Федеральное агентство по образованию Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники (ТУСУР) УТВЕРЖДАЮ Проректор по УР ________ Л.А.Боков «____»____2009г. Рабочая программа по дисциплине «Профессиональный английский язык» (по выбору) для всех специальностей дневной формы обучения на ФЭТ, ФСУ, ФВС, ЭФ, РКФ, ГФ Курсы 3 Семестры 5, 6 Учебный план набора 2008 г. и последующих лет Зачет - нет Экзамен 6 Распределение учебного времени Лекции Практические занятия Курсовые проекты Всего аудиторных занятий Самостоятельная работа Общая трудоемкость – – 136 часов – – 136 часов – 24 часов – 160 часов 2009 1 Рабочая программа составлена на основе требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к содержанию и уровню подготовки студента по специальностям ТУСУР, рассмотрена и утверждена на заседании кафедры ИЯ « 28 » сентября 2009 г., протокол № 7 Разработчики: зав. каф. ИЯ, доц. Менгардт Е.Р. к.п.н., доц. Коваленко Н.Д. Общая редакция: доц. Менгардт Е.Р. Рабочая программа согласована с факультетами Декан ФЭТ _______ Герасимов В.М. Декан ФСУ _______ Замятин Н.В. Декан ФВС _______ Черкашин М.В. Декан ЭФ _______ Буймов А.Г. Декан ГФ _______ Суслова Т.И. Декан РКФ _______ Озеркин Д.В. 2 Содержание Глава 1. Общие положения _____________________________ стр. 4 1.1. Цель и задачи дисциплины «Профессиональный английский язык» (по выбору) _______________________________________ стр. 4 1.2. Требования к навыкам профессиональной коммуникации на английском языке _________________________________________ стр. 4 1.3. Объем дисциплины и виды учебной работы ______________ стр. 5 1.4. Учебно-методическое обеспечение дисциплины ____________ стр. 5 1.5. Материально-техническое обеспечение ___________________ стр. 6 1.6. Методические рекомендации ____________________________ стр. 6 1.7. Лингвистическое содержание и функциональный аспект курса _ стр. 6 1.8. Самостоятельная работа __________________________________ стр. 7 1.9. Управление учебным процессом и оценка качества обучения ___ стр. 7 Глава 2. Содержание обучения дисциплине «Профессиональный английский язык» (по выбору) ______________________________ стр. 9 2.1. Содержание обучения 5-го семестра ____________________ стр. 9 2.2. Содержание обучения 6-го семестра _______________________ стр. 14 Балльно-рейтинговая раскладка по дисциплине «Профессиональный английский язык» (по выбору) _ _____________________________ стр. 18 3 ГЛАВА 1. Общие положения 1.1. Цель и задачи дисциплины «Профессиональный английский» (по выбору). Целью дисциплины «Профессиональный английский язык» (по выбору) является совершенствование навыков практического владения английским языком для активного использования его в профессиональной деятельности при решении научных, деловых, производственных и академических задач. Задачами дисциплины «Профессиональный английский язык» (по выбору) являются: • формирование у студентов навыков общения и обмена информацией по профессиональным темам; • совершенствование навыков и умений устной и письменной речи на английском языке, необходимых для профессионального общения; • совершенствование навыков грамматического оформления высказывания; • совершенствование навыков чтения и перевода научно-популярной литературы и литературы по специальности; • совершенствование навыков аннотирования и реферирования текстовой информации; • совершенствование навыков составления и осуществления монологических высказываний по профессиональной тематике (доклады, сообщения и др.); • совершенствование навыков самостоятельной работы со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации. 1.2. Требования к навыкам профессиональной коммуникации на английском языке • обсуждение проблем и вопросов по профессиональной тематике; • умение работать с научно - популярной литературой и литературой по специальности с целью получения частичной или детальной информации; • аннотирование и реферирование литературы по специальности; 4 • • • • • подготовка доклада; подготовка тезисов (статей) по специальности; презентация доклада на научной (научно-практической ) конференции; составление конспектов лекций или докладов; ведение деловой переписки на английском языке. 1.3. Объем дисциплины и виды учебной работы Вид учебной Всего работы часов Общая 160 трудоемкость Аудиторные 136 занятия Внеаудиторна 24 я работа Семестры 5 84 6 76 72 64 12 12 1.4. Учебно-методическое обеспечение дисциплины 1.4.1. Основная литература • К.Бокнер «Computing», учебник, изд.-во Oxford University Press, 2000 г. • Eric H. Glendinning and John Mc Evan «Electronics», учебник, изд.-во Oxford University Press., 2007 г. • Eric H. Glendinning and John Mc Evan «Information technology», Oxford University Press., учебник 2007 г. • Л.Б. Кадулина, О.И.Тараканова Сборник текстов и упражнений для обучения техническому переводу студентов технических специальностей. Учебно – методическое пособие, изд.-во Томск ТУСУР, 2007 г. В учебники «Computing», «Electronics», «Information technology» включены: • аудиоматериалы (CD диски); • книга для учителя; • сборник тестов. Учебники «Electronics» и «Information technology», УМП «Сборник текстов и упражнений для обучения техническому переводу студентов технических специальностей» имеют электронные версии (DVD диски). 5 1.4.2. Дополнительная литратура • Л.Е. Лычковская, Е.Р. Менгардт “English For Students of Technical Sciences”, учебник, изд.-во Томск ТУСУР, 2007 г. • И.Г.Светлакова Письменная коммуникация на англ.языке, изд-во Томск ТУСУР, 2007 г. • периодические издания, журналы: «The Sciences», «Advanced Imagery», «Laser Technologies», «Spectrum», «Photonics», «Europhotonics» 2007 г. и последующих годов выпуска. • Р. Мерфи «Essential Grammar in Use», изд.-во Cambridge University Press, 2000 г. • Р. Мерфи «English Grammar in Use», изд.-во Cambridge University Press, 2000 г. 1.5. Материально-техническое обеспечение 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Компьютерный класс - 13 рабочих мест Лингафонный кабинет - 17 рабочих мест Магнитофоны - 14 Телевизоры - 3 Видеомагнитофоны - 2 DVD плеер - 1 Видеопроектор – 1 1.6. Методические рекомендации Настоящая программа содержит материал для обучения курсу «Техника и информатика», так как его тематическое содержание представляется общим и входит в содержание любой специальности. Узкоспециальная лексика осваивается при работе над дополнительными узкоспециальными текстами (из расчета одна тыс. печатных знаков на один блок) и при подготовке к презентации выпускного проекта (доклада). Настоящая программа рассчитана на студентов с уровнем сформированности языковой коммуникативной компетенции не ниже Нормативного уровня (см. п.1.2. рабочей программы по дисциплине «Английский язык» для специальностей и направлений бакалавриата дневной формы обучения для ФЭТ, ФСУ, ФВС, ЭФ, РКФ, ГФ). 1.7. Лингвистическое содержание и функциональный аспект курса Содержание курса состоит из 15 блоков: 8 блоков для изучения в 5-м семестре и 7 блоков для изучения в 6-м семестре. Каждый блок рассчитан на 8-10 часов аудиторных занятий. Каждый блок включает грамматический материал, элементы технического перевода (ЭТП) и лексический материал, 6 реализуемый в профессионально ориентированных темах. Указанные функциональные задачи изучаемого в блоке материала (функции) ориентированы на выполнение требований к сформированности речевой деятельности. 1.8. Самостоятельная работа Одной из важных задач Программы является совершенствование навыков и приемов самостоятельной работы с литературой на иностранном языке. В содержание самостоятельной работы входят следующие элементы учебной деятельности: • перевод адаптированной и неадаптированной литературы по специальности; • аннотирование и реферирование текстовой информации; • подготовка монологических высказываний по профессиональной тематике (доклады, сообщения, презентации); • подготовка презентации доклада или выступления на научной конференции; 1.9. Управление учебным процессом и оценка качества обучения Настоящая Программа предполагает три основных вида контроля успеваемости: текущий, промежуточный, итоговый. Тесты текущего контроля проводятся 4 раза в каждом семестре (после освоения языкового материала двух блоков). Тест промежуточного контроля проводится в конце 5-го семестра и позволяет оценить полученные в течение семестра навыки работы с литературой на иностранном языке. Итоговый контроль предназначен для того, чтобы объективно подтвердить достигнутый уровень обученности, определить степень сформированности навыков работы с литературой на иностранном языке в соответствии с программой. Итоговый контроль осуществляется в форме экзамена с использованием следующих приемов проверки: • тест итогового контроля успеваемости, опирающийся на содержание учебной программы и включающий образцы пройденного учебного материала; • презентация доклада (с использованием мультимедийных средств и без) по специальности; Тест итогового контроля проводится в конце 6-го семестра и является основной экзаменационной составляющей в соответствии с балльно-рейтинговой раскладкой. (См. Приложение 1) 7 ГЛАВА 2. Содержание обучения дисциплине «Профессиональный английский язык» (по выбору). 2. 1. Содержание обучения 5-го семестра БЛОК 1 1 а грамматика и элементы теории перевода (ЭТП) • понятие о словах – маркерах; • местоимение: личные, указательные местоимения; • числительные в функции слов – маркеров. 1 b лексика • устройство персонального компьютера; • процессор. 1 с функции • умение вести разговор с собеседником об устройстве приборов, блоков и т.п.; • умение задавать вопросы об устройстве приборов; • умение отвечать на вопросы об устройстве приборов, блоков и т.д. БЛОК 2 2 а грамматика и ЭТП • словообразование: префиксы, корень, суффиксы; • отрицательные и положительные префиксы, локализацию, время, порядок, количество. обозначающие 2 b лексика • портативные компьютеры; • операционные системы. 2 с функции • умение сообщить общую характеристику разных видов устройств, приборов; • умение обсудить общую характеристику разных видов устройств, приборов с собеседником; • умение сообщить о назначении (функциях) разных видов устройств и приборов. 8 БЛОК 3 3 а грамматика и ЭТП • части речи; • суффиксы существительных, глаголов, прилагательных, наречий. • значения и способы перевода формы - ing; • различение герундия и причастия при переводе. 3 b лексика • передача информации; способы передачи информации; преимущества и недостатки использования; • интерактивные службы: возможности и функции. 3 с функции • умение сообщить о различных видах и способах передачи информации; • умение обсудить преимущества и недостатки способов и средств передачи информации; • умение доказать преимущества и недостатки работы схемы, системы, прибора; • умение объяснить принцип действия прибора; • умение объяснить функции и принцип действия отдельных элементов системы. БЛОК 4 4 а грамматика и ЭТП • организация и подача научно-технической информации; • деление текста на параграфы; функция параграфа в тексте; основная и второстепенная информация в научно-техническом тексте; • выделение основной идеи, важных аргументов, мелких деталей параграфа; • тема и рема в предложении; • аннотирование; • правила и техника реферирования. 4 b лексика • программирование и языки программирования; 9 4 с функции • умение использовать основные способы поиска профессиональной иноязычной информации; • умение различать основные типы справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат); • умение пользоваться основными приемами аналитико-синтетической переработки информации, смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа; • умение пользоваться приемами компрессирования содержания (формулирования главной мысли реферируемого материала без учета формы выражения оригинала); • умение обсудить преимущества и недостатки использования языков программирования. БЛОК 5 5 а грамматика и ЭТП • способы сравнения; • степени сравнения наречий и прилагательных (односложные и многосложные); • способы выражения аналогичности величин; • способы выражения неравенства величин; • выражение высшей степени; • выражение параллельного изменения. 5 b лексика • программное обеспечение компьютера; • сравнительные характеристики пакетов программного обеспечения. 5 с функции • умение сравнить современные и устаревшие технические средства (срок эксплуатации, технические характеристики и возможности, перспективы в использовании); • умение поддержать разговор о преимуществах использования современных технических средств; • умение обсудить перспективы развития технических средств. 10 БЛОК 6 6 а грамматика и ЭТП • способы выражения прошедших событий (открытий, изобретений, знаменательных дат, встреч и т.д.) • способы выражения действий, происходящих одновременно; • способы выражения причины и следствия какого-либо действия. 6 b лексика • компьютерные сети; • конфигурация сети; 6 с функции • умение вести деловые переговоры с производителями и поставщиками продукта о технических характеристиках продукта, стоимости, способах доставки и т.д. в устной и письменной формах; БЛОК 7 7 а грамматика и ЭТП • слова – маркеры, обозначающие последовательность, взаимосвязь, следствие; • деление сложного предложения на простые; • союзные сложные предложения; • союзы и союзные слова. 7 b лексика • компьютерные вирусы; • компьютерная безопасность; современные средства компьютерной безопасности; • защита информации: возможности и перспективы; и способы 7 с функции • умение объяснить возможные причины и последствия сбоя работы устройства, системы; • умение обсудить детали установки различных средств безопасности и защиты информации; • умение убедить клиента установить средства защиты информации, объяснить необходимость и преимущества. 11 БЛОК 8 8 а грамматика и ЭТП • употребление и перевод форм глаголов в страдательном залоге в тексте и речи; • использование простого настоящего времени в пассивном залоге (Present Simple Passive) для отражения регулярно происходящих процессов. • использование прошедшего настоящего времени в страдательном залоге (Past Simple Passive) для отражения процессов и фактов, имевших место в прошлом. 8 b лексика • компьютеры в офисе, правила эксплуатации компьютера в офисе; • информационные системы; • информационные технологии: перспективы развития. 8 с функции • умение объяснить проблемы, возникшие при эксплуатации компьютера; • умение обсудить преимущества и недостатки использования информационных технологий в настоящем, прошлом и будущем. 12 2.2. Содержание обучения 6-го семестра БЛОК 1 1 а грамматика и ЭТП • описание примеров в технической литературе; • эксплицитное представление примера в тексте; • слова-маркеры, обозначающие пример в тексте и речи; • имплицитное представление примера в тексте; • придаточное предложение - подлежащее; • придаточное предложение - предикативный член; • придаточное дополнительное предложение. 1 b лексика • компьютеры и образование; • использование компьютеров в обучении разным дисциплинам и предметам; • использование компьютеров при обучении языкам; • дистанционное образование: недостатки, преимущества, перспективы. 1 с функции • умение вести беседу о практическом использовании технического продукта; • умение обсудить преимущества, перспективы и недостатки использования компьютеров в обучении и образовании. БЛОК 2 2 а грамматика и ЭТП • объяснение и определение в техническом тексте; • наиболее частотные слова и выражения, используемые при объяснении и дефинициях; • придаточное определительное предложение; • придаточные предложения как средство представления объяснения и определения; • обстоятельственные придаточные предложения. 13 2 b лексика • использование (применение) компьютеров в медицине биотехнологиях в настоящем, прошлом и будущем; • базы данных: способы сохранения (хранения) информации. и 2 с функции • умение объяснить принцип работы систем управления базой данных; • умение обсудить проблемы и перспективы использования компьютеров в медицине и биотехнологиях. БЛОК 3 3 а грамматика • распознавание различных придаточных предложений, вводимых одинаковыми союзами и союзными словами; • перевод бессоюзных придаточных предложений; • пунктуация и перевод; • составные имена существительные; • атрибутивная группа существительных, способы выделения группы и способы перевода. 3 b лексика • робототехника; направления робототехники; • характеристики роботов, умения и навыки; • использование роботов в быту и производстве. 3 с функции • умение убедить собеседника в необходимости и важности развития определенного направления в науке и технике; • умение обсудить направления развития робототехники; • умение сообщить желаемые характеристики роботов; • умение предположить перспективы робототехники. БЛОК 4 4 а грамматика и ЭТП • классификация, способы описания; • языковые средства описания объекта от общего к частному, от частного к общему; • перевод причастия и причастных оборотов; • перевод оборота с причастием, не имеющего эквивалента в русском языке. 14 4 b лексика • виртуальная реальность: возможности и перспективы; • устройства виртуальной реальности; • реальность и виртуальность: отличие и сходство; 4 с функции • умение классифицировать продукты техники и информатики в зависимости от их характеристик; • умение обсудить использование элементов виртуальной реальности в жизни человека; • умение доказать преимущества реальности перед виртуальностью. БЛОК 5 5 а грамматика и ЭТП • лингвистические средства описания причины и следствия; • вводные слова для описания причины; • вводные слова для описания результата, следствия; • перевод герундия; • перевод герундиальных оборотов; • различение герундия и причастия при переводе. 5 b лексика • автоматизированный перевод; использование компьютерных словарей при переводе литературы по профессиональной тематике: преимущества и недостатки; • искусственный интеллект; возможности искусственного интеллекта. 5 с функции • умение поддержать беседу о преимуществах и недостатках развития направлений науки и техники; • умение обсудить направления науки и техники по развитию искусственного интеллекта. БЛОК 6 6 а грамматика и ЭТП • выражение уверенности и предположений в тексте; • средства выражения убежденности, вероятности, невероятности, невозможности; возможности, 15 • перевод инфинитива; • перевод оборотов с инфинитивом. 6 b лексика • мультимедийные средства; • мультимедийные средства при презентации доклада, выступления; • преимущества использования мультимедийных средств в презентации докладов, сообщений, выступлений; • виды деловых соглашений, сделок; • контракты: виды контрактов; типичное содержание контракта. 6 с функции • умение заключить соглашение, оформит сделку, подписать контракт; • умение оформить контракт на английском языке; • заключение деловых сделок, подписание контрактов. БЛОК 7 7 а грамматика и ЭТП • употребление оборотов с неличными формами глагола в английском и русском языках; • сравнительная таблица употребления оборотов с неличными формами глагола в английском и русском языках. 7 b лексика • деловая переписка; • оформление документации; запросы и ответы; • распоряжения и приказы, рекламации и ответы; • устройство на работу: составление резюме, составление письменного прошения об устройстве на работу. 7 с функции • умение вести деловую переписку по различным профессиональным проблемам: документы, приказы, рекламации; • умение устроится на работу: собеседование, резюме, письмо о трудоустройстве. 16 Приложение 1 Балльно-рейтинговая раскладка по дисциплине «Профессиональный английский язык» (по выбору) для всех специальностей дневной формы обучения ФЭТ, ФСУ, ФВС, ЭФ, РКФ, ГФ в 5, 6 семестрах набора 2008 г. и последующих лет Элементы Максимальный Максимальный учебной балл за 1-й балл за 2-й деятельности семестр (5-й) семестр (6-й) Посещение занятий Тестовый 20 20 контроль Самостоятельная 10 10 работа Компонент 5 5 своевременности Итого 35 35 максимум за период: Сдача экзамена (максимум) Нарастающим 35 70 итогом Итого максимум за курс 40 20 10 70 30 100 17