданных с учетом универсальных форматов представления обучающего контента и
внешних прикладных программ, которые входят в пакет обязательных инструментов
современного пользователя. В настоящее время трудно себе представить пользователя,
который не имеет в своем обязательном индивидуальном прикладном программном
пакете текстового редактора, редактора электронных таблиц или редактора презентаций
(Word, Exel, PowerPoint и т.п.). Полагаем, что пришло время современному пользователю,
тем более изучающему иностранный язык, включить в личный
пакет прикладных
программ электронный словарь (переводчик). В эпоху аналоговых технологий обучение
иностранному языку начиналось с формирования учебно-методического комплекса,
который в обязательном порядке включал двусторонние словари. Переход к изучению
иностранного языка в электронном формате не отменяет сложившихся традиций, тем
более, что электронные словари объективным образом распространяются во всех
сегментах сетевых и компьютерных технологий.
Электронная лингводидактика, обосновывая потенциальные возможности сетевого
обучения русскому языку, принимает во внимание мировой педагогический опыт,
этнокультурные и этнопсихологические особенности обучающихся, их разноадресность,
разную мотивированность, спектр коммуникативно-познавательных и профессиональнокоммуникативных потребностей. Конкурентоспособность сетевых ресурсов по русскому
языку зависит как от качества инструментария, оформительских достоинств, связанных с
техническими новшествами, так и от интерактивности электронных образовательных
ресурсов, их способности обеспечивать активное и творческое овладение необходимой
пользователю для общения системой компетенций и информационных ресурсов.
Специфика современного образования, ориентированного на полномасштабное
внедрение инфокоммуникационных средств в обучение, подготовку специалистов,
свидетельствует о безотлагательной адаптации в этом направлении, целевом повышении
квалификации преподавательских кадров. Педагогу-практику, владеющему «секретами»
своей профессии, под силу не только адекватно – в соответствии с целями и конкретными
задачами образования и
формирования средствами русского языка в учащемся
вторичной языковой личности – использовать имеющиеся на образовательном рынке
учебные разработки, но и самому участвовать в их создании, апробации, внедрении,
изменении.
Методическая
и
технологическая
грамотность
и
компетентность,
погруженность в профессию, владение различными траекториями обучения русскому
языку - с учетом национально-языковой, социально-культурной, возрастной, когнитивностилевой и т.д. специфики обучающихся – позволяет разрабатывать валидные, надежные,
коммуникативно-ориентированные учебные ресурсы для неносителей русского языка.
Вместе с тем процесс профессионального обновления и обогащения деятельности русиста
должен строиться на научно-методической основе, в рамках деятельностного и
компетентностного подходов к повышению квалификации; иметь системный, прикладной,
профессионально и личностно-ориентированый характер.
Обучение умению практически решать профессиональные задачи в условиях
электронной среды деятельности – главный приоритет мировой системы образования и
повышения квалификации при подготовке и переподготовке кадров для работы в
глобальном информационном сообществе, в сетевом мире.
Изменение стиля жизни человека происходит под влиянием сверх динамичного
развитии электронных устройств, цифровых и телекоммуникационных технологий.
Повсеместный перевод деятельности в электронный формат приводит к естественному
повышению
уровня
сознания
социума,
появлению
феномена
«пользователя»,
формированию новых критериев анализа и оценки информационных продуктов, в том
числе, и электронных средств обучения (ЭСО) – базовым компонентам образования,
педагогики, методики обучения конкретным предметным дисциплинам.
Не нужно проводить глубоких аналитических исследований, чтобы прийти к
выводу, что электронные технологии многократно повышают производительность труда.
В качестве примера можно привести факт замещения печатной машинки принтером в
течение очень короткого промежутка времени на всей планете в силу того, что
производительность электронного устройства в сотни или тысячи раз выше аналогового.
Наиболее гибкий и чувствительный к переменам вид человеческой деятельности –
бизнес –
первый начал преобразовываться, используя скоростные преимущества
электронных технологий перед предшествующими аналоговыми.
Осуществление
деятельности в электронном формате естественным образом меняет производственные
процессы
и
создает
новые
потребности
в
специалистах
с
инновационными
профессиональными качествами.
По словам президента Дмитрия Медведева, по мере выхода из экономического
кризиса, безработица будет только возрастать, так как в
производственных
отраслей
нужны
специалисты,
обновленной архитектуре
владеющие
комплексом
профессиональных компетенций для работы в электронном формате.
Массовая подготовка современных специалистов для работы в новом формате, на
наш взгляд, возможна лишь на основе новых педагогических методик, основанных на
прикладном
использовании
электронных,
цифровых
и
телекоммуникационных
технологий.
Начало выхода мирового образования из кризиса можно связать с появлением
прикладных электронных дисциплин во всех научных и предметных областях,
обеспечивающих появление педагога нового типа, способного практически решать все
профессиональные задачи самостоятельно в веб-формате. Одна из ключевых компетенций
современного педагога – создание электронных средств обучения и их оперативного
обновления на основе метода визуального редактирования (непрограммируемым
способом)8.
Педагогический веб-дизайн электронных средств обучения непосредственным
образом влияют на качество инновационного обучающего материала, на что указали
многие эксперты.
Современный мир характеризуется глобальной сменой технологий, что влечёт
глобальную смену кризисов, реформ. Образование, в том числе и языковое, никогда
уже не будет прежним. Преобразование мира пошло по иному вектору. Научнотехнические развитие человечества исчерпало возможности прогрессивного роста на
основе аналоговых технологий. На смену им пришли инновационные, построенные на
новой методологической базе – электронные технологии. Они быстро завоевали все
сферы
человеческой
деятельности
в
силу
многократного
повышения
производительности труда.
Активное использование электронных, цифровых и телекоммуникационных
технологий кардинальным образом повлияло
8
на изменение стиля жизни, работы,
См. Гарцов А.Д. Электронная педагогика: среда - средства обучения – педагог. Монография. М.:РУДН, 2009.
обучения, научной и коммерческой деятельности человека. С переходом общества к
инновационным методам работы с информацией, новым формам коммуникации,
насыщением
бытовой,
рабочей
и
информационно-образовательной
среды
электронными устройствами появился феномен «пользователя». Невиданными
темпами стал обновляться язык, особенно его лексический пласт: электронная книга,
электронная
библиотека,
электронное
правительство,
электронные
деньги,
электронные билеты электронное обучение, электронные словари, электронная
медицина, электронная педагогика, электронная лингводидактика, интерфейс9, вебстраница, веб-ресурс, веб-мастеринг, веб-дизайн и т.п.
Появление дисплейной формы подачи информации обусловило зарождение
экранной культуры, стали вырабатываться стандарты представления мультимедийных,
интерактивных информационных потоков. На заре развития электронных технологий
дисплеи были монохромными, передавали только чёрно-белые оттенки интерфейса,
информационный материал не имел адекватного дизайнерского оформления, работа
за компьютером быстро утомляла. С появлением мировой сети интернета и переходом
к цветным мультимедийным дисплеям требования к оформлению информационного
материала стали возрастать. Появились дизайн-студии, веб-дизайнеры, которые на
профессиональной
основе,
с
учётом
имеющегося
опыта,
инструментария
и
возможностей компьютеров, серверных технологий и сетей, стали предлагать новые
оформительские и проектные решения для сайтов, порталов, административных,
коммерческих, образовательных ресурсов.
Веб-дизайн (от англ. Web design) — отрасль веб-разработки и разновидность
графического дизайна, в задачи которой входит проектирование пользовательских
веб-интерфейсов для сайтов, веб-приложений, электронных средств обучения.
Веб-дизайнеры проектируют логическую структуру веб-страниц, продумывают
наиболее удобные решения подачи информации, а также занимаются художественным
оформлением веб-проекта. В результате пересечения двух отраслей человеческой
деятельности опытный веб-дизайнер должен быть знаком с последними вебтехнологиями и обладать необходимыми художественными качествами. Веб-дизайн —
вид графического дизайна, направленный на разработку и оформление объектов
информационной
9
среды
интернета,
призванный
обеспечить
им
высокие
Пользовательский интерфейс (UI — англ. user interface) — разновидность интерфейсов, в котором одна
сторона представлена человеком (пользователем), другая — машиной/устройством. Представляет собой
совокупность средств и методов, при помощи которых пользователь взаимодействует с различными,
чаще всего сложными, машинами, устройствами и аппаратурой. (См. Википедия).
потребительские свойства и эстетические качества. Подобная трактовка отделяет вебдизайн от веб-программирования, подчеркивает специфику предметной деятельности
веб-дизайнера,
позиционирует
веб-дизайн
как
вид
графического
дизайна10.
Предлагается более краткая формулировка: Дизайн веб-ресурса (веб-дизайн) —
спроектированная структура веб-ресурса, отличающаяся оригинальностью применения
цветовых и технических решений, обеспечивающая эстетическое восприятие и
удобство пользования веб-ресурсом.
Веб-дизай — сравнительно молодая творческая сфера, и профессиональное
образование в области веб-дизайна в России пока не распространено. В связи с
увеличением спроса на электронное обучение ив целом на интернет-услуги, растет и
спрос на дизайн сайтов, веб-ресурсов, электронные средства обучения увеличивается.
Вместе с тем необходимо отметить, что веб-дизайн различных отраслей приложения
имеет свою специфику. Так, например, дизайн рекламных роликов и баннеров
существенно отличается от дизайна образовательных ресурсов и электронных средств
обучения, прежде всего это сказывается на функциональной направленности каждого
дизайнерского решения.
Развитие электронных, цифровых и телекоммуникационных технологий с
каждым годом становится динамичнее, что влечёт повышение изменение поведения, в
том числе и профессионального, в новой веб-среде не только простых потребителей,
но и специалистов всех областей, в том числе педагогов, воспитателей и родителей.
Мировое образование реформируется в связи с изменением информационнообразовательной среды и инструментальных средств для решения профессиональных
проблем в новых условиях глобального информационного общества. Электронные
формы обучения уверенно замещают традиционные благодаря своим инновационным
свойствам: мультимедийность – новая форма наглядности, которая значительно
расширяет потенциал первичного дидактического принципа за счёт многоканальности
и динамичности; интерактивность – новый вид взаимодействия обучающегося со
средством обучения, расширяющий сектор самостоятельной работы и значительно
модернизирующий один из принципов дидактики – повторяемость; гиперсвязь
уникальное свойство ЭСО, в предшествующих технологиях данному феномену нет
аналога, позволяет создавать учебно-методические комплексы, интегрированные в
мировую информационную сеть,
мобильность – свойство ЭСО, которое не
привязывает жестко обучающегося к месту обучения; 24 часовая доступность –
10
См. Википедия.
позволяет обучающемуся строить свою образовательную траекторию при изучении
языка и т.п.
Но говорить о полноценном системном электронном образовании еще рано в
связи с нерешённостью ряда методологических, технических, методических задач, а
также не готовностью большинства педагогов и общества системно и эффективно
использовать
имеющиеся
информационные,
образовательные
ресурсы
и
инструментарий электронных, цифровых и телекоммуникационных технологий.
В настоящее время педагогическим сообществом решается ключевая проблема
– методология и технология создания электронных средств обучения для всех аспектов
и уровней обучения предмету, в нашем случае, для обучения русскому языку как
иностранному.
Создание ЭСО для обучения РКИ включает несколько этапов:
1. Постановка цели: для какого аспекта и уровня обучения предназначено
конкретное ЭСО.
2. Выбор типа ЭСО (демонстрация, экспликация, тренажёр, тест).
3. Подготовка обучающего контента.
4. Проектирование ЭСО в соответствии с целью и обучающим контентом
имеет несколько этапов:

разработка структуры ЭСО (разделы, категории);

разработка навигации ЭСО (главное меню, субменю);

дизайнерское оформление ЭСО.
5. Подготовка компонентной и элементной базы ЭСО.
6. Сборка ЭСО.
7. Тестирование работоспособности ЭСО в разных операционных системах
с разным разрешением экрана.
Несомненно, каждый этап разработки ЭСО важен и специфичен, каждый
заслуживает отдельного научного исследования, но наша работа посвящена одному из
ключевых этапов создания ЭСО – дизайнерскому оформлению электронного обучающего
средства для преподавания языка.
Термин «дизайн» многозначен, происходит от латинского слова
designare
(отмерять). В русский язык термин пришел из английского языка design (художникконструктор) и
обозначает творческую деятельность, целью которой является
определение формальных качеств промышленных изделий. Эти качества включают и
внешние черты изделия, но главным образом те структурные и функциональные
взаимосвязи, которые превращают изделие в единое целое как с точки зрения
потребителя, так и с точки зрения изготовителя. Дизайн стремится охватить все
аспекты окружающей человека среды, которая обусловлена промышленным
производством.11
Если обратиться к словарям, то слово "дизайн" имеет широкий многозначный
семантический диапазон:

рисунок (эскиз, чертеж) модель;

план, замысел, стратегию;

творческий проект, композицию;

внешний вид, исполнение;

произведение искусства;

проектирование внешнего (эстетического) облика предмета или среды;

окружение.
Последнее определение больше всего подходит для целей нашего исследования,
так как оно, по сути, является синонимом слову «среда», то есть производственная
область или отрасль. В пользу этого аргумента говорят такие сочетания как:
промышленный дизайн, графический дизайн, автомобильный дизайн, ландшафтный
дизайн, полиграфический дизайн, дизайн одежды и т.д. Иными словами нет отрасли,
которая не разрабатывала бы дизайн своей среды производства с учётом специфики,
характерной для данной области .
Современный
лингводидактика,
иностранным
этап
информатизации
такой
педагогической
отрасли
как
направлен на переосмысление содержания и методов обучения
языкам
в
глобальной
активно
развивающейся
информационно-
образовательной среде сетевого мира. Процесс реформирования рассматривается
исследователями в контексте создания таких педагогических технологий, которые
обеспечивают
переход
от
формально-дисциплинарного
к
проблемно-активному,
эвристическому типу обучения.
Переход к обучающим средам приобрел особенную актуальность в настоящее
время, хотя сама проблема была поставлена в ряде работ в конце 1970-х и последующие
годы12.
11
См. Википедия.
Papert S. Situating Constructionism / In Papert, S and Harel, I: Cjnstructionism. Norwood, N.J.Ablex. 1991;
Jonassen D.H., Reevs T.C. Learning with Technology: Using Computers as cognitive tools / In G.H.Jonassen,
Handbook of research on educational communications and technology. — New York, 1996. — P. 693-719 и др.
12
Понятие среда обучения изучается в контексте деятельностного, личностного,
индивидуализированного,
системного,
комплексного,
проблемного,
дифференцированного, развивающего подходов.
Научно-теоретический анализ понятия «среда» проведен в диссертационном
исследовании Ю.М. Насоновой, в результате которого был сделан вывод, что во всех
областях знания среда рассматривается только в системе отношений к чему-либо или к
кому-либо и отражает взаимосвязь условий, обеспечивающих развитие человека13.
Вопросам
разработки
среды
обучения
посвящены
работы
российских
исследователей (В. Козырев, В. Рубцов, В. Ясвин, Я. Ваграменко и др.).
Развитие и распространение электронных, цифровых и телекоммуникационных
технологий положило начало изменению системных свойств среды обучения.
Определение среды обучения в информационную эпоху меняется. В научной
литературе появились новые термины, определяющие информационные среды обучения.
Информационно-педагогическая среда (А.А. Аханян), информационно-предметная среда
(И.В. Роберт, Т.Н. Шалкина), дидактическая информационно-предметная среда (В.М.
Монахов), виртуальная среда обучения (Ж.Н. Зайцева, А.А. Калмыков, В.П. Кулагин, А.Н.
Богомолов), информационно-обучающая среда (Е.С. Полат, А.А. Андреева, Д.В. Смолин,
Н.А.
Моисеенко),
интегрированная
обучающая
учебная
среда
(О.П.
Крюкова),
мультимедийная интерактивная обучающая среда (О.И. Руденко-Моргун, Г.Е. Кедрова,
М.А. Бовтенко), дидактическая интегрированная информационная среда (Л.А. Дунаева) и
др.
Несмотря на расхождения в терминологической номинации среды обучения
многочисленных исследователей все они могут объединиться определением, которое дала
академик И.В. Роберт: «Информационная среда включает множество информационных
объектов и связей между ними, средства и технологии сбора, накопления, передачи,
обработки, продуцирования и распространения информации, собственно знания, а также
организационные
и
юридические
структуры,
поддерживающие
информационные
процессы. Общество, создавая информационную среду, функционирует в ней, изменяет,
совершенствует её»14.
Для педагогического веб-дизайна, в исследуемом нами аспекте, важным является
изучение языковой среды, которая является определенной объективной данностью на
конкретном историческом отрезке времени.
13
Насонова Ю.М. Информационно-обучающая среда как средство развития
самостоятельности студентов педвузов. Дис. … канд.пед.наук. — Челябинск, 2000.
14
познавательной
Роберт И.В. Теоретические основы создания и использования средств информатизации образования. Дис. … д-ра
пед. наук. — М.,1994. — С.17.
Обучающие возможности языковой среды были детально рассмотрены в
диссертационном исследовании Н.А. Журавлевой «Языковая среда как обучающий
фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку»15.
Автор определяет языковую среду как совокупность информации на языке страны, в
которой находится или обучается данному языку иностранец. В качестве компонентов
языковой среды исследователь выделяет источники русской речи: люди, кинофильмы,
спектакли, телевизионные и радиопередачи, а источниками письменной речи являются
книги, периодическая печать, информационные пропагандистские «газеты улицы»16.
Выделяя объективные атрибуты русской языковой среды, И.А. Орехова предлагает
дифференцировать понятия зрительная наглядность и естественный достоверный
видеоряд. Зрительная наглядность включает в себя наглядные пособия и предметы
окружающей
действительности, используемые
в качестве
средства обучения и
рассчитанные на зрительные восприятия. Сюда относятся натуральная, художественная,
изобразительная и графическая наглядность (предметы, действия, рисунки, таблицы,
схемы, диафильмы и др.). Ученые-методисты дают определение зрительной наглядности
как искусственно организованного в учебных целях компонента обучения 17. В свою
очередь, видеоряд выступает в качестве абсолютно естественного, объективного и
достоверного атрибута языковой среды. Он абсолютно объективно отражает объекты
зрительного
восприятия
на
данный
конкретный
момент.
При
использовании
естественного видеоряда не всегда возможно организовать методически целесообразную
иерархию наглядности. Но в то же время естественный видеоряд дает такой симбиоз всех
видов наглядности, который невозможно достичь в условиях учебной аудитории18.
Понимание термина естественный достоверный видеоряд, по справедливому мнению
И.А.
Ореховой,
вытекает
из
концепции
аудиовизуального
метода
обучения.
Аудиовизуальный метод возник из потребностей овладения речью, следовательно, к
достоверному фону овладения, на котором усваивается разговорная речь, должно быть
привлечено больше внимания.
Новизна и актуальность аудиовизуального метода состоит не только в том, что
методисты и преподаватели осознали важность обеспечения зрительной и слуховой
наглядности, но главным образом, что они стали ответственно относиться к
достоверности зрительного и слухового ряда и принципиально отказались от раздельного
15
Журавлева Н.А. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности
краткосрочного обучения русскому языку. Дис. канд. пед. наук. — М.,1981.
16
Там же. С.39.
17
Азимов Э. Л.,. Щукин А. И. Словарь методических терминов. — М., 1999. — С.162.
18
Орехова И.А. Обучающий потенциал русской среды в формировании лингвокультурологической
компетенции иностранных учащихся. Дис. … д-ра пед. наук. — М.,2005. — С.17.
использования зрительной и слуховой наглядности. Лишь синтез зрительного и слухового
восприятия способен обеспечить успешное усвоение иностранного языка19.
В связи с этим И.А. Орехова выделяет в качестве первого объективного атрибута
языковой среды
естественный достоверный видеоряд, а в качестве второго —
естественный достоверный аудиоряд.
Исследователь обосновывает необходимость размежевания понятия слуховая
наглядность и естественный аудиоряд. Под слуховой наглядностью понимается
комплекс аудиоматериалов, использующихся в период обучения иностранному языку 20.
Естественный аудиоряд — это более объемная и действенная субстанция. Если ареал
воздействия слуховой наглядности — учебная аудитория, то аудиоряд языковой среды
воздействует на субъект повсеместно с первых и до последних минут его пребывания в
языковой среде. К аудиоряду мы относим собственно естественную разговорную речь
носителей языка, звуковые объявления в транспорте, теле- и радиопередачи, речь
экскурсовода во время экскурсий, аудиокомпоненты фильмов, спектаклей, т.е. весь
естественный аудиомир, который окружает иностранца по прибытии в нашу страну.
Иначе говоря, все коммуникативные действия неносителя языка происходят внутри и на
национально-специфическом звуковом фоне. Преподавателей-практиков в первую
очередь интересует обучающий потенциал аудио- и видеоряда языковой среды. Как
известно, субъект усваивает свой родной язык при одновременном восприятии
зрительных образов и слуховых цепей. Практика показывает, что этот путь усвоения
языка чрезвычайно эффективен. В языковой среде языковой материал может усваиваться
по такой же схеме. То есть процесс усвоения иностранного языка коррелирует с
накопленным опытом в процессе усвоения родного. Несомненно, что в чистом виде
повторить процесс усвоения иностранного языка по схеме родного возможно крайне
редко. Это зависит от многих и многих субъективных и объективных причин и
обстоятельств, но фрагментарное следование этой схеме вполне реально в условиях
языковой среды и дает прекрасные результаты21.
Изменение формата и технологий работы с информацией, переход языка в
интернет, который, по сути, представляет собой глобальную языковую среду, появились
потребности для лингвистических исследований инновационных лингвистических свойств
веб-страницы – основной формы представления . Одно из таких исследований проведено
профессором А.А. Атабековой. В своей монографии «Лингвистический дизайн Web19
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. — М.: Русский язык, 1996. — С.25.
Азимов Э. Л.,. Щукин А. И. Словарь методических терминов. — М., 1999.
21
Орехова И.А. Обучающий потенциал русской среды в формировании лингвокультурологической
компетенции иностранных учащихся. Дис. … д-ра пед. наук. — М.,2005. — С.20.
20
страниц»22
она
в
сопоставительном
аспекте
рассматривает
различные
вопросы
лингвистического дизайна, связанные с актуализацией грамматической системы в Webдизайне:
оформление
гиперссылок,
структурирующих
процесс
представления
информации и регулирующих поведение пользователя на пространстве сайта, описание
потенциала стилистических ресурсов, особенности жанрово-стилистической ориентации
текстов.
Лингвистический дизайн Web-страниц рассматривается исследователем как
разновидность семиотического процесса, изучаются вопросы референции, прагматики и
синтагматики языковых знаков в дизайне Web-страниц, анализируется их оформление с
позиций когнитивной лингвистики в аспекте взаимодействия субкультур на Webстраницах.
Педагогический веб-дизайн, как и лингвистический, является отраслевым и имеет
свои специфические особенности, характерные только для сферы деятельности, которую
он обслуживает. До того как мы начнём рассматривать историю педагогического вебдизайна и технологий, раскроем определение данной области.
Если разбираться в значении термина Instructional Design, то он образован от двух
слов, Instruction и Design. В буквальном значении Instruction означает ряд мероприятий,
способствующих обучению. Слово Design - это общий термин, значения которого мы уже
рассмотрели выше.
Чтобы получить уникальный продукт процесса дизайна, мы используем знания,
наблюдение и творческие способности. Цель педагогического дизайна заключается в
планировании и создании ситуаций, которые расширяют возможности обучения для
отдельных учащихся. Это означает, что обучение нужно планировать так, чтобы оно было
эффективно
и
систематически
спроектировано.
Существует
несколько
слов
и
словосочетаний со словом "Instruction" (рус. - обучение). Наиболее распространенные Instructional Science (рус. - педагогическая наука), Instructional Technology (рус. образовательные технологии), Instructional Design (рус. - педагогический дизайн).
Педагогическая наука обеспечивает теоретическое обоснование построения процесса
обучения. Образовательные технологии - это прикладной аспект педагогической науки, в
основе которого лежит педагогический дизайн.
Понятие "педагогический дизайн", пришло к нам и адаптировано из иностранной
литературы несколько лет назад, в настоящее время всё чаще появляется на страницах
российских образовательных изданий.
22
Атабекова А.А. Лингвистический дизайн Web-страниц». – М.:РУДН.,2003.
В работах зарубежных педагогов и психологов уделяется большое внимание
педагогическому дизайну. Многие зарубежные авторы дают свои, различные определения
педагогического дизайна. Некоторые из них приведены ниже:

педагогический
дизайн
обозначает
использование
систематического
процесса для понимания проблем обучения, осознания, что нужно сделать для решения
этих проблем, и затем осуществление этого решения (McArdle, 1991).

педагогический дизайн – это наука создания подробного описания условий
разработки, оценки и реализации ситуаций, способствующих обучению (Richey, 1986).

педагогический дизайн – это целостный процесс анализа потребностей и
целей обучения и разработка системы способов передачи знаний для удовлетворения этих
потребностей (Бридж, 1977).
В
сети
интернет
среди
зарубежных
источников
встречается
несколько
определений, рассматривающих данное понятие в различных ракурсах. В частности,
интерес
представляют
трактовки
педагогического
дизайна,
заимствованные
(в
адаптированном варианте) из «Учебного и педагогического дизайна» Лаборатории
прикладных
исследований
Университета
штата
Пенсильвания,
США.
Приведем
некоторые из них.
Педагогический дизайн как дисциплина представляет собой отрасль знаний, в
рамках которой проводятся исследования и разрабатывается теория о педагогических
стратегиях, в том числе о процессе их разработки и реализации.
Педагогический дизайн представляет собой науку о создании детальных
спецификаций для разработки, реализации, оценки и сохранения ситуаций, которые
обеспечивают процесс изучения как крупных, так и малых предметных блоков всех
уровней сложности.
В России до недавнего времени педагогическому дизайну уделялось не так много
внимания. Есть лишь работы небольшого количества исследователей, среди которых
можно выделить труды К.Г. Кречетникова, А.Ю. Уварова, И.Г. Алексанрова, Ю.Б.
Соловьева и др.
Справедливости ради, необходимо отметить, что еще в 60-х годах в России
(Советском Союзе) научно разрабатывалось направление, связанное с эстетизацией
промышленной среды. Данная область называлась «художественное конструирование»,
под
которой
понималось
творческая
проектная
деятельность,
направленная
на
совершенствование окружающей человека предметной среды, создаваемой средствами
промышленного производства; это достигалось путём приведения в единую систему
функциональных и композиционных связей предметных комплексов и отдельных
изделий,
их
эстетических
и
эксплуатационных
характеристик.
Художественное
конструирование часто отождествлялось с дизайном и являлось неотъемлемой составной
частью современного процесса создания промышленной продукции, предназначенной для
непосредственного использования человеком. Процесс производился в творческом
контакте с инженерами-конструкторами, технологами и другими специалистами.
Основной целью художественного конструирования являлось способствование наиболее
полному учёту требований потребителя и повышению эффективности производства.
С развитием электронного обучения, расширением зоны сетевого обучения,
увеличением электронных средств обучения положение постепенно меняется в лучшую
сторону. Осенью 2004 г. в РГРУ им. А.И. Герцена была проведена международная
конференция посвящённая проблемам педагогического дизайна, как очень актуальному
на
сегодняшний
день
направлению.
В
ходе
конференции
многие
российские
исследователи изложили своё видение на педагогический дизайн.
С точки зрения К.Г. Кречетникова педагогический дизайн – это область науки и
практической деятельности, основывающаяся на теоретических положениях педагогики,
психологии и эргономики, занимающаяся вопросами разработки учебного материала, в
том числе, на основе информационных технологий и обеспечивающая наиболее
рациональный, эффективный и комфортный образовательный процесс23.
А.Ю. Уваров рассматривает педагогический дизайн как «систематическое
использование знаний об эффективной учебной работе в процессе проектирования,
разработки, оценки и использования учебных материалов»24.
И.Г. Александрова предлагает использовать термин «педагогический дизайн» как
собирательное понятие для обозначения направления педагогической науки и практики,
изучающего вопросы разработки учебных материалов, формирование учебной среды и
построения
эффективного
процесса.
Исследователь
отмечает,
что
на
Западе
соответствующую область делят на подобласти: например, instructional design (разработка
учебных материалов), learning design (разработка учебного процесса), learning environment
design (разработка учебной среды) и т.п. В контексте нашего проекта понятие
«педагогический дизайн» включает в себя все перечисленные компоненты25.
23
Кречетников К.Г. Педагогический дизайн и его значение для развития информационных образовательных
технологий.
24
Уваров А.Ю. Создание учебных материалов с учетом принципов эффективного учения.
Александрова И.Г. Основы педагогического дизайна и опыт его использования для проведения занятий в
очной и заочной формах на курсах повышения ИКТ-компетентности.
25
Как мы видим, интерес к педагогическому дизайну возрастает с активизацией
электронного и сетевого обучения, в котором педагогический дизайн детерминирован
свойствами веб-формата,
которые мы более подробно рассматриваем в следующем
параграфе.
Таким образом, педагогический веб-дизайн – это целенаправленный процесс
построения современных педагогических систем, то есть, педагогический веб-дизайн
представляет собой неотъемлемую часть любой электронной педагогической технологии,
являясь тем самым процедурным и технологичным механизмом, благодаря которому эта
педагогическая технология доходит до ее реального применения на практике,
в
инновационном учебном процессе.
Иными словами, педагогический веб-дизайн – это педагогический инструмент,
благодаря которому обучение и учебные материалы становятся более привлекательными,
эффективными, результативными. Он всегда был связан не просто с описанием
деятельности как таковой, а с вопросами интеграции широкого диапазона электронных,
цифровых, телекоммуникационных средств и образовательного контента, что позволяет
наделить
электронные
средства
обучения
инновационными
дидактическими
и
методическими возможностями, используя новые качества электронного формата
обучающего материала, ключевыми из которых являются мультимедия, интерактив,
гипермедия. Основная цель педагогического веб-дизайна – создавать и поддерживать для
обучающегося среду, в которой, на основе наиболее рационального представления,
взаимосвязи
и
сочетания
электронных
средств
обучения
и
различных
типов
образовательных ресурсов, в том числе и сетевых, обеспечивается психологически
комфортное и педагогически обоснованное развитие субъектов образования.
С нашей точки зрения, педагогический веб-дизайн представляет собой систему,
которая формирует единый стиль реализации электронной образовательной среды, её
компонентной и элементной базы, что обеспечивает учебному процессу целостность,
системность,
дидактическую,
методическую,
профессионально-ориентированную
направленность.
Педагогический
веб-дизайн
непосредственно
связан
с
проектированием
информационно-образовательной среды. Подобную точку зрения мы находим
и у
26
современных педагогов-исследователей , так например, Кречетников К.Г. пишет:
“Основная цель педагогического дизайна – создавать и поддерживать для обучающегося
26
Исследователи не используют термин «педагогический веб -дизайн», но сути это не меняет, так как в
качестве экспериментальной исследовательской базы у них выступает веб-страница.
среду, в которой, на основе наиболее рационального представления, взаимосвязи и
сочетания различных типов образовательных ресурсов, обеспечивается психологически
комфортное и педагогически обоснованное развитие субъектов”27.
В настоящее время существуют два основных подхода к проектированию
обучающих программ: эмпирический и теоретический.
Сторонники эмпирического подхода действуют методом проб и ошибок, делают
упор на интуицию, здравый смысл, использование личного педагогического опыта, опыта
разработки различных программных средств. Проектирование обучающих программ
эмпирическим путём обычно идет от учебного предмета к обучающим воздействиям и
завершается программной реализацией. Более того, эти обучающие средства нередко
представляют собой электронные справочные системы или создаются по аналогии с
пакетами прикладных программ, предназначенными для решения производственных
задач. Результатом подобной разработки является, как правило, низкая дидактическая
эффективность обучающих программ, которая может привести к дискредитации самой
идеи применения информационных технологий в образовании.
Проектирование
обучающих
программ
при
теоретическом
подходе
осуществляется от проектирования образовательного процесса, рассматриваемого в
единстве учебной и обучающей деятельностей, к технологии и методике обучения, и лишь
затем осуществляется инструментальная реализация.
Теоретический
подход
базируется
на
определенном
междисциплинарном
фундаменте, включающем такие науки, как: педагогика, теория педагогического
проектирования, педагогическая психология, педагогические технологии, разработки в
области искусственного интеллекта, художественное конструирование, прикладная и
математическая лингвистика, теория и практика компьютерного обучения в целом,
инженерная и общая психология, информатика, кибернетика, теория высшей нервной
деятельности, теория систем, электронная лингводидактика и др.
Как видим педагогический дизайн обладает широкой междисциплинарной
сущностью, что позволяет говорить о не изученности многих его аспектуальных
характеристик.
Известно, что наибольший инновационный потенциал формируется на стыке наук.
Вместе с тем, говоря о смежности наук, уместно вспомнить суждения Е.И. Пассова, о том,
что с точки зрения методологии вообще нет смежных или несмежных наук: «…все мы
живем в одном, едином предметном мире и имеем право на исследование любого объекта.
27
Кречетников К.Г. Педагогический дизайн и его значение для развития информационных образовательных
технологий.
Науки делятся в зависимости от той формы существования материи, которую они
изучают. У каждой свой предмет. Биология и техника – смежные науки? На первый
взгляд, ничего общего. А вот появилась же бионика, интегрировавшая технику, биологию
и
физику!
Почему?
Появилась
потребность
–
моделировать
живые
системы,
конструировать роботы. Появился новый предмет и новая наука»28.
Педагогический веб-дизайн по своей природе является смежной наукой для всех
образовательных дисциплин наших дней. Целью педагогического веб-дизайна является
объединение
компонентной
и
элементной
традиционной
методической
базы
с
технологическими преимуществами электронных, цифровых и телекоммуникационных
технологий при реализации электронного средства обучения языку.
Существует значительное число работ, доказывающих, что оцифрованная
информация обладает существенно иными свойствами, чем информация, представленная
в книгах, фильмах и т. д. Кроме этого, следует отметить, что при использовании
информационных
многократно
технологий
возрастает,
в
образовании
поскольку
многие
роль
функции
педагогического
веб-дизайна
преподавателя
заменяются
электронными, цифровыми технологиями. Насколько педагогически обоснованно,
рационально и комфортно будет организована образовательная среда на основе цифровых
технологий, настолько эффективным и будет саморазвитие обучающихся29.
Особенности
обучающих систем
развития
педагогического
веб-дизайна
автоматизированных
позволяют говорить о нём, как об особом виде творческой
деятельности, основная часть которой – функциональная организация коммуникативной
информационно-образовательной среды обучения языку.
Педагогический
веб-дизайн
информационных
образовательных
технологий
оказывает самое непосредственное влияние на мотивацию обучающихся, скорость
восприятия материала, утомляемость и ряд других важных показателей. Поэтому
педагогический вею-дизайн образовательной среды в электронном формате должен
разрабатываться на научном, а не
интуитивном уровне, с учётом особенностей той
дисциплины, в котором он реализуется.
Педагогический веб-дизайн основывается на следующих основных принципах:

научности – использование теоретически обоснованных и проверенных на
практике приёмов и методов организации электронного учебного материала;
28
Пассов Е.И. Методология методики: теория и опыт применения. — Липецк: ЛГПУ, 2002. — С.12.
Кречетников К.Г. Методология проектирования, оценки качества и применения средств информационных
технологий обучения. – М.: Госкоорцентр, 2002. – 244 с
29

- наглядности – оправданное задействование при обучении максимального
числа перцептивных каналов восприятия информации обучающимся;

- доступности науки – обеспечение доступности научных знаний и
используемости их обучающимися; уровень сложности знаний должен
находились в зоне ближайшего развития обучающихся;

зримости мышления – максимальный учет психологии восприятия и обучения в
формате веб-страницы, обеспечение отражения хода процесса познания;

непрерывности и преемственности – обеспечение согласованности и принципа
наследования электронных учебных курсов, порядков, правил и средств их
освоения;

- комфортности – обеспечение для обучающихся удобства и эргономичности
восприятия обучающего материала в формате веб-страницы.
К числу специфических особенностей педагогического веб-дизайна необходимо
отнести также его трансдисциплинарность.
30
Необходимости расширения научного
мировоззрения во многом способствовала научно-техническая революция 60-х — 70-х
годов XX века, требующая от науки более глубокого и интенсивного проникновения в
суть законов природы и общества, чем это удавалось сделать при помощи
дисциплинарного и междисциплинарного подходов. У данного понятия существует много
определений. Рассмотрим некоторые из них.
В первом значении трансдисциплинарность понимается как «декларация»,

провозглашающая равные права известных и малоизвестных ученых, больших и
малых научных дисциплин, культур и религий, в исследовании окружающего мира. В
таком значении, трансдисциплинарность играет роль «охранной грамоты» для любой
частной точки зрения, не противоречащей знаниям научных дисциплин.
Во втором значении «трансдисциплинарность» трактуется как высокий

уровень образованности, разносторонности, универсальности знаний конкретного
человека.
30
Термин предложен Жаном Пиаже в 1970 году. Французский учёный дал первое определение
трансдисциплинарности. «После этапа междисциплинарных исследований, — писал он, следует ожидать
более
высокого
этапа —
трансдисциплинарного,
который
не
ограничится
междисциплинарными
отношениями, а разместит эти отношения внутри глобальной системы, без строгих границ между
дисциплинами».

В третьем значении «трансдисциплинарность» трактуется как «правило
исследования окружающего мира». Предполагается, что трансдисциплинарность будет
реализована, если проблема исследуется сразу в нескольких уровнях. Например, на
физическом и ментальном уровнях, глобально и локально.

В четвёртом значении «трансдисциплинарность» используется как «принцип
организации научного знания», открывающий широкие возможности взаимодействия
многих дисциплин при решении комплексных проблем природы и общества. Следует
отметить, что трансдисциплинарность, в четвёртом значении, позволяет учёным
официально выходить за рамки своей дисциплины, не опасаясь быть обвиненными в
дилетантстве. В зависимости от того, в каком количестве и в каком сочетании учёные
будут использовать другие дисциплины в своём дисциплинарном исследовании,
трансдисциплинарность,
в
мультидисциплинарностью
четвёртом
значении,
(мultidisciplinarity),
будет
называться
плюродисциплинарностью
(pluridisciplinarity), интердисциплинарностью (interdisciplinarity). 31
Для нашего исследования наиболее существенными являются два последних
определения, так как при исследовании мы использовали экспериментальный опыт и
теоретическую его интерпретацию многих научных отраслей в которых дизайн, как
организующий, представляющий, систематизирующий компонентную и элементную
производственной и научной отрасли базу является ключевым и является постоянным
объектом изучения и совершенствования. Дизайн, проходящий транзитно через
инженерные, естественные, экономические, гуманитарные науки, постоянно обогащаясь
опытом
различных
научно-практических
направлений,
совершенствует
свои
универсальные и типологические качества, вместе с тем приобретает всё большее
значение для актуализации специфики конкретной научной или прикладной области.
Очень сильный интерес к педагогическому дизайну среди исследователей,
педагогов и разработчиков обучающих курсов возник в связи с тем, что в обществе и
образовании происходят фундаментальные перемены стремительные метаморфозы
информационно-образовательной
среды
создают
новые
межличностные
коммуникационные условия, новые формы организации, управления и предъявления
учебного материала, а сами средства обучения приобретают новые дидактические и
лингвометодические свойства, научно-методическое изучение закономерностей которых
находится в самом начальном состоянии. Информационно-коммуникационные реалии
сегодняшнего
31
См. Википедия.
дня,
меняющие
бытовой
и
профессиональный
уклад
субъектов
образовательного процесса, влекут кардинальные перемены в научно-исследовательской и
учебно-педагогической работе. Наиболее естественной реакцией на происходящие
перемены является формирование новых научных направлений, школ и учебных
дисциплин в электронном формате.
Следующим направлением является ресурсное насыщение обучения русскому
языку как иностранному, как неродному. Такой опыт имеется в Российском университете
дружбы народов. В этом вузе создан специализированный Центр по разработке
электронных средств и специализированных образовательных сайтов для всех аспектов и
уровней обучения русскому языку как иностранному, как неродному. Центр является
экспериментальной базой для ведения как научно-теоретической, так и учебнопрактической деятельности в области электронного обучения иностранным языкам За
последние десять лет в данном Центре создано более 10 образовательных сайтов, более 50
электронных средств обучения РКИ: учебно-методические комплексы, электронные
учебники, обучающие фильмы, программы презентационного типа, информационносправочные программы, лингвометодические тренажёры, контрольно-обучающие тесты,
обучающие игры. Разработка выше указанных ЭСО является инновацией как в
прикладной
(образовательной)
исследовательской)
деятельности,
деятельности,
так
поскольку
и
фундаментальной
представляет
собой
(научно-
реализацию
принципиально новой стратегии и методологии современной теории электронного
обучения иностранным языкам – компетентностного подхода, что имеет а) перспективы
практического применения применения при создании ЭСО нового типа для языков и за
пределами ближнего и дальнего зарубежья и б) перспективы дальнейшего научного
исследования.
В
Центре
по
разработке
электронных
средств
и
специализированных
образовательных сайтов производится мониторинг потребностей типов электронных
средств обучения, наиболее востребованных в актуальный период. К числу наиболее, по
мнению
зарубежных
экспертов
относятся
лингвометодические
тренажёры
для
формирования языковых навыков и речевых умений и на их основе коммуникативной
компетенции, а также новое направление в обучении РКИ – интерактивные обучающие
игры.
Лингвометодические тренажёры. Система средств обучения во все времена
являлась основным фундаментом процесса обучения. Известный российский учёный
профессор А.Н. Щукин определяет средства обучения как комплекс учебных пособий и
технических
приспособлений,
с
помощью
которых
осуществляется
управление
деятельностью учащихся по овладению языком
32
. В структурном отношении средства
обучения делятся на категории для преподавателя и для студента. К числу средств
обучения
относятся
также
аудиовизуальные
и
технические
средства,
которые
коррелируют с категориями средств обучения и для преподавателя и для студента. Такая
архитектура адекватно отвечала запросам педагогики эпохи аналоговых технологий.
С переходом цивилизации к электронным, цифровым и телекоммуникационным
технологиям работы с информацией изменился стиль жизни, работы, досуга и обучения.
Изменилась информационно-образовательная среда и перед глобальным педагогическим
сообществом возникли новые императивы – создание электронного обучения, новой
(электронной) системы средств обучения, инновационных методик обучения предмету и
языку, в частности.
В основе современной классификации электронных средств обучения лежит
организационная единица – урок, с традиционными фазами (начало урока – презентация и
экспликация нового материала, центральная часть урока – отработка, закрепление
(тренинг) введенного материала с помощью разно типовых упражнений, завершающая
фаза урока – подведение итогов урока, контроль закреплённости введённого материала,
оценка.
Опираясь на структурно-содержательное описание урока, данное А.Н. Щукиным33
мы классифицируем электронные средства по структурно-функциональным критериям
следующим образом:
1.
презентационные (их основная функция – введение нового обучающего
материала);
2.
информационно-справочные (их основная функция – экспликация и
семантизация вводимого материала);
3.
тренировочные – лингводидактические тренажёры (основная функция –
отработка, закрепление навыков и умений использования введенного нового материала);
4.
контролирующие (основная функция – проверка усвоения введенного
материала);
5.
игровые (основная функция – сменить форму обучения, снять напряжение
урока, повысить мотивацию к изучению языка)34.
32
Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам. – М.:УРАО, 2002. С,6
Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам. – М.:УРАО, 2002. С.219.
34 Гарцов А.Д. Электронный формат обучения РКИ: новые методические возможности. – Вестник
Российского университета дружбы народов// Вопросы образования: языки и специальность, 2010. №4.
С.121-126.
33
Как видим, лингвометодический тренажёр является ключевым педагогическим
инструментом,
используемым
в
центральной
части
урока.
Благодаря
лингвометадическому тренажёру становится возможным более эффективно формировать
языковые навыки, речевые умения, речевую и культурологическую компетенции.
Тренажёры
играют
большую
роль
в
формировании
профессиональной
компетенции в различных областях деятельности, особенную значимость имеют
тренажеры при подготовке специалистов, связанных с большими рисками (космонавты,
пилоты, врачи-нейрохирурги и т.д.).
Создание
лингвометодических
тренажёров
для
формирования
лексико-
грамматических навыков и коммуникативно-речевых умений, несомненно, должно
соответствовать основным теоретическим положениям, выработанным фундаментальной
традиционной методикой обучения РКИ.
Коммуникативно-деятельностный подход, на котором базируется современная
электронная лингводидактика, предполагает строить обучение языку как определенному
виду деятельности.
Речевая деятельность специфическая форма человеческой деятельности, ее
самостоятельный вид. Она представляет собой процесс активного, целенаправленного,
опосредствованного языком и обусловленного ситуацией общения приема или выдачи
речевого сообщения при взаимодействии людей между собой.
Речевая деятельность в электронном формате – это активный, целенаправленный
опосредованный языковой системой процесс передачи или приема сообщения. В сетевом
мире определяющим фактором современной речевой деятельности является феномен
«экранной культуры», позволяющей интегрировать каналы связи. Информационные
технологии создают новые формы коммуникации со специфическими закономерностями,
в которых реализуется современная речевая деятельность. В отличие от предыдущих эпох
в настоящее время большее значение приобретает такой вид деятельности, как чтение.
Этому способствует развитие таких интернет-сервисов, как чат, форум, блог, социальные
сети и т.д.
Деятельность – это система умений творческого характера, которая направлена на
решение различных коммуникативных задач. Современные средства общения позволяют
собеседникам творить в момент общения. Коммуниканты могут одновременно говорить,
используя видеосвязь, и переписываться, используя чат. Современные средства
коммуникации, например Skype, позволяют одномоментно реализовывать все виды
коммуникации. Коммуниканты сопровождают свою речевую деятельность смайлами35,
перекрестными ссылками, видео-, аудиофайлами, презентациями.
Виды
речевой
деятельности
различаются
по
признаку
«продуктивный/
рецептивный». Цель продуктивных видов – выражение и передача мысли, продукт
говорения и письменной речи воплощается в виде высказывания или текста. Продукт
рецептивных видов речи, направленных на восприятие и переработку, т.е. осмысление
полученной информации,
– умозаключение, к которому приходит слушатель или
читатель.
Наиболее популярным видом реализации общения в сетевом мире является блог
универсальная форма общения, в которой реализуются все виды речевой деятельности.
Кроме
продуктивной
и
рецептивной
речевой
деятельности,
существует
репродуктивная (устное воспроизведение или запись по памяти воспринятого ранее
текста) и рецептивно-продуктивная (различные виды перевода, конспектирование со
слуха и др.).
Речевая деятельность во всех ее видах обеспечивается сложным комплексом
психофизиологических механизмов, таких как оперативная и долговременная память,
вероятностное прогнозирование, осмысление. Речевая деятельность на родном и
иностранном языках осуществляется одними и теми же речевыми механизмами, однако
уровень их функционирования на иностранном языке вначале значительно ниже, чем на
родном. Чтобы эти механизмы обеспечивали реализацию речевой деятельности
средствами неродного языка на должном уровне, нужны значительные усилия и
специально организованная, целенаправленная тренировка.
В процессе овладения иноязычной речью учащиеся приобретают знания, навыки и
умения.
Знания – это наличие в памяти самих языковых единиц, фактов, явлений, а также
наличие сведений об этих фактах, явлениях, категориях. Знания могут быть
практическими (знания языка) и теоретическими (знание о языке). В иностранной
аудитории практические знания – объект усвоения (это то, что иностранец должен
освоить), а теоретические знания – это инструмент, с помощью которого преподаватель
делает доступными практические знания.
На основе знаний о языковых явлениях формируются навыки. Навыки – это
автоматизированные операции с языковыми единицами. Навыков должно быть
35
Специальные схематические изображения человеческого лица, используемые в электронных
письмах для выражения эмоций. Смайлики конструируются из имеющихся на клавиатуре
символов без применения графических редакторов.
сформировано столько, сколько языковых единиц включено в программу, т.е. навык
соотносится с каждой единицей, например, способность произносить твердый звук [м] и
мягкий [м'] – это два разных навыка.
Фонетический
аспект
обучения
имеет
целью
формирование
слухопроизносительных, акцентно-ритмических и интонационных навыков; лексический –
формирование навыков узнавания значения слов при восприятии устного или
письменного текста и употребления слов в продуктивной (репродуктивной) речи.
Грамматический аспект нацелен на формирование лексико-грамматических навыков –
морфологических (навыков оформления) и синтаксических (навыков комбинирования и
конструирования).
Все языковые навыки формируются в двух планах – в рецептивном и
продуктивном.
Каждый
навык
есть
результат
специально
организованной,
целенаправленной тренировки, формой которой являются упражнения.
Не любая операция может быть названа навыком, а только такая, которая имеет
следующие качества:
- правильность выполнения;
- бессознательность, автоматизированность операции, при которой внимание
сосредоточено на содержании высказывания;
- темп выполнения;
- прочность операции, сохранение качества и темпа в усложняющихся условиях;
- гибкость навыка, т.е. способность к переносу в другие условия.
Навыки – это автоматизированные компоненты умений. Однако умение не есть
сумма навыков. Умение – это действие более сложное, чем операция. Оно имеет свои
характеристики и свои критерии сформированности, а именно:
- продуктивность (способность производить текст);
- экстренность (неподготовленность);
- ситуативность (соответствие речевого поведения стимулирующей ситуации);
- интегрированность (способность в соответствии с замыслом мобилизовать все
хранящиеся в памяти единицы и в момент необходимости выдать готовое высказывание).
Умения также являются результатом тренировки, но отличной от тренировки
навыка. Если для выработки навыков используются упражнения, содержащие однотипный
языковой
материал,
то
для
формирования речевых
умений следует
создавать
лингводидактические тренажеры, требующие комбинирования разнотипных языковых
единиц. Задания должны иметь коммуникативную установку, а выполняемые действия –
соответствовать тем или иным ситуациям общения. Между формированием навыков и
умений нет большого разрыва, их отработка идет параллельно при некотором опережении
навыков как подготовленных компонентов речевых умений.
Электронная лингводидактика, учитывая данные различных аспектов психологии,
касающихся особенностей усвоения языка, позволяет создавать компьютерные и сетевые
лингвометодические тренажеры для отработки навыков и приобретения умений
практически по всем видам речевой и языковой деятельности.
Речевая деятельность определяется целым рядом характеристик и, прежде всего, 1)
структурной (внешней и внутренней) организацией и 2) предметным (психологическим)
содержанием. Речевая деятельность человека обусловливается сложным взаимодействием
функционирования внимания, восприятия, мышления,
памяти, которые выступают в
качестве 3) общефункциональных психологических механизмов этой деятельности.
Речевая деятельность характеризуется также 4) единством внутренней и внешней стороны
и 5) единством содержания и формы реализации этой деятельности.
Современная трактовка владения иностранным языком связана, прежде всего, с
умением осуществлять речевое общение в реальных ситуациях, в соответствии с
лексическими, грамматическими нормами, а также в соответствии с принятыми нормами
поведения и речевого этикета изучаемого языка. Изучая русский язык, обучающиеся
приобщаются к русской культуре, участвуют в межкультурной коммуникации, в диалоге
культур. Для того, чтобы этот диалог состоялся, требуется формирование ряда
компетенций.
Для выполнения конкретных коммуникативных задач владеющий языком
использует свои знания и способности, сочетая их с коммуникативной компетенцией
способностью решать средствами изучаемого языка актуальные для себя и социума
задачи общения в личной сфере (сфера коммуникации, связанная с деятельностью
личного
характера);
функционирует
как
общественной
член
общества
(сфера
коммуникации,
в
или
целом
в
которой
конкретной
человек
организации);
профессиональной (сфера коммуникации, сопряженная с работой, специальностью
человека);
образовательной
(сфера
коммуникации,
связанная
с
организованным
обучением как в учебном заведении, так и вне его).
Коммуникативная
компетенция
строится
на
ряде
других
компетенций:
лингвистической, социолингвистической, прагматической и представляет собой сумму
знаний и умений, которые позволяют реализовывать коммуникативную деятельность с
использованием собственно языковых средств, и включает в себя: лексическую,
грамматическую, семантическую и фонологическую компетенции.
Лексическая компетенция – это знание словарного состава русского языка, умение
пользоваться им в речи рецептивно и продуктивно; в сферу лексической компетенции
входят фразеологизмы, устойчивые модели и сочетания слов, отдельные слова с учетом
существующих в лексике парадигматических и синтагматических связей, а также
отнесенности слов к определенной тематической группе. Усвоить все слова невозможно.
Как известно, активный словарь взрослого человека составляет всего 10% всего
словарного состава родного языка. Пассивный же словарь, т.е
слова, которые он
встречает в тексте, слышит, но не использует в своей речевой практике, намного шире до
35 тысяч слов.
Грамматическая компетенция представляет собой знание грамматических средств
языка и умение использовать их в речи, способность понимать и выражать определенный
смысл, оформляя его в виде предложений, сверхфразовых единств, текстов, построенных
по правилам языка: включает владение грамматическими элементами (морф, морфема,
корни, аффиксы), категориями (род, число, падеж, прошедшее, настоящее, будущее время,
переходность/непереходность, вид, возвратность/невозвратность) классами (спряжение,
склонение), структурами (сложные слова, словосочетания), видами связи (согласование,
управление, примыкание), процессами (чередование звуков, трансформация, аффиксация,
супплетивизм).
Семантическая компетенция – это знание способов выражения значения и умение
их использовать в общем языковом контексте через коннотацию, референцию; понимать и
устанавливать
отношения
антонимические, родовые)
между
языковыми
единицами
(синонимические,
область лексической семантики; знание и
умение
использовать значение грамматических элементов, структур, категорий, процессов
область грамматической семантики; знание и умение использовать в коммуникации
логические отношения индукции, импликации область прагматической семантики.
Достижение коммуникативной компетенции происходит через овладение и
автоматизацию обучающимся языковыми и речевыми навыками и умениями.
Современные
лингвометодические
тренажёры
предоставляют
широкие
мультимедийные и интерактивные возможности для создания эффективной системы
упражнений на формирование навыков и умений аудирования для разных уровней
обучения. В отечественной методике формирование навыков и умений аудирования
строится на системе упражнений, состоящей из тренировочных и речевых упражнений.
Тренировочные
призваны
обеспечить
техническую
сторону
аудирования,
лингвистические и психологические трудности аудиовосприятия. В их числе:
снять
1.
имитативные упражнения типа «Прослушайте и повторите!» для развития
фонематического слуха и механизма внутреннего проговаривания;
2.
имитативные упражнения на повторение ряда слов в определенной
последовательности с группировкой и ранжированием по значению, с расширением
структуры и содержания, направленные на развитие механизмов оперативной памяти;
3.
упражнения на развитие механизма идентификации понятий, связанные с
определенным значением слов, нахождением слова с указанным значением, с
синонимичными и антонимичными заменами.
Таким образом, с изменением стиля жизни и работы человечества, связанного с
переходом к электронным технологиям работы с информацией (в том числе и обучающей)
растет роль электронного обучения, в котором инновационные средства обучения
занимают ключевую позицию. В системе электронных средств обучения центральное
место занимают лингвометодические тренажеры, как эффективные инструменты
актуализации таких базовых аспектов обучения языку, как навыки, умения, компетенции.
С
развитием
электронного,
в
том
числе
сетевого,
обучения
языку
роль
лингвометодических тренажеров будет возрастать.
Интерактивная обучающая игра при обучении РКИ. Сегодня, в эпоху
формировния «веб-стиля» жизни и работы глобального социума, деятельность педагога
становится
разнообразнее,
многограннее,
технологичнее,
креативнее,
сложнее
и
одновременно удобнее, комфортнее, интереснее. Все чаще от преподавателя требуются не
шаблонные,
привычные
действия,
освещённые
многовековыми
педагогическими
традициями, а гибкость и подвижность мышления, быстрота ориентировки, ускоренная
профессиональная адаптивность к постоянно меняющейся инфокоммуникационной среде,
творческий подход к решению больших и малых задач
на основе использования
методической инноватики электронного формата средств обучения.
Важнейшей проблемой современной педагогики является решение ряда задач,
связанных с системой электронных средств обучения (ЭСО). К числу таковых задач
следует отнести, на наш взгляд, формально-структурные (сюда входят и проблемы
педагогического дизайна), содержательные (чёткая привязанность к уровню и аспекту
обучения языку), дидактические и методические аспекты ЭСО (оптимизация процесса
обучения за счет инновационных свойств веб-страничного представления материала:
интерактив, мультимедийность, гипермедийность). Использование ЭСО модернизирует
процесс
преподавания,
позволяя
педагогу
задействовать
латентные
психолого-
педагогические ресурсы, реализация которых возможна лишь в электронном формате.
Электронные образовательные технологии позволяют сделать процесс обучения
языку не только оптимальным и эффективным с лингводидактической, методической
точек зрения, но и увлекательным, динамичным, азартным.
Игровой азарт как мощнейший дидактический стимул в педагогическом процессе
использовался с античных времен. Закономерное перемещение процесса обучения в
формат веб-страницы, инновационные качества электронных средств позволяют сделать
интерактивную обучающую игру обязательным компонентом каждого урока при
обучении разным аспектам речевой деятельности иностранного языка. Обучаться играя
или
играя
обучаться
возможно
при
условии,
что
базовые
свойства
игры
(соревновательность, динамизм, азарт, скорость реакции и др.) реализуются на тщательно
подобранном методическом материале, а сама интерактивная электронная игра (ИЭИ)
жёстко привязана к грамматической
теме урока, виду речевой деятельности, уровню
обучения.
Для обучающегося игра всегда предполагает принятие решения – как поступить,
какой вариант выбрать, как добиться успеха, как стать первым, лучшим. Желание решить
эти вопросы убыстряет мыслительную деятельность обучающегося. В электронной игре
таятся богатые дидактические возможности, которые еще недостаточно изучены на
научном психолого-педагогическом уровне. Изучающие иностранный язык, однако, над
этим не задумываются. Для них электронная игра, прежде всего – увлекательное занятие,
позволяющее сменить форму обучения, снять напряжение урока, повысить мотивацию к
изучению языка. Ценность ИЭИ заключается еще в том, что обучающийся не боится
допустить ошибку, она посильна даже слабым ученикам. Чувство индивидуальной
свободы, отсутствие страха перед компьютером сделать ошибку, атмосфера увлечённости
и радости, ощущение посильности заданий – всё это даёт возможность преодолеть
стеснительность при работе в группе под руководством преподавателя, мешающую
свободно употреблять в речи слова чужого языка и благотворно сказывается на
результатах обучения. В процессе электронной игры незаметно усваивается языковой и
речевой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения – оказывается, я
могу делать успехи в грамматике, лексике, аудировании наравне со всеми.
С точки зрения характера дидактического интерактивного взаимодействия
обучающегося и электронного средства обучения ИЭИ является разновидностью
лексического или грамматического компьютерного тренажёра. Но формальная её
реализация: красочный интерфейс, выражающий некоторую сценарную идею, погружение
в виртуальную событийную среду, насыщенность мультимедийными элементами и
реакциями на действия обучающегося, повышенное интерактивное взаимодействие
обучающегося с электронной программой только одним кликом мышки, поощрение
удачно сделанного действия в виде присуждения рейтинговых баллов или наказания за
неправильный выбор уменьшением баллов, фиксация времени прохождения игры,
призовые мультимедийные эффекты в конце игры
– всё это создаёт у обучающего
иллюзию участия в каком-то событии (например, в охоте или собирании сосновых
шишек), а не «сухого» академического усвоения знаний. Стремление пройти игру с
меньшим количеством ошибок за меньшее время, получить максимально возможную
сумму баллов – вот главные стимулы и
показатели методической эффективности
электронной обучающей игры.
Таким образом, мы рассматриваем обучающую электронную игру как
ситуативно-вариативное
упражнение,
в
котором
создаётся
возможность
для
многократного повторения языкового или речевого образца в условиях, максимально
приближенных к реально-речевому общению с присущими ему признаками –
эмоциональностью, целенаправленностью, динамичностью.
Особенности электронных игр при обучении языку
Всем известно, как дети любят играть в компьютерные игры и самым большим
наказанием для ребёнка, в настоящее время, является ограничение доступа к компьютеру.
Но интерес к игре у человека сохраняется на протяжении всей жизни и здесь кроется
неограниченный методический потенциал, который необходимо задействовать в качестве
дополнительного мотива при электронном обучении языку. Компьютерные игры как
лингводидактический инструмент в системе инновационного обучения русскому языку
как иностранному используются крайне редко и не системно, прежде всего, по причине
их чрезвычайной малочисленности.
На современном рынке компьютерной продукции широко представлены
игры
развлекательного характера: аркады, квесты, шутеры, файтинги, симуляторы, и др.
Педагогические игры, в частности при обучении языку, отличаются, прежде всего, иной
целевой доминантой – обучением конкретным языковым знаниям, речевым навыкам,
умениям. Игровой же компонент хотя и является важным, но не основным, а лишь
фоновым, «маскировочным». В настоящее время жанровый диапазон компьютерных игр
для обучения языку несравненно уже, чем в сфере развлечений: преимущественно это
кроссворды, викторины, «стрелялки», «бегалки», квесты, интеллектуальные игры. С
развитием электронного обучения, привлечением интеллектуальной энергии и опыта
педагогических масс, совершенствованием инфокоммуникационных технологий игровые
программы будут множиться и улучшаться, жанровая их реализация и вариативность –
расширятся.
Место игры на уроке. Место интерактивных электронных игр на уроке и
отводимое игре время зависят от ряда факторов подготовки, изучаемого материала, целей
и условий урока и т. д. Например, если игра используется в качестве тренировочного
упражнения при первичном закреплении, то ей можно отвести 20-25 минут урока. В
дальнейшем та же игра может проводиться повторением уже пройденного материала и ей
можно отводить не более 10-15 минут. Одна и та же игра может быть использована на
различных этапах урока.
Интерактивные электронные игры лучше всего использовать в середине или в
конце урока, с тем, чтобы снять накопившееся напряжение, повысить мотивацию к
изучению языка. Важно, чтобы работа с электронными играми приносила положительные
эмоции, пользу, и, кроме того, служила действенным стимулом в ситуации, когда интерес
или мотивация обучающихся к изучению иностранного языка начинает ослабевать.
Использование ИЭИ на уроках иностранного языка помогает преподавателю
глубже раскрыть личностный потенциал каждого ученика, его положительные личные
качества (трудолюбие, активность, самостоятельность, инициативность, умение работать в
сотрудничестве и т.д.), сохранить и укрепить учебную мотивацию.
Следует помнить, что при всей привлекательности и эффективности игр
необходимо соблюдать чувство меры, иначе они утомят обучающихся и потеряют
свежесть эмоционального воздействия.
Классификация игр для обучения языку
М. Ф. Стронин в книге «Обучающие игры на уроках английского языка»
подразделяет игры на следующие категории:
1.
лексические игры;
2.
грамматические игры;
3.
фонетические игры;
4.
орфографические игры;
5.
творческие игры36;
Приведенную классификацию аналоговых игр можно принять в качестве базовой,
которую можно развивать в соответствии со специфическими свойствами игр,
реализованных в электронном формате. Так как методическая и дидактическая ценность
36
М.Ф. Стронин Обучающие игры на уроке английского языка» М.: «Просвещение», 1981.
игры в электронном формате заключается ещё и в том, что мультимедийность и
интерактивность позволяют одновременно вырабатывать несколько навыков за счёт того,
что визуальный ряд в виде графических и текстовых форм лексем или грамматических
конструкций сопровождается их звуковыми образцами. Поэтому, играя, обучающийся
тренирует память, усваивает новую лексику или грамматику, одновременно вырабатывает
навыки аудирования. Следовательно, мы можем говорить о большей универсальности
электронных обучающих игр по отношению к играм в аналоговых формах, и каждая
электронная игра может быть отнесена одновременно к различным категориям.
Использование различных электронных игр на уроке иностранного языка
способствует овладению языком в занимательной форме, развивает память, внимание,
сообразительность, поддерживает интерес к иностранному языку в инновационном
формате.
Электронные игры на уроках иностранного языка можно и нужно использовать
также для снятия напряжения, монотонности, при отработке языкового материала, при
активизации речевой деятельности. Конечно же, при этом нужно учитывать, что каждый
возрастной период характеризуется своим типом ведущей деятельности.
В проводимом исследовании чётко разграничивается функция русского языка для
разных регионов. В мировом масштабе русский язык наделен коммуникативной
функцией. В этом плане, несомненно, важнейшей задачей является поддержание,
сохранение и расширение этой функции.
Русский язык является международным языком общения. Чаше подчеркивают эту
его роль по отношению к гражданам таких стран, как: Украина, Литва, Латвия, Эстония,
Грузия. По общему количеству говорящих на нем людей русский язык занимает 6 место в
мире. Более 200 миллионов человек считает его родным языком, а число владеющим им
достигает 360 миллионов.
Конечно, наибольшую роль русский язык играет в государствах участницах СНГ.
Более чем в 10 странах русский язык имеет статус официального, среди них – Россия,
Беларусь, Абхазия, Таджикистан, Казахстан. Не смотря на то, что во многих независимых
странах постсоветского пространства русский язык не имеет статус официального, на нем
разговаривают около 50% процентов населения.
Исходя из современной языковой картины, в которой находится русский язык, в
Центре разработаны технологии, позволяющие создавать как программы универсального
характера, применимые во всех регионах и для всех языков (таковых большинство), так и
специально ориентированные на моноаудиторию. Рассмотрим некоторые из электронных
средств обучения, созданные в Центре создания электронных средств обучения в
Российском университете дружбы народов.
Электронные средства для обучения русской лексике:
Рисунок 4. «Лексический тренажер».
Данное
ЭСО
представляет
собой
интерактивный
мультимедийный
лингвометодический тренажер для работы с лексикой на начальном этапе
обучения.
1.
«Словарь в картинках». Рис.2
Рисунок 5. Мультимедийный словарь в картинках.
Мультимедийный интерактивный комплекс «Словарь в картинках» разработан
коллективом преподавателей факультета повышения квалификации преподавателей
русского языка Российского университета дружбы народов под руководством доктора
педагогических наук, профессора Т. М. Балыхиной.
Словарь основан на традиционном подходе к обучению русской лексике. Его
задача – обеспечить быстрое запоминание слов, формирование базового словаря
изучающих русский язык, овладение техникой чтения.
Словарь в картинках состоит из 9 разделов (овощи и фрукты, жильё, мебель, семья,
животные, транспорт, еда и посуда, одежда, части тела). Все слова сгруппированы по
темам, так или иначе связанным с повседневной жизнью человека. Сочетание написания
слов и красочных картинок превращает общение и изучение языка в занимательную игру.
Теперь новые слова запоминаются еще быстрее.
Электронные средства обучения русской фонетике
2.
«Русский алфавит» Рис.3.
Рисунок 6. Мультимедийный алфавит с тренажером.
Мультимедийный
комплекс
«Русский
алфавит»
разработан
коллективом
преподавателей факультета повышения квалификации преподавателей русского языка
Российского университета дружбы народов под руководством доктора педагогических
наук, профессора Т. М. Балыхиной.
Мультимедийный комплекс «Русский алфавит» познакомит с русскими буквами,
поможет их запомнить и узнать около 1000 русских слов. Интересные и яркие картинки
научат связывать слова с предметами и явлениями, которые они обозначают. Повторение
слов вслед за учителем и самостоятельно будет способствовать постановке правильного
произношения.
«Русский алфавит» состоит из трех частей: перечень букв и слов
(алфавитная часть), лексический минимум, скороговорки, пословицы, стихи.
3.
Вводный фонетико-грамматический курс «Вперёд». Рис.4.
Рисунок 7. Мультимедиый, интерактивный вводный фонетико-грамматический
курс «Вперёд».
Мультимедийное пособие разработано коллективом преподавателей факультета
повышения квалификации преподавателей русского языка Российского университета
дружбы народов под руководством доктора педагогических наук, профессора Т. М.
Балыхиной.
Материал пособия поможет овладеть основами фонетической и грамматической
систем русского языка в процессе понимания и продуцирования речи в наиболее
актуальных для начального этапа обучения ситуациях учебной, социально-бытовой и
социально-культурной сфер общения.
Пособие состоит из 10 уроков, разработанных в соответствии с методикой
стадиальности в формировании речевых навыков и умений, и может быть использовано
для эффективной отработки фонетического и грамматического материала как на занятии
под руководством преподавателя, так и в процессе самостоятельного изучения русского
языка.
Многочисленные
интересные
упражнения
и
продуманный
курс
обучения
гарантируют быстрое и качественное освоение материала.
Электронные средства обучения русской грамматике
4.
«Русские глаголы». Рис.5
Рисунок 8. Мультимедийный тренажер «Русские глаголы».
Мультимедийный, интерактивный учебно-методический
«Русские глаголы»
адресован изучающим русский язык на базовом уровне. Комплекс охватывает все
грамматические категории; глаголы движения, вид и возвратность.
5.
Лингвометодический тренажёр «Русские падежи». Рис.6.
Мультимедийный
учебник
«Русские
падежи»
представляет
собой
учебник,
ориентированный на обучение русским падежам студентов базового уровня. Рис .6.
Рисунок 9. Мультимедийный учебник «Русские падежи».
Основной целью данного электронного учебника является создание условий для
формирования у обучающихся грамматических навыков и практических речевых умений
корректного использования падежных форм существительных и прилагательных при
реализации коммуникативной деятельности. В учебнике реализуется ряд задач, связанных
с изучением обучающихся различным схемам построения общения:

вопрос – ответ, вопрос – вопрос, утверждение – вопрос, утверждение –
утверждение, и др.,

научить обучающихся обмениваться репликами
в соответствии
с
заданными ситуациями;

дать обучающимся минимум языковых единиц, звуковых моделей, фраз-
клише, образцов языкового этикета, которые приближают диалогическую речь к её
аутентичной форме.
Учебник состоит из нескольких модулей; презентационный (введение нового
лексико-грамматического материала), экспликационный
(пояснение,
комментарии), тренажёрный (отработка введённого материала), контрольно-обучающий
(проверка степени сформированности искомого навыка).
Мультимедийные обучающие игры
В Центре создания электронных средств обучения РУДН за последние годы создан
ряд мультимедийных обучающих лингвистических игр, предназначенных для обучения
разным аспектам в разных жанрах (интеллектуальные игры, «бегалки», «стрелялки»,
пазлы):

фонетике;

лексике;

аудированию;

письму;

грамматике;

лингвокультурологии.
Общий перечень мультимедийных обучающих программ а) Интеллектуальные
обучающие игры – «Русский кругозор», «Смотри! Слушай! Запоминай!», «Буква- словодиалог», «Мультуроки», б) «стрелялки» - «Грамматическая охота по-русски!», «Напиши
слово!», в) «бегалки» - «Мишка косолапый», паззлы – «Собери карту России», «Собери
Золотое кольцо России», разнотематические «Кроссворды».
Рисунок 10. Экран начальной страницы обучающей игры «Грамматическая
охота по-русски».
Рисунок 11. Экран начальной страницы обучающей игры «Напиши слово!».
Рисунок
косолапый».
12.
Экран
начальной
страницы
обучающей
игры
«Мишка
К числу электронных средств обучения универсального типа относится учебнометодический комплекс, состоящий из трёх частей: а) «Русские традиции и обряды» мультимедийный комплекс по русским традициям и обрядам создан в рамках
Федеральной целевой программы «Русский язык» (2006-2010 гг.). Его разработчики коллектив
преподавателей
факультета
повышения
квалификации
преподавателей
русского языка Российского университета дружбы народов под руководством доктора
педагогических наук, профессора Т. М. Балыхиной.
Несмотря на то, что понятие «традиции» известно всем, далеко не полностью
осознается их роль в жизнедеятельности общества, особенно в плане его стабильности и
преемственности поколений. При этом происходит преодоление срока жизни одного
поколения: народ, нация, страна – не рождается каждый раз заново с новым поколением.
Особенно высоко ценить традиции следует в периоды ускоренного развития общества,
значительных общественных перемен: в такие моменты народ легко может утратить свою
самобытность, отраженную, в том числе, в языке.
В настоящий момент зарубежные преподаватели русского языка испытывают
острый недостаток учебно-методических разработок. Мультимедийное представление
этих учебных материалов делает их эффективными и доступными широкому кругу
зарубежных преподавателей. Основные темы мультимедийного комплекса «Русские
традиции и обряды» знакомят с традиционной культурой русского народа, с годовым
циклом праздников, обрядов, традиций. В тексты для чтения вплетены иллюстрации –
видео- и аудиоматериалы, знакомящие с традиционным русским искусством и русским
фольклором; отдельный раздел посвящен описаниям русских обрядов и традиций в
произведениях русской литературы и искусства. Рис.13.
Рисунок 13. Учебно-методический комплекс «Русские традиции».
Мультимедийный комплекс по русскому речевому этикету создан в рамках
Федеральной целевой программы «Русский язык» (2006-2010 гг.). Его разработчики –
коллектив
преподавателей
факультета
повышения
квалификации
преподавателей
русского языка Российского университета дружбы народов под руководством доктора
педагогических наук, профессора Т. М. Балыхиной.
Национально специфические правила поведения, как речевого, так и неречевого,
связанные с понятием этикет, играют важную роль в процессе коммуникации. Этикет
отмечает в акте коммуникации множество социально значимых позиций, в том числе и
степень знакомства, равенство-неравенство, возраст и пр. Знание этих специфических
правил «языка общения» настолько же важно, насколько важны знания правил собственно
языка общения.
Мультимедийный комплекс «Русский речевой этикет» знакомит со спецификой
русского речевого этикета, опираясь, в частности, на лингвокультурологические
толкования тех или иных этикетных формул, обусловленных традиционной русской
культурой. Правила (и нарушения) русского речевого этикета проиллюстрированы в
эпизодах фильмов и мультфильмов, русской литературе.
Мультимедийное
представление
этих
учебных
материалов
делает
их
эффективными и доступными широкому кругу зарубежных преподавателей. Рис.14.
Рисунок 14. УМК «Русский речевой этикет».
Важными направлениями в современной дидактике обучения русскому языку
являются
лексико-фразеологический
и
лингвокультурулогический
аспекты,
формирование компетенции в области русского национального менталитета и культуры.
Поэтому изучение русского речевого этикета, русской фразеологии, русских обрядов и
традиций является необходимой и наиболее востребованной задачей, решение которой
способствует формированию русской языковой идентичности, усиливает роль русского
языка как средства объединения нации, является важным компонентом в формировании
коммуникативной компетенции иностранных студентов, изучающих русский язык.
В настоящее время, как показали проведённые в ходе глубинного исследования
результаты в электронном обучении русскому языку как иностранному очень не хватает
учебно-методических комплексов для изучения профессионально-ориентированной речи.
В
этом
ключе
в
Российском
университете
дружбы
народов
организованы
междисдисплинарные группы для создания специализированных учебно-методических
комплексов. К настоящему времени разработаны и запущены в эксплуатацию УМК
медико-биологического профиля «Научный язык». Рис.16
Рисунок 16. Профессионально-ориентированный учебник медикобиологического профиля.
Данный УМК адресован студентам медикам, биологам, аграриям и состоит из
четырех модулей лингвотренажёрного типа по четырем предметам: математика, химия,
биология, физика.
Ёщё один УМК «Русский язык и моя профессия» адресован студентам инженерных
и естественных специальностей. Рис.17.
Рисунок
17.
Профессионально-ориентированный
учебник
инженерного
профиля.
Также разработан и апробирован учебно-методический комплекс для бизнесменов
«Русский язык в сфере бизнеса». Это электронное пособие по ключевым аспектам
русского языка для тех, кто собирается начать свой бизнес в России.
ВИДЕОКУРС «Учим учить»
Видеокурс «Учим учить» разработан коллективом преподавателей факультета
повышения квалификации преподавателей русского языка Российского университета
дружбы народов под руководством доктора педагогических наук, профессора Т. М.
Балыхиной. Лекции читают преподаватели, имеющие большой опыт работы РКИ со
студентами-иностранцами.
Видеокурс «Учим учить» состоит из одиннадцати фильмов:
Фильм № 1-3 Вводный фонетико-грамматический курс – состоит из 3-х частей.
Лекцию читает доцент кафедры русского Гусева И.С.
Фильм № 4 Фонетическая диагностика лекцию читают доценты Гиринская Л.В. и
Гусева И.С.
Фильм № 5 Приемы постановки, коррекции звуков и интонации лекцию читают
доценты Гиринская Л.В., Гусева И.С. и Евстигнеева И.Ф.
Фильм № 6 Представление падежной системы прилагательных, указательных и
притяжательных местоимений и порядковых числительных лекцию читают доценты
Гусева И.С. и Сучкова Г.А.
Фильм № 7 Представление глагольной системы лекцию читает доцент Гусева И.С.
Фильм № 8 Прилагательное лекцию читает доцент Гусева И.С.
Фильм № 9 Глаголы движения лекцию читают доценты Гусева И.С. и Сучкова Г.А.
Фильм № 10 Работа с газетой лекцию читают доценты Гусева И.С. и Румянцева
Н.М.
Фильм № 11 Работа с лексикой лекцию читает доцент Гусева И.С.
«Диалоги на языке дружбы»
Видеокурс «Диалоги на языке дружбы» представляет собой одну из частей
одноименного учебного комплекса, состоящего из учебного пособия, учебного словаря
студента, обобщающих таблиц «Этикет учебного общения».
Цель
видеокомплекса
заключается
в
формировании
навыков
и
умений
толерантного межкультурного взаимодействия в учебной, учебно-административной,
социальной сферах. Представленные в видеокурсе диалоги и задания направлены на
обучение иностранных студентов умениям с использованием средств русского языка
решать различные коммуникативные задачи: знакомиться, спрашивать, просить о чемлибо, уточнять информацию и т.д.
Видеокомплекс разработан в соответствии с «Программой по РКИ. Элементарный
– Базовый – I сертификационный уровни», «Требованиям по русскому языку как
иностранному для учащихся естественнонаучного, медико-биологического и инженернотехнического профилей. II сертификационный уровень».
Учебный комплекс «Диалоги на языке дружбы» адресован иностранным
студентам, преподавателями русского языка и всем, кто заинтересован в том, чтобы
сделать общение в полиэтнической среде современного российского вуза толерантным и
продуктивным.
Полный
иностранному
перечень
Российского
электронных
средств
университета
обучения
дружбы
народов
специализированных сайтах www.russianword.ru, www.langrus.ru.
русскому
языку
как
можно
увидеть
на
Программы дистанционного обучения в сфере изучения русского языка
Следующим направлением развития системы информирования педагогов-русистов
за рубежом, использующих русскоязычные электронные образовательные ресурсы и
программы дистанционного обучения в сфере изучения русского языка являются
официальные сайты вузов, обучающих иностранных студентов, сайты посольств
Российской
Федерации
и
представительств,
сайты
Россотрудничества,
специализированные сайты факультета повышения квалификации РУДН.
Эксперты сошлись во мнении, что дистанционные формы электронного обучения
являются наиболее доступными, хотя зачастую менее эффективными, по сравнению с
электронными
обучающими
программами,
непосредственно
установленными
на
персональный компьютер.
Дистанционная форма обучения включает технологическую, содержательную и
организационную составляющие.
Технологическая составляющая основана на материально-технической базе:
аппаратные средства (компьютеры, т.е. hardware), программное обеспечение (software),
техническая поддержка, сопровождение программного обеспечения, обновление системы
и содержания (апгрейд системы и контента).
Содержательная составляющая представляет собой структурированный учебный
контент, в котором предусмотрены инвариантные компоненты определенного типа
электронных
обучающих
ресурсов
(ЭОР):
курсы
ДО,
электронные
учебники,
специализированные сайты, порталы, и его методическую поддержку.
Организационная составляющая предусматривает организацию и проведение
учебного процесса с использованием различных моделей ДО.
Эти составляющие позволяют создать единое информационно-образовательное
пространство, включающее учебный процесс, его информационное обеспечение,
управление этим процессом, а также использование современных педагогических
технологий, отвечающих требованиям новой парадигмы образования.
Как показал опыт, разработчики ЭОР ограничиваются в большинстве своем
реализацией технологической и содержательной сторон ДО, не обращая должного
внимания на организационную составляющую дистанционной формы обучения. Именно
эта составляющая отвечает за осуществление учебного процесса по разработанному ЭОР,
т.е. интегрирование ЭОР в учебный процесс.
Организационная составляющая ДО реализуется по-разному в зависимости от
используемой модели ДО.
Опираясь на предложенные Лабораторией дистанционного обучения модели
организации учебного процесса с использованием ИКТ и внеся в них определенную
коррекцию, считаем, что применительно к преподаванию русского языка как
иностранного в наибольшей степени требованиям дистанционной формы обучения
отвечает следующая классификация моделей ДО.
Модель 1 "Сетевое обучение" представлена в двух видах: в виде автономного курса
или курсов ДО, программное обеспечение которых размещено в сети Интернет, и в виде
виртуального центра/университета/аудитории.
Автономные курсы ДО больше предназначены для овладения отдельным учебным
предметом или аспектом (фонетикой, лексикой, грамматикой, стилистикой) или для
формирования определенных навыков и умений.
Для полноценного функционирования виртуального центра/университета должна
быть создана хорошо структурированная информационно-образовательная среда, в
которой содержатся все имеющиеся в данном центре/университете курсы ДО,
предусмотренные учебным планом или программой обучения, хранятся практические
работы обучающихся, имеется информационно-дидактическое обеспечение данных
курсов (виртуальные библиотеки, медиатеки, электронные энциклопедии, словари,
электронная база данных ресурсов Интернета, телеконференции, форумы). Помимо этого
информационно-образовательная среда должна предоставлять возможность диалогового
обмена учебной информацией между всеми субъектами учебного процесса.
Занимаясь по этой модели ДО, учащиеся обучаются в условиях взаимодействия,
сотрудничества,
а
преподаватель,
совмещая
различные
функции,
становится
координатором всего учебного процесса.
В каждом виде этой модели ДО важным компонентом является административный
блок (регистрация пользователей, мониторинг обучения).
По мнению ряда исследователей, эта модель ДО может полностью заменить очную
форму обучения и быть достаточной для получения качественного образования.
Модель 2 "Интегрированное/комбинированное обучение" представляет собой
сочетание дистанционной и очной/контактной формы обучения, т.е. когда в очном
учебном процессе используются учебные материалы, созданные на базе интернеттехнологий и/или кейс-технологий.
В первом случае размещенные в сети учебные программы используются в очной
форме обучения. В случае кейс-технологий обучение строится на основе уже изданных
печатных или электронных учебников/учебных пособий и с помощью дополнительного
материала, размещенного в сети. Данная модель ДО позволяет создать информационнопредметную среду по различным аспектам дисциплины РКИ (по различным направлениям
профильного обучения), индивидуализировать процесс обучения, дает возможность гибче
и рациональнее использовать аудиторное время, организовывать новые формы
индивидуальной и групповой работы иностранных учащихся.
Такая модель, как показывает накопленная практика, самая распространенная и, по
мнению ряда исследователей, наиболее перспективная.
Модель 3 "Распределенный класс" (модель удаленных аудиторий) строится на
организации учебного процесса в режиме реального времени (online) или отсроченного
доступа (offline) на базе видеоконференций, интерактивного телевидения (two-way TV)
или специально созданной программы в форуме. Преимущественно эта модель
предполагает использование технологии интерактивного телевидения, когда занятие
ведется с учащимися очного отделения одновременно с "удаленными" студентами при
помощи интерактивных телекоммуникаций, или проведение видеоконференций (при
наличии специального телеоборудования, видео или web-камер стены аудитории как бы
"раздвигаются" за счет "удаленных" студентов, с которыми учитель и очные учащиеся
могут вступать в контакт по типу телемоста). Но функционирование данной модели
возможно и при использовании специально созданной программы в форуме, что делает
эту модель доступной для большинства российских и зарубежных вузов, так как не
требует использования дорогостоящей техники.
Более, чем десятилетний опыт создания специализированных сайтов для
распространения программ дистанционного обучения в сфере изучения русского языка,
дистанционных форм повышения квалификации, распространения информационносправочной и методической информации по проблемам изучения русского языка как
иностранного
и
как
неродного
в
РУДН,
позволил
создать
информационно-
образовательную инфраструктуру, состоящую более чем из 6 специализированных сайтов.
Важно
отметить,
что
созданием,
наполнением,
управлением,
консультационной
деятельностью занимаются исключительно русисты-практики с большим опытом
аудиторной работы. Этот факт важен тем, что созданная и постоянно развиваемая
информационно-образовательная
инфраструктура
является
экспериментальной
площадкой, позволяющей на основе приобретенного опыта видеть перспективы развития
электронного обучения языку, строить новую методологическую платформу и методики
обучения разным языковым и речевым аспектам обучения РКИ в электронном формате.
На специализированном сайте www.russianword.ru разнообразные электронные
образовательные
ресурсы,
предназначенные
для
обучения
русскому языку как
иностранному и как неродному по разным аспектам и уровням обучения: учебнометодические комплексы, лингвометодические тренажеры, адаптационные тесты по всем
видам
речевой
деятельности,
мультимедийные
обучающие
программы,
лингвокультурологические программы, радиопередачи, популярные русские песни,
которые известны во всём мире «Подмосковные вечера», «Катюша», «Калинка» и другие.
Песни можно не только прослушать, скачать текст в формате PDF, но и петь в режиме
караоке. Рис.14.
Разработанный в Центре создания электронных средств обучения в Российском
университете дружбы народов сетевой мультимедийный учебно-методический комплекс
«События в России и за рубежом» в полном формате (не демоверсия) размещён на сайте
www.russianword.ru в разделе «Продвинутый этап обучения РКИ».
Мультимедийный
интерактивный
комплекс
разработан
коллективом
преподавателей факультета повышения квалификации преподавателей русского языка
Российского университета дружбы народов под руководством доктора педагогических
наук, профессора Т. М. Балыхиной.
Развитие инфокоммуникационных технологий предлагает новые возможности по
созданию средств обучения нового типа. Интеграция радио, телевидения, средств
массовой информации и интернета позволяют использовать в качестве обучающего
материала ежедневные события, зафиксированные в виде радио-, теле- или интернет
сообщений.
По мнению большинства экспертов, в современном мире обучение иностранному
языку должно строиться на основе интересных обучающих материалов, несущих кроме
знаний о фонетической, лексической, морфолого-синтаксической системе языка ещё и
актуальную политическую, экономическую, культурологическую информацию.
Рисунок 18. Экран специализированного образовательного сайта
www.russianword.ru.
Данный комплекс создан на основе современных видеосюжетов, что особенно
актуально при постановке и оттачивании навыков устной и письменной речи. Комплекс
состоит из следующих разделов: "Экономика", "Политика", "Культура", "Это интересно",
"Спорт", "Аварии и катастрофы".
Структура урока содержит модуль видео и текстовой презентации обучающего
материала. Текстовое дублирование видео события необходимо для оперативной
семантизации лексики с использованием мультиязычных электронных словарей; модуль
методических комментариев, модуль тренинга, модуль контроля. В уроке предусмотрена
распечатка урока в формате PDF в качестве раздаточного материала.
Инновационность данного УМК заключается в его принципиальной оперативной
обновляемости и расширении новыми рубриками и лексическими темами. В настоящее
время творческий коллектив по просьбе зарубежных преподавателей готовит два новых
модуля по темам «Экология» и «Язык информационных технологий».
На сайте, в разделе «Элементарный уровень» размещены универсальные
актуальные материалы, необходимые для обучения русскому языку как иностранному и
как неродному для всех категорий обучающихся на любом этапе, например, «Русская
грамматика в таблицах». Рис.19.
Рисунок 19. Экран электронного средства обучения «Русская грамматика в
таблицах».
Поскольку данное средство обучения является неотъемлемой частью процесса
обучения, то каждый обучающийся или преподаватель может открыть данный раздел и
распечатать грамматическую таблицу по любой грамматической категории русского
языка: существительное, глагол, прилагательное, местоимение, предлоги и падежи,
префиксы и предлоги. Это является одной из форм распространения обучающего
материала по русскому на Планете.
По мнению многих экспертов большим тормозом в распространении русского
языка всегда являлось наличие средств обучения. Многие респонденты на вопрос
«Почему вы выбрали вторым, третьим языком испанский или турецкий языки, а не
русский?» отвечали, что исключительно из-за невозможности приобрести средства
обучения, особенно это касается стран Латинской Америки, куда традиционные средства
обучения доставлять просто невыгодно. Электронные технологии освобождены от
подобных барьеров.
Информационно-справочные материалы, методические рекомендации и статьи,
библиотека разработанных и созданных учебных пособий для преподавания русского
языка как иностранного, для билингвальных обучающихся размещены на cайте
www.langrus.ru.
На данном сайте можно посмотреть мультимедийные ролики практически о всех
образовательных
ресурсах,
созданных
на
факультете
повышения
квалификации
преподавателей русского языка как иностранного за последние годы.
В плане теоретической и практической подготовки зарубежные преподаватели
могут получить информационно-методические материалы по следующим аспектам:

общие вопросы методики преподавания русского языка как иностранного, как
неродного: подходы, методы, принципы обучения русскому языку. Общедидактические,
педагогические, психологические, психолингвистические, лингвокультурологические,
методические основы обучения русскому языку.

Школа
обучения
произносительных
русской
навыков
фонетике:
обучения
аспекты
иностранцев
формирования
русскому
языку,
слухоосновные
методические приемы постановки русских звуков, обучение русскому произношению.

Школа обучения русской грамматике: цели и задачи обучения коммуникативной
грамматике; методика работы над грамматическими явлениями русского языка с
использованием коммуникативно-деятельностного подхода.

Школа обучения русской лексике: система обучения русской лексике; особенности
обучения лексике на начальном и продвинутом уровнях (уровни А1-С2).

Школа обучения видам речевой деятельности и стратегиям осуществления речевой
деятельности: психофизиологические, психолингвистические особенности обучения
аудированию, говорению, чтению и письму; методика работы (учебники, система
упражнений, ТСО) над аудированием, говорением, чтением и письмом.

Школа обучения практической лингвокультурологии: лингвокультурологические
принципы
презентации
учебного
материала:
проблемы
концентризма,
способы
лингвокультурологической семантизации лексики с учетом национальной культуры
адресата, этапа обучения, текст в лингвокультурологическом аспекте.

Школа обучения русскому языку в семье: проблемы возрастной педагогики,
дидактика обучения иностранному языку детей.
По общему мнению экспертов в настоящее время необходимо особенное внимание
уделить развитию системы дистанционного образования, в том числе систему
дистанционной формы повышения квалификации педагогов-русистов.
Это естественно, так как практика жизни показала, что
инфокоммуникационных
технологий
возможно
инновационной
только на основе
информационно-
образовательной среды, востребованной современным информационным обществом. На
основе данных технологий возможно решение многих проблем, которые уже невозможно
решить традиционными средствами обучения: обеспечение интегрированного подхода к
обучению
языку,
естественной
(а
не
смоделированной)
коммуникативности
дидактических материалов на всех этапах обучения, эффективной индивидуальной и
групповой самостоятельной работы обучающихся, использованию гибких траекторий
обучения языку.
Внедрение и развитие
ИКТ в учебный процесс способствует реализации
современной концепции образования, основывающейся на личностно-ориентированном
подходе и проблемном обучении, которые отражают основные идеи и принципы
гуманистической
педагогики
(М.И. Махмутов, Е.С.
Полат,
И.А. Зимняя, А.Б.
Брушлинский. И.Я. Лернер, Т.В. Кудрявцев и др.).
Для повышения квалификации российских и зарубежных преподавателей русистов,
в том числе в области компетенций электронного обучения языку в РУДН активно
используется такая форма дистанционного обучения как вебинар.
В октябре 2013 года с 29 октября по 29 ноября в Российском университете дружбы
народов была проведена стажировка «Повышение квалификации преподавателей школ с
обучением на русском языке по различным предметам (учебным дисциплинам) и
преподаванием предмета «русский как иностранный» в государствах-участниках СНГ и
дальнего зарубежья с применением дистанционных технологий».
В стажировке приняли участие 245 педагогов-русистов из 52 стран. Стажировка
проводилась в очно-заочной форме в режиме вебинара, а также очные занятия. Для
обеспечения доступа слушателей других временных поясов по всему миру лекции,
мастер-классы, методические мастерские вебинара были записаны и видео (звук,
презентация, видео лектора) размещено на сайте вебинара langrus24.ru.
Для реализации программ стажировок разработана программа, определены сроки и
регламент стажировки; подготовлены информационные письма (сведения о целях и
задачах стажировки, организации-исполнителе, условиях участи, сроках и месте
проведения). Осуществлена электронная рассылка писем и программы стажировки
руководителям зарубежных образовательных организаций с обучением на русском языке
(по списку – 106 организаций).
К
преподавательской
деятельности
привлечены
высококвалифицированные
специалисты (в основном доктора филологических и педагогических наук, стаж работы
более 10 в области повышения квалификации).
Для обеспечения работы вебинара был забронирован специализированный сервиc
на портале webinar.ru/, который позволил участникам вебинара: видеть и слышать
лектора, видеть учебную презентацию, в интерактивном режиме задавать вопросы и
получать на них ответы от лектора, общаться между собой в специальном чате, получать
развернутые консультации, скачивать учебные и контрольные материалы. Доступ на
специализированный сервис слушатели вебинара получали
после заполнения анкеты,
регистрации и зачисления их на вебинар.
Разработан и сформирован дидактический комплект участника стажировки,
включающий дидактические и методические материалы: тексты лекций (11 лекций),
методические разработки (13 разработок), презентации (9 презентаций), вопросы
и
задания (по 17 темам) для самостоятельной работы, диагностические и контрольноизмерительные материалы (90 тестовых заданий).
Всего в рамках вебинара было реализовано: лекций – 11, мастер-классов 2,
методических мастерских – 8, тренингов межкультурной коммуникации – 2, видеоуроков
– 4, практикумов – 3, круглых столов – 5. На очной форме обучения реализовано: лекции
по методике преподавания (в том числе лекции-презентации) РКИ – 10, методический
семинар – 2, методическая мастерская – 2, мастер-класс – 1, открытый урок – 1, круглые
столы – 3, фонетическая мастерская – 1, практикумов – 3.
Аналитический обзор электронных средств обучения и программ дистанционного
обучения РКИ показал, что за последние 5 лет таких ресурсов стало многократно больше.
Так, например, профессор Джон Лангран (Франция) более 10 лет назад создал
мультимедийный курс «Russlan». Обучающая программа адресована для краткосрочных
курсов обучения русскому языку. В структурно-содержательном плане курс состоит из 10
уроков-ситуаций («На таможне», «В такси», «В ресторане» и т.д. В курсе есть модуль,
посвященный интерактивной системе упражнений к каждому уроку, а также модуль со
страноведческой информацией. К числу положительных сторон можно отнести хорошо
проработанный методический материал, мультимедийное представление диалогов,
интерактивность упражнений. Важно так же то, что данный курс периодически
обновляется
в
соответствии
с
новыми
информационными
возможностями.
К
отрицательной стороне мы относим невысокое качество педагогического веб-дизайна
программы,
ограниченность
диалоговых
ситуаций,
отсутствие
методического
комментария к каждому уроку, невозможность использования для семантизации слов и
выражений современных мультиязычных словарей переводчиков,
невозможность
использования курса в дистанционном обучении. Несмотря на декларирование разработки
дистанционного
обучения
http://ilearnrussian.com/,
на
сайтах;
http://www.russia-on-line.com/ruslan_rus.html,
http://www.ruslan.co.uk/ruslan.htm
реального
дистанционного
обучения нам найти не удалось и все сводится к продаже апробированных учебников и
дисков и рекламе очных курсов.
На наш взгляд, такая ситуация вызвана тем, что методика создания, используемая
профессором Ланграном слишком затратна, требует участия высококвалифицированных
специалистов в области программирования и веб-дизайна.
Многим
зарубежным
экспертам
известна
программа
«Rosetta
Stone»
(Великобритания). Rosetta Stone использует комбинацию текста, изображений и звука, с
тем чтобы обучающийся запоминал слова и грамматику интуитивно, без использования
словарей. По мере развития ученика сложность повышается. В рекламе продукта
говорится, что это такой же способ обучения, которым люди изучают свой первый язык.
Например, программа демонстрирует обучающемуся четыре фотографии. Далее
дается звуковое и текстовое пояснение, которое описывает одну из фотографий.
Обучающийся должен выбрать фотографию, которая наиболее соответствует описанию. В
другом варианте обучающийся должен завершить описание фотографии.
Во время письменных заданий программа предоставляет экранную клавиатуру для
облегчения ввода нелатинских символов.
Если у обучающегося имеется микрофон, программное обеспечение может
попытаться оценить произношения слов. Можно настроить тонкость восприятия
произношения, что позволяет тренировать правильную речь.
К положительным сторонам программы можно отнести прекрасный веб-дизайн
программы, хорошую интерактивность при работе с упражнениями. Отрицательных
сторон намного больше. Программа имеет явно коммерческий характер, впрочем, как и
«Russlan», и стоит в ряду подобных программ для изучения еще 25 языков, следовательно
она не обновляема и не расширяема, имет невысокую степень методической
проработанности,
декларируется
как
универсальная
программа,
однако
трудно
используемая для определенного курса или конкретной целевой аудитории. Отсутсвует
возможность использования мультиязычных словарей переводчиков для семантизации
лексики при работе с диалогами и текстами.
Разработанный в Центре международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова
(ЦМО МГУ) сетевой мультимедийный интерактивный курс дистанционного обучения
русскому языку как иностранному (МИК ДО РКИ) "
В ЦМО МГУ уже накоплен определенный опыт работы по данному сетевому курсу
дистанционного обучения, в котором используются все разные модели ДО РКИ.
Сетевое обучение по МИК ДО РКИ "В эфире Россия" по словам авторов, которые
даны в анонсе курса на сайте www.cie.ru,
протекает в виде самостоятельной
индивидуальной работы обучающихся и в виде диалогового обмена информацией со
всеми
субъектами
учебного
процесса
(преподавателем,
другими
учащимися
-
пользователями данного курса). Для организации такого взаимодействия программное
обеспечение
этого
электронного
обучающего
ресурса
включает
инвариантные
компоненты, присущие данному виду ЭОР. Эти компоненты, необходимые для создания
информационно-образовательной среды, позволяют не прибегать к контактной (очной)
форме обучения, а предоставляют возможность организовать учебный процесс
дистанционно в виде виртуальной аудитории.
Курс размещен на отдельном сайте ЦМО МГУ "Русский язык и культура дистанционно" www.dist-learn.ru.
В
информационно-образовательную
среду
курса
ДО
входят
следующие
инвариантные компоненты:
а) база данных (БД) учебной информации, в которой содержатся:
сетевая обучающая программа "В эфире Россия", представленная в виде набора
модулей уроков, сгруппированных по тематическим блокам "Политика", "Экономика",
"Общество", "Культура", двуязычного Словаря языка масс-медиа, встроенной системы
настройки работы по уроку, системы мониторинга прохождения материала урока;
демо-версия одного урока;
двуязычный путеводитель по курсу с подробным описанием целей и задач,
содержания, адресата обучения;
регистрационная форма пользователей курса;
рекомендации для обучающихся;
сертификация;
форум;
гибкая система подписки на курс;
прайс-лист;
страница FAQ;
служба технической поддержки курса (support@cie.ru );
информационно-дидактическое обеспечение курса.
С точки зрения теоретической разработки модели дистанционного обучения
следует отметить высокопрофессиональный подход к структурно-содержательной,
методической и дидактической сторонам учебного процесса. К числу положительных
сторон можно отнести обновляемость образовательного контента и принципиальную его
расширяемость.
Однако, в реальности курс существует в печатном виде и на оптическом диске. На
заявленном сайте размещена только демо-версия, но не реальный курс дистанционного
обучения. В конечном итоге всё сводится к отсылке на печатное издание данного курса и
очному участию на курсах РКИ в ЦМО МГУ.
К числу недостатков курса можно отнести его двуязычность, что существенно
ограничивает аудиторию пользователей данного курса. Ввиду того, что он выполнен в
формате флаш, то нет возможности использовать мультиязычные словари переводчики
для семантизации лексики при работе с диалогами, текстами, комментариями.
В целом можно сказать, что основная проблема в развитии данного курса и его
полноценной сетевой реализации заключается в неадекватной методологической
платформе, в основе которой лежат большие потребности в постоянных финансовых
вложений для содержания высокопрофессиональных программистов, веб-дизайнеров,
несовременных серверных технологий и т.д.
Многолетние
(более 20
лет)
исследования и
наблюдения за
развитием
дистанционного обучения языку и предметам в российском образовании позволили нам
сделать вывод, что основной недостаток учебных организаций это выбор неадекватных
инструментальных средств и слабая методологическая проработанность стратегического
видения среднесрочных и длительных перспектив развития дистанционного образования;
нет учёта зарубежного опыта. Так, например,
более 10 лет лидером развития
дистанционного образования в России являлся Московский государственный университет
экономики, статистики и информации (МЭСИ), если судить по количеству наград на
выставках, посвященных дистанционному образованию и публикациям в научной
литературе..
В
университете
использовалась
система
дистанционного
обучения
«Прометей», к работе в этой системе привлекались все преподаватели, прошедшие
обучение для работы в данной системе, каждый преподаватель, работающий в системе
получал хорошую финансовую надбавку. Но два года назад, разработчики осознали, что
развитие дистанционного образования на данной платформе является тупиковым,
неконкурентоспособным в силу крайней неадаптивности к развитию информационнокоммуникационных технологий и два года назад университет отказывается от данного
инструмента. Таких примеров множество.
Позитивные тенденции потребностей и динамики использования в
зарубежных странах русскоязычных электронных образовательных ресурсов и
программ дистанционного обучения в сфере изучения русского языка
1. Электронные образовательные ресурсы и программы дистанционного обучения в
сфере изучения русского языка в зарубежных странах в наибольшей степени отвечают
основным требованиям электронного образования как самостоятельной системы
обучения, позволяют в полной мере реализовывать основные принципы современной
концепции языкового образования на основе использования постоянно обновляемых
информационно-коммуникационных технологий.
2. Большинство экспертов во всех типах учебных заведений и во всех исследуемых
регионах используют в процессе обучения электронные средства обучения и программы
дистанционного обучения в сфере изучения русского языка как иностранного, как
неродного в разных формах (использование электронных обучающих программ на
автономных компьютерах обучающихся для самостоятельной работы, в компьютерных
классах под управлением педагога, программ дистанционного обучения с помощью
интернет-технологий).
3. Отмечается высокая потребность во всех типах учебных заведений и во всех
исследуемых регионах в развитии электронного обучения русскому языку.
4. Эксперты заявляют о высокой методической и дидактической эффективности
используемых электронных средств обучения и программ дистанционного обучения в
сфере изучения русского языка как иностранного, как неродного.
5. В течение последних пяти лет отмечается стабильно растущая динамика внедрения
в учебный процесс электронных образовательных средств и программ дистанционного
обучения в сфере изучения русского языка как иностранного, как неродного во всех типах
учебных заведений и во всех исследуемых регионах.
6. Большинство экспертов во всех типах учебных заведений и во всех исследуемых
регионах отмечают, что за последние пять лет существенно расширилась номенклатура
электронных образовательных ресурсов, в том числе и в дистанционной форме
(лингвометодические
тренажёры,
программы
профессионально-ориентированной
коммуникации, мультимедийные обучающие игры). Отмечается растущая динамика в
этом направлении.
7. За
последние
пять
лет
ИКТ-компетенция
части
педагогов
(преимущественно в европейском регионе и в индустриально-развитых азиатских странах)
повысилась настолько, что они принимают личное участие
средств
обучения,
дистанционных
курсов,
отдельные
в создании электронных
педагоги
разрабатывают
персональные образовательные сайты.
8. Эксперты выразили твёрдую уверенность, что дальнейшее развитие электронных
образовательных ресурсы и программ дистанционного обучения в сфере изучения
русского языка будет способствовать распространению русского языка, так как он
наделен коммуникативной функцией глобального масштаба.
9. Большинство экспертов всех типов учебных заведений и во всех исследуемых
регионах выразили готовность повышать профессиональную компетенцию в области
личного создания электронных средств обучения и курсов дистанционного языкового
образования в форме очного или дистанционного повышения квалификации.
10. С каждым годом растёт число персональных образовательных сайтов, находящихся
под управлением педагогов.
11. Появляется
специализированная
литература
по
созданию
мультимедийных
электронных средств обучения педагогами.37
Недостатки современного электронного языкового обучения, выявленные в
ходе проведения глубинного исследования «Анализ потребностей и динамики
использования в зарубежных странах русскоязычных электронных образовательных
ресурсов и программ дистанционного обучения в сфере изучения русского языка»
1.
Проведённое глубинное исследование «Анализ потребностей и динамики
использования в зарубежных странах русскоязычных электронных образовательных
ресурсов и программ дистанционного обучения в сфере изучения русского языка», что
информатизация языкового образования происходит неравномерно: более динамично – в
европейском регионе и индустриально-развитых азиатских странах, медленнее в странах
СНГ, Азии (за исключением индустриально-развитых стран), Латинской Америке и
Африке.
2.
По
мнению
многих
экспертов,
большой
проблемой
является
найти
специализированный сайт с реестром имеющихся на сегодняшний день электронных
средств для всех аспектов и уровней обучения русскому языку.
3. Аналогичная проблема и с сайтами, на которых размещены программы
дистанционного обучения в сфере изучения русского языка. Высказаны пожелания
сделать координационный сайт по типу единого окна имеющихся электронных ресурсов
по обучению РКИ.
4. Зарубежные преподаватели русского языка указывают на отсутствие методик
обучения русскому языку в электронном формате.
5. Одной из проблем современного электронного обучения языку является слабая
динамика использования такого инструмента, как персональный образовательный сайт.
37
Гарцов А.Д. Технология создания лингвометодических тренажёров на основе авторских
инструментальных средств. Учебник-самоучитель. М.:РУДН.2013 г.
6. Относительно небольшое количество специализированных сайтов для обучения
русскому языку.
Download