АННОТАЦИЯ Диссертации на соискание ученой степени доктора философии (PhD) по специальности 6D021000 –Иностранная филология. Розиева Дилфуза Селимахуновна Детская поэзия: традиции и гармония (на основе казахской, уйгурской и английской литературы) Общая характеристика диссертации.В диссертации исследуется детская поэзия на трех языках,казахском – государственном языке Республики Казахстан, гражданкой которой автор является, уйгурском - родном для автора исследования, английском – языке международного общения. Следует отметить, что в мировой науке недостаточно глубоко изучены проблемы детской поэзии. Литература для подрастающего поколения в совокупности составляющих ее произведений исторически представляют собой сложное по нравственно-эстетическим параметрам, значительное по объему единство, опирающееся на прогрессивные традиции устного народного творчества и классической литературы, отечественной и зарубежной. Интеграция этнокультур — это процесс взаимодействия, когда сама современная цивилизация, которую уже сейчас можно рассматривать как субстрат будущего общечеловеческого суперэтноса, получает обновление и новые принципы общежития, мышления, культуры. Человек интегрированной культуры живет, по крайней мере, в двух национальных моделях мира, получает стереоскопичность зрения, многомерность мышления, он живет как бы и со своим этносом, разделяя его стереотипы, но и вмещая в себя хронотопы других этносов.Диссертационное исследование опирается на концепцию мировой литературы, общепринятую в современной филологической науке. Типологические схождения творений казахской, уйгурскойи английской детской поэзии рассматриваются в контексте специфических особенностей их социальной обусловленности, литературно – типологическими аналогиями и специфическими различиями. Актуальность диссертационного исследования. Актуальность диссертационного исследования определяется объективными потребностями казахстанского общества и запросами современного образования, которые требуют глубокого и всестороннего раскрытия проблем межкультурного взаимодействия и взаимопроникновения. С этой точки зрения чрезвычайно актуально широкое изучение проблем теории и практики межлитературных связей, на основе изучения сходных и специфических явлений казахской, уйгурской и английской детской поэзии. Актуально также изучение казахской, уйгурской и английской детской поэзии как особых форм межлитературных связей, которые, несомненно, привлекут внимание к проблемам современной компаративистики, будут содействовать восстановлению авторитета определенных литературных ценностей детской поэзии в межлитературном контексте. Актуальным является и выбранный аспект исследования - комплексный анализ содержания и художественных особенностей оригинала детских стихотворных произведений с точки зрения возможности синтеза филологического исследования. Недостаточная разработанность данной проблематики в научно-исследовательской литературе и отсутствие методических работ в этой сфере в совокупности показывают малоизученность данной проблемы. Объектом диссертационного исследования является детская поэзия в контексте мирового литературного процесса, формы межлитературных связей, типологические схождения и различия. Предметом диссертационногоисследования являются произведения казахской, уйгурской и английской детской поэзии.Исследование общих черттворчества поэтов и творений казахской, уйгурской и английской детской поэзии в соотношении с жанровыми формами фольклора и традициями мировой и отечественной литературы позволяет выявить типологические особенности, схождения, общность и оригинальность образного ряда и поэтики мировой детской поэзии. Цель диссертационногоисследования-теоретически обосновать и практически исследовать типологические схождения детской поэзии на примере казахских, уйгурских и английских стихотворных текстов. Цель данной работы обусловила следующие конкретные задачи исследования: 1. Определить теоретические основы детской поэзии национальных писателей в контексте межлитературных связей; 2. Исследовать специфические особенности межлитературныхсвязей детской поэзии (типологические схождение и различие); 3. Обосновать специфические особенности типологических схождений и различий детской поэзии национальных писателей; 4. Проанализировать тематические, сюжетно-композиционные и жанровые различия и схождения казахской, уйгурской и английской детской поэзии; 5. Выявить современные тенденции развитие детской поэзии национальных поэтов. Основные результаты и положения, выносимые на защиту: 1. Анализ детскую литературы на трех языках позволил выявить, что наиболее активно выражена типологическая связь, а редко – вид связи, образованный с помощью языка-посредника – контактная; 2. Подход к проблемам межлитературных связей казахской, уйгурской и английской литературы с точки зрения традиции и гармонии является основой типологической связи; 3. Определяемые социальными и идейными факторами типологические сходства казахской, уйгурской и английской детской поэзии находят отражение в одинаковом назидании, наставлении общечеловеческих ценностей, однако у отдельных авторов встречаются места, обособляющие национальный характер; 4. Своеобразная природа казахской, уйгурской и английской детской поэзии определяется тематико-идейными, сюжетно-композиционными, также жанровыми сходствами и различиями; 5. Поэты и писатели трех литератур единодушны в обращении к темам природы, животных, семьи, однако различны и частота обращения к темам, связанным с бытом, национальным познанием данных народов. Опираясь на статистические данные, было обнаружено, что в казахской литературе часто встречаются стихи, посвященные животным, четырем видам домашнего скота, то в английской литературе на первом месте – стихи о лесных животных, а в уйгурской литературе широко распространена семейная тематика. 6. Жанрово-художественные образцы современной детской поэзии – продолжатель устного народного творчества. Было выявлено, что небылицы, стихи, басни и другие стихотворные жанры, ведущие свое начало от устного народного творчества, широко распротсранены во всех трех литературах, а колыбельные, скороговорки, загадки, считалки чаще встречаются в уйгурской литературе, и редко – в английской, и наоборот, в английской литературе часто используется жанр игры слов. Методы исследования диссертации. В ходе написания работы были применены методы аналитического анализа, сравнительно-типологический, описательный, комплексный и частный анализ, систематизация, оценка, обобщение. Теоретическую и методологическую базу исследования составляют исследования, связанные с историей казахской, уйгурской, английской детской литературы, труды, посвященные вопросам теории литературы, теоретические положения, обоснованные в теоретических и методологических работах. Исследователи детской литературы подвергли изучению своеобразный характер национальной детской литературыопределенного периода, тематику и идею, отдельные жанры, генеалогию, типологию детской литературы, поэтику творчества отдельных писателей и поэтов. Материалы диссертационного исследования. Концепция мировой литературы, сравнительно-сопоставительная литература, детская поэзия, возникновение и история казахской, уйгурской и английской литературы, имеются сведения о представителях и процессе развития детской поэзии. Будут рассмотрены статьи, исследовательские работы, интервью с известными детскими поэтами и научно-исследовательские труды, написанные на основе их творчества. Апробация исследования.Основные выводы и результаты диссертационной работы были опубликованы в ряде материалов республиканских и зарубежных международных научных конференций. А именно, 5 статей в международных научных конференциях, из них 3 статьи в зарубежных конференциях, 1 статья в зарубежном научном издании, 3 статьи в журналах, рекомендованных Комитетом по контролю в сфере образования и науки МОН РК, 1 статья в международном издании, входящем в базу данных Scopus. Структура работы. Работа состоит из введения, трех разделов, заключения, списка использованной литературы и приложений.