РАБОЧАЯ КАРТА МАГИСТРАНТА/АСПИРАНТА Языковой материал Лексика: Словарный запас - 4500 лексических единиц, из них 2000 общеупотребительных, 1200 общетехнических слов и 300 терминов профилирующей специальности. Грамматика: Словообразовательные модели. Атрибутивные комплексы. Структура и виды простого и сложного предложения. Эмфатические и инверсионные структуры. Сопоставление и систематизация временных форм глагола, сложных причастных, герундиальных и инфинитивных форм. Сложные синтаксические конструкции. Текст и его виды. Информационная структура текста. Логико-смысловые связи в абзаце и тексте. Виды речевой деятельности Вид Содержание Форма и сроки контроля Чтение/ 1. 400 000 п. зн. аутентичных общетехнических, 1. Еженедельно представлять на инд. перевод общественно-политических и специальных текстов. занятиях переводы текстов общим объемом 2. Письменный перевод специальных текстов. 20 тыс. п.зн., из них письменно – 5 тыс. п.зн. 2. Ежемесячно представлять копии прочитанных текстов. Письмо: 1. Составление аннотаций и рефератов прочитанных 1. Выполняется регулярно на аудиторных занятиях и самостоятельно. статей. Предоставляется ежемесячно. Устная речь: Монологическое и диалогическое высказывание по темам: 1. «Учебная деятельность магистранта/аспиранта» а) CV б) Послевузовское образование в Беларуси в) Учеба в магистратуре/аспирантуре. 2. «Научно-исследовательская деятельность магистранта/аспиранта» а) Роль науки и техники в жизни общества. б) Отрасль науки/техники, в которой работает магистрант/аспирант. в) Тема научной работы магистранта/аспиранта, предмет, цель, методы и результаты исследования. г) Перспективы практического применения результатов исследования. д) Экологические проблемы отрасли. Выступления/беседы на аудиторных и индивидуальных занятиях. Допуск к экзамену- МАТЕРИАЛ ПРЕДСТАВИТЬ ДО 20 АПРЕЛЯ! 1. Обзорный реферат по прочитанным материалам (10-12 страниц) с краткой аннотацией на русском языке. 2. Терминологический словарь по специальности (300 лексических единиц). 3. Ксерокопии прочитанных текстов с библиографией. Содержание кандидатского экзамена 1. Письменный перевод аутентичного текста по специальности с английского языка на русский (белорусский) со словарем. Объем - 2250 п. з. Время подготовки - 45 мин. Форма проверки - чтение текста вслух, выборочная проверка перевода. 2. Ознакомительное чтение текста по специальности без словаря. Объем - 1600 п.з. Время подготовки – 5 мин. Форма проверки - передача содержания на родном или английском языке. 3. Изложение на английском языке текста социокультурной направленности. Объем текста - 1500-1800 п.з. Время подготовки - 15 минут. 4. Беседа на английском языке по тематике, связанной со специальностью и научной деятельностью магистранта/аспиранта. Рекомендуемая литература:* 1. Рубцова М.Г. Обучение чтению английской научной и технической литературы. М.: Наука, 1989. 2. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод научной и технической литературы: лексика, грамматика, фонетика, упражнения. Мн.:ООО"Попурри", 1997. 3. Колосова Т.В., Крюкова Л.А. Практическая грамматика английского языка. Мн., 2005. 4. Статьи по специальности магистрантов/аспирантов. 5. Словари (англо-русский, русско-английский) по различным техническим специальностям. * Для подготовки к экзамену может использоваться и другая справочная и учебная литература по грамматике английского языка, теории и практике научно-технического перевода, пособия по реферированию и аннотированию технической литературы. e.g. Статья из журнала: Vallabhaneni, K. Minimizing energy costs with free cooling / K. Vallabhaneni // HPAC Engineering. – 2006. – Oct.(или №) – C. 2329.